﻿1
00:00:02,109 --> 00:00:03,735
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,860 --> 00:00:05,654
‫أبي، هذه والدة (شيلدن)، (ماري)

3
00:00:05,821 --> 00:00:07,489
‫- كيف حالك؟
‫- سررت بلقائك

4
00:00:07,614 --> 00:00:10,992
‫- وبالطبع، هذه أمي
‫- مرحباً، أيتها المتسلطة البغيضة

5
00:00:11,493 --> 00:00:14,121
‫مرحباً أيها العجوز الوغد المجعد

6
00:00:16,706 --> 00:00:17,752
‫مهلاً

7
00:00:17,874 --> 00:00:20,127
‫وصلتني للتو رسالة إلكترونية
‫من القوات الجوية الأميركية

8
00:00:20,544 --> 00:00:21,589
‫أنا خائف

9
00:00:21,711 --> 00:00:23,922
‫إذا أرسلت رداً سيعرفون
‫أنني تلقيت الرسالة

10
00:00:24,214 --> 00:00:27,050
‫يا صاح، من اللحظة التي فتحت فيها
‫البريد الإلكتروني، عرفوا أنك تلقيتها

11
00:00:27,092 --> 00:00:29,511
‫إنهم على الأغلب ينظرون إليك
‫من خلال الكاميرا الآن

12
00:00:31,555 --> 00:00:34,558
‫يا للهول، أعتقد أن أحد ما يتبعنا

13
00:00:36,518 --> 00:00:38,270
‫انعطف إلى اليسار، وانظر
‫إذا كان سينعطف معنا

14
00:00:38,603 --> 00:00:40,522
‫لماذا يستدير من هنا؟ المطعم
‫من الإتجاه الآخر

15
00:00:40,814 --> 00:00:44,025
‫لا أعلم، إنه يستخدم تطبيق حركة
‫المرور، ربما هنك حادث سير

16
00:00:44,317 --> 00:00:45,944
‫اتبعه إذاً

17
00:00:46,695 --> 00:00:47,741
‫كلا!

18
00:00:49,489 --> 00:00:51,575
‫(لينورد)، إذا كنت لا تمانع
‫أعتقد أنني متعب قليلاً

19
00:00:52,159 --> 00:00:53,869
‫- سأتصل مساءً
‫- بالتأكيد، أبي

20
00:00:54,077 --> 00:00:57,706
‫أنا مرهقة قليلاً، أراكم جميعاً في الصباح

21
00:00:59,249 --> 00:01:01,084
‫- هل تودين مشاركة سيارة الأجرة؟
‫- لا بأس بذلك

22
00:01:01,626 --> 00:01:03,044
‫- أين تقيمين؟
‫- في فندق "وستن"

23
00:01:03,336 --> 00:01:04,382
‫أنا أيضاً

24
00:01:04,588 --> 00:01:07,340
‫- هل يهمك أن نحتسي كأساً من الشراب؟
‫- أعتقد ذلك

25
00:01:09,760 --> 00:01:11,052
‫{\an8}"والآن..."

26
00:01:12,637 --> 00:01:13,683
‫{\an8}(لينورد)؟

27
00:01:16,266 --> 00:01:17,350
‫{\an8}(لينورد)؟!

28
00:01:18,268 --> 00:01:19,314
‫{\an8}ماذا؟

29
00:01:19,478 --> 00:01:21,646
‫{\an8}هل تعلم أنه أنا وأنت يمكن
‫أن نصبح أخوين؟

30
00:01:24,024 --> 00:01:26,651
‫{\an8}لن نصبح أخوين، ولن نصبح
‫أخوين غير شقيقين

31
00:01:26,985 --> 00:01:28,320
‫اخلد إلى النوم

32
00:01:28,945 --> 00:01:30,030
‫{\an8}أتمنى أن تكون محقاً

33
00:01:30,447 --> 00:01:34,618
‫{\an8}لأنه أن يعيش رجل بالع مع
‫أخيه وزوجة أخيه، أمر غريب

34
00:01:36,453 --> 00:01:38,955
‫{\an8}- اخلد إلى النوم
‫- حسناً

35
00:01:42,751 --> 00:01:46,213
‫هل تعتقد أن والدك يفعل أشياء
‫لا يمكن وصفها لوالدتي؟

36
00:01:47,506 --> 00:01:48,551
‫كلا

37
00:01:49,299 --> 00:01:51,885
‫هل تقول ذلك لأنها أشياء
‫لا يمكن التحدث عنها؟

38
00:01:52,344 --> 00:01:56,723
‫والديك كبيران، أي شيء لا يمكن التحدث
‫عنه انتهى عند الساعة 9:30، اخلد للنوم

39
00:01:58,350 --> 00:01:59,768
‫هذا جيد تماماً

40
00:02:01,895 --> 00:02:04,731
‫أنا آسف إذا كانت هذه الأمور
‫ستجعل الحفل محرجاً

41
00:02:04,898 --> 00:02:08,026
‫يا إلهي، ظننت أن أخي الذي خرج
‫حديثاً من السجن سيسبب الإزعاج للجميع

42
00:02:08,151 --> 00:02:09,794
‫- لكن الآن هذا...
‫- مهلاً، إذا تريدانني أن أنام

43
00:02:09,820 --> 00:02:12,197
‫يجب أن تتوقفا عن الكلام

44
00:02:38,304 --> 00:02:42,016
‫حسناً، سأذهب لأحضر عائلتي، سيستغرق
‫ذلك ساعة أو ساعتين، حسب حركة المرور

45
00:02:42,142 --> 00:02:44,519
‫- أجل، قودي يحذر
‫- حسناً، وأسدي لنفسك معروفاً، حسناً؟

46
00:02:44,644 --> 00:02:47,939
‫عندما تصل (بيفرلي) إلى هنا، لا
‫تتحدث عن الليلة الماضية، اتفقنا؟

47
00:02:48,231 --> 00:02:50,817
‫بقدر ما يهمك، فأنت لا تعرف شيئاً

48
00:02:51,151 --> 00:02:55,155
‫ولم ترى شيئاً، أريدك أن تتظاهر بالغباء

49
00:02:56,740 --> 00:02:59,492
‫كان لطيفاً منها أن تريَنا كيف
‫"نتظاهر بالغباء" مع تقديم مثال

50
00:02:59,701 --> 00:03:01,119
‫ماذا؟

51
00:03:02,746 --> 00:03:04,831
‫{\an8}مرحباً، حسناً، أنا آسفة
‫يجب أن أذهب الآن

52
00:03:05,039 --> 00:03:07,083
‫{\an8}- (بيني)، انتظري
‫- لماذا؟

53
00:03:08,668 --> 00:03:11,004
‫{\an8}أردت أن أشكركم على كل مشاكل
‫التخطيط التي مررتم بها من أجل

54
00:03:11,296 --> 00:03:13,840
‫{\an8}التحضير لحفل زفاف ثان لي

55
00:03:14,215 --> 00:03:16,676
‫{\an8}لكن للأسف، لا أستطيع الحضور

56
00:03:17,010 --> 00:03:18,344
‫{\an8}لماذا؟ ما الخطب؟

57
00:03:18,553 --> 00:03:21,806
‫{\an8}هل ما زلنا نتظاهر بالغباء؟ حسناً
‫لماذا، ما الخطب؟

58
00:03:22,265 --> 00:03:26,186
‫{\an8}أنا فقط لا أستطيع البقاء هنا، في
‫حين فقد والدك صوابه ليهينني

59
00:03:26,394 --> 00:03:29,147
‫{\an8}عجباً! كيف أهانك؟

60
00:03:29,814 --> 00:03:31,316
‫كف عن ذلك، (شيلدن)

61
00:03:31,608 --> 00:03:34,194
‫{\an8}هل أقول "أكف عن ماذا" أو أستسلم؟

62
00:03:34,861 --> 00:03:39,532
‫{\an8}لا أفهم لماذا يجب أن أشاهد استعراض
‫والدك مع تلك المرأة الريفية الفظة

63
00:03:39,741 --> 00:03:44,579
‫{\an8}المعذرة! تلك تكون والدتي التي تتكلمين
‫عنها، مع أن ذلك دقيق جداً

64
00:03:45,288 --> 00:03:47,290
‫{\an8}حسناً، (بيفرلي)، ألست
‫تبالغين في رد الفعل قليلاً؟

65
00:03:47,457 --> 00:03:49,600
‫{\an8}كل ما علمناه أنهما تشاركا سيارة
‫أجرة واحتسيا كأساً من الشراب

66
00:03:49,626 --> 00:03:52,712
‫- وأغلقا هواتفهما
‫- أنت لا تساعد، يا صديقي

67
00:03:54,172 --> 00:03:57,300
‫{\an8}أمي، أنا و(بيني) نريدك بالفعل أن
‫تكوني جزءاً من هذا، أرجوك ابق؟

68
00:03:57,550 --> 00:04:00,887
‫{\an8}أجل، وأيضاً إذا غادرت، سيعرف
‫(ألفريد) بأنه تمكن من استفزازك

69
00:04:04,224 --> 00:04:06,184
‫{\an8}حسناً، لا يمكننا السماح بذلك

70
00:04:07,477 --> 00:04:11,898
‫أيضاً، إذا مارسا الجنس، سنحتاج
‫جميعنا إلى طبيبة نفسية ماهرة

71
00:04:15,151 --> 00:04:17,695
‫{\an8}- الأمر مضحك عندما تفكر به
‫- ربما بالنسبة إليك

72
00:04:17,862 --> 00:04:20,323
‫{\an8}لأنك لم تحصل على مخالفة
‫مرورية بقيمة 500 دولار

73
00:04:20,865 --> 00:04:22,867
‫{\an8}لأنك كنت تقود مثل المجنون

74
00:04:23,284 --> 00:04:27,122
‫{\an8}مهلاً، إذا كنت تفكرين بأن مطاردة عملاء
‫الحكومة السرية لي يجعلني مجنوناً

75
00:04:27,288 --> 00:04:29,332
‫فلا بأس بذلك

76
00:04:31,876 --> 00:04:33,253
‫أنا سأفتح

77
00:04:34,587 --> 00:04:38,299
‫لم يساعدك ذلك على عدم السير في خط
‫مستقيم عندما جعلك الشرطي توقف جانباً

78
00:04:39,634 --> 00:04:42,137
‫أنا أعاني من اضطراب بالأداء

79
00:04:43,680 --> 00:04:46,182
‫أنت من بين كل الناس
‫يجب أن تعرفي ذلك

80
00:04:56,067 --> 00:04:57,485
‫مرحباً

81
00:04:58,111 --> 00:04:59,863
‫أنا أبحث عن (هاورد وولويتز)

82
00:05:01,030 --> 00:05:03,116
‫(هاورد وولويتز)؟

83
00:05:04,200 --> 00:05:06,494
‫لدي العنوان الصحيح، أليس كذلك؟

84
00:05:07,454 --> 00:05:08,913
‫عنوان؟

85
00:05:09,539 --> 00:05:10,999
‫هل هو هنا؟

86
00:05:12,625 --> 00:05:13,835
‫كلا

87
00:05:15,044 --> 00:05:16,629
‫هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

88
00:05:17,130 --> 00:05:19,924
‫- هل لي أن أسأل ما الأمر؟
‫- كلا، لا يمكنك

89
00:05:20,633 --> 00:05:22,093
‫جيد تماماً

90
00:05:27,056 --> 00:05:29,476
‫- دعه يتصل بي
‫- حسناً

91
00:05:30,018 --> 00:05:32,270
‫(راج)، من على الباب؟

92
00:05:34,939 --> 00:05:37,025
‫هذا ليس هو

93
00:05:39,694 --> 00:05:43,156
‫أتوق لمقابلة الجميع، أخبرتهم جميعاً عنكم

94
00:05:43,740 --> 00:05:44,908
‫مثل ماذا؟

95
00:05:45,033 --> 00:05:47,577
‫- هل يعرفون عن أخيك؟
‫- ليس كل شيء

96
00:05:47,827 --> 00:05:50,163
‫مجرد الجزء المتعلق بالسجن والمخدرات

97
00:05:50,997 --> 00:05:52,707
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- ماذا؟

98
00:05:52,832 --> 00:05:54,667
‫لا يجب أن يعرف العالم مشاكلنا

99
00:05:54,793 --> 00:05:56,628
‫- أمي، أنا آسفة، لكن أنا...
‫- انظروا

100
00:05:56,753 --> 00:05:58,922
‫لديهم صيدلية "والغرينز" هنا أيضاً

101
00:06:00,381 --> 00:06:02,842
‫أنت تظن أن ذلك يساعد بالفعل
‫على تغيير الموضوع، يا (وايت)؟

102
00:06:02,967 --> 00:06:05,011
‫أنا أحاول فقط أن أجعل هذه
‫الرحلة سعيدة، يا عزيزتي

103
00:06:05,136 --> 00:06:06,513
‫حسناً، اتركها إذاً!

104
00:06:09,516 --> 00:06:13,561
‫(راندال)، لا أصدق أنه بعد كل هذه السنين
‫أتيت وأخيراً لتزورني في (كاليفورنيا)

105
00:06:13,853 --> 00:06:18,441
‫من الجيد أنني مجرم عادي
‫وإلا لما تمكنت من مغادرة الولاية

106
00:06:19,692 --> 00:06:21,903
‫حسناً، يكفي الحديث عن السجن

107
00:06:22,195 --> 00:06:24,989
‫(بيني) عرف أين كنت، لقد
‫أرسلت لي السجائر

108
00:06:25,240 --> 00:06:29,202
‫- أرسلت لأخيك السجائر؟
‫- كان يتعاطى المخدر، (سوزن)

109
00:06:29,536 --> 00:06:31,996
‫أعتقد أنه يمكننا التغاضي عن السجائر

110
00:06:33,081 --> 00:06:34,541
‫كف عن محاولة التصرف
‫بأنك الأب الرائع

111
00:06:34,624 --> 00:06:37,127
‫أنت ترتدي قيمصاً عليه صورة قطتنا

112
00:06:39,170 --> 00:06:41,464
‫على أي حال، نحن هنا يا لاعبة البيسبول

113
00:06:43,758 --> 00:06:46,344
‫هذا رائع! الآن هم يعرفون أين أعيش

114
00:06:46,594 --> 00:06:48,680
‫ما الذي تتحدث عنه؟ كانوا
‫يعلمون دائماً أين تعيش

115
00:06:48,972 --> 00:06:52,308
‫أجل، إذا أردت أن تكون خارج التغطية
‫يجب أن تنتقل إلى منزل والدتك

116
00:06:53,893 --> 00:06:58,189
‫هل يمكننا أن نأخذ دقيقة فقط لنتناقش
‫بأنني كذبت على الحكومة من أجلك

117
00:06:58,481 --> 00:07:02,068
‫أجل، لم أكن لأفعل ذلك من أجلك

118
00:07:02,819 --> 00:07:04,863
‫(هاورد)، أرجوك، اتصل بالرجل
‫واستعلم ماذا يريد؟

119
00:07:05,113 --> 00:07:06,990
‫حسناً، حسناً

120
00:07:07,949 --> 00:07:11,035
‫مهلاً، احرص على أن تقول له بأنك
‫لم تكن في المنزل عندما أتى

121
00:07:11,161 --> 00:07:15,123
‫وأن صديقك الهندي أوصل لك الرسالة
‫في اللحظة التي دخلت بها الباب

122
00:07:16,040 --> 00:07:17,959
‫أجل،مرحباً

123
00:07:18,293 --> 00:07:21,880
‫أنا (هاورد وولويتز)، أتصل من أجل
‫العقيد (ريتشارد وليامز)

124
00:07:22,088 --> 00:07:23,256
‫أنا أسحب كلامي، لا تذكر إسمي

125
00:07:23,465 --> 00:07:26,718
‫مرحباً، العقيد (وليامز)
‫كيف أستطيع مساعدتك؟

126
00:07:27,260 --> 00:07:30,513
‫ماذا؟ أجل، إنه من (الهند)

127
00:07:32,265 --> 00:07:36,019
‫كلا، لا أعرف وضعه كمهاجر

128
00:07:38,354 --> 00:07:40,774
‫استرخ، ما زلت أنتظر!

129
00:07:43,359 --> 00:07:44,944
‫أنا أتكلم

130
00:07:45,695 --> 00:07:48,698
‫حسناً، بالتأكيد، أستطيع
‫مقابلتك يوم الخميس

131
00:07:49,074 --> 00:07:53,495
‫"كالتيك" جيد، أجل، وهل
‫لي أن أسأل ما الأمر؟

132
00:07:54,579 --> 00:07:55,997
‫لا أستطيع؟

133
00:07:56,539 --> 00:07:58,333
‫هذا ما قاله لي

134
00:08:00,710 --> 00:08:02,504
‫- تفضلي، يا أمي
‫- أشكرك

135
00:08:03,296 --> 00:08:05,215
‫أنا سعيد لأننك قررت البقاء

136
00:08:05,507 --> 00:08:08,093
‫سيكون أمراً مميزاً لي ولـ(بيني)
‫أن نتشارك هذا معك

137
00:08:08,343 --> 00:08:10,720
‫لا أستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا اليوم

138
00:08:13,056 --> 00:08:14,891
‫أجل، مميزاً، مثل ذلك

139
00:08:17,018 --> 00:08:18,064
‫هؤلاء هم

140
00:08:18,603 --> 00:08:21,648
‫أرجوك، لا تجعل الأمور أكثر
‫غرابة مما هي عليه

141
00:08:21,981 --> 00:08:25,443
‫حسناً، إذاً أقل غرابة أو بالمثل، فهمت

142
00:08:26,903 --> 00:08:28,988
‫- مرحباً، ادخلا
‫- شكراً لك

143
00:08:29,155 --> 00:08:30,201
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

144
00:08:30,365 --> 00:08:32,659
‫- مرحباً
‫- كيف حال الجميع اليوم؟

145
00:08:32,867 --> 00:08:35,036
‫- بخير، وأنت؟
‫- بخير، بخير

146
00:08:35,328 --> 00:08:36,871
‫- جيد
‫- أنا بخير، أيضاً

147
00:08:37,247 --> 00:08:39,040
‫جيد

148
00:08:42,168 --> 00:08:45,422
‫إذاً، هل دنست أمي أو لا؟

149
00:08:46,089 --> 00:08:49,217
‫(شيلدن)! أنت تتصرف بوقاحة

150
00:08:49,426 --> 00:08:52,137
‫إذا سمحت لي، يمكنني أن أؤكد لك
‫بأنني أنا وأمك لم نفعل شيئاً

151
00:08:52,387 --> 00:08:55,098
‫أكثر من المشاركة في سيارة
‫أجرة ومبادلة الحديث

152
00:08:55,598 --> 00:08:58,601
‫هل تلك المحادثة تضمنت عبارة
‫"من الجميل النظر إلى أعضائك التناسلية"؟

153
00:08:59,060 --> 00:09:01,479
‫هذا يكفي!

154
00:09:01,813 --> 00:09:05,817
‫إسمع، أعدك بأنه لا أنا
‫ولا أحد آخر قال ذلك

155
00:09:07,402 --> 00:09:10,155
‫أنت لا تعرفين حبيبته جيداً

156
00:09:11,030 --> 00:09:14,325
‫أو كم من الممتع النظر إلى
‫أعضائي التناسلية

157
00:09:16,703 --> 00:09:20,457
‫حسناً، استقروا، ثم سندخل إلى الشقة
‫المقابلة ونلقي التحية على الجميع

158
00:09:20,749 --> 00:09:22,959
‫أتعلمين، من الصعب أن أصدق
‫بأنني لم أقابل (لينورد) قط

159
00:09:23,293 --> 00:09:27,756
‫إنه على الأغلب يشتري مخدراته
‫غير المشروعة من بائع محلي

160
00:09:28,757 --> 00:09:31,384
‫- لست مضحكاً، (وايت)
‫- ظننت أن ذلك مضحكاً للغاية

161
00:09:31,634 --> 00:09:32,680
‫شكراً

162
00:09:33,052 --> 00:09:37,056
‫حسناً، إذا أراد الجميع أن يمزح بشأن
‫مشاكلنا، فأنا أستطيع ذلك أيضاً

163
00:09:37,390 --> 00:09:41,394
‫- "طق طق"، من هناك؟
‫عائلتنا في حرج

164
00:09:42,312 --> 00:09:44,481
‫- هذه لا تشبه النكتة
‫- حسناً

165
00:09:44,898 --> 00:09:46,206
‫أصغي إلي، يا أمي
‫أعلم بأنك متوترة

166
00:09:46,232 --> 00:09:48,985
‫لكن لا أحد
‫سينتقدك أنت أو ينتقد هذه العائلة

167
00:09:49,319 --> 00:09:50,612
‫أنا آسفة

168
00:09:50,904 --> 00:09:53,364
‫الأمر فقط أننا سنقابل والدَي
‫(لينورد) للمرة الأولى

169
00:09:53,531 --> 00:09:59,412
‫وهم أكاديمين ومثقفين، ولا أريدهم
‫أن يظنوا بأننا حثالة بيضاء

170
00:10:00,413 --> 00:10:03,583
‫أي لون من الحثالة كنت
‫تعتقدين أنهم يظنوننا؟

171
00:10:05,960 --> 00:10:09,380
‫كيف تفكرون بأنني قد أمضي
‫الليلة مع رجل قابلته للتو؟

172
00:10:09,631 --> 00:10:14,385
‫رجل يدعى (يسوع) أقنعك ببناء كنيسة
‫في (أفريقيا)، أنت مغفلة نوعاً ما

173
00:10:16,221 --> 00:10:19,099
‫حسناً، لم يحدث شيئاً
‫اتفقنا؟ انتهى الأمر

174
00:10:19,307 --> 00:10:22,852
‫حتى نتزوج للمرة الثالثة
‫أنتما لن تريا بعضكما مجدداً

175
00:10:23,269 --> 00:10:24,938
‫أنت تعلم، في الواقع الأمر ليس كذلك

176
00:10:25,188 --> 00:10:27,148
‫(ماري) قد تزورني في (نيويورك)

177
00:10:27,524 --> 00:10:29,192
‫وهو لم يأت قط إلى (تكساس)

178
00:10:29,484 --> 00:10:31,277
‫- ربما نلتقي في منتصف الطريق
‫- ماذا؟

179
00:10:31,569 --> 00:10:34,781
‫في غابة "شاتاهوشي" الوطنية
‫في (جورجيا)؟

180
00:10:36,324 --> 00:10:39,202
‫لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد الذي
‫يعرف بأن ذلك منتصف الطريق

181
00:10:40,745 --> 00:10:43,665
‫- أنتما لن تزورا فعلاً بعضكما
‫- ولمَ لا نفعل ذلك؟

182
00:10:43,790 --> 00:10:45,875
‫أرجوك، أنت تقول ذلك
‫من أجل استفزازي فقط

183
00:10:46,042 --> 00:10:48,628
‫على الإطلاق، صادف أن (ماري)
‫امرأة رائعة

184
00:10:48,962 --> 00:10:51,631
‫وإذا استفزك ذلك، فهذا شيء إضافي

185
00:10:53,591 --> 00:10:55,468
‫(ماري)، أنا آسف لأنك متورطة في هذا

186
00:10:55,718 --> 00:10:59,806
‫كلا، كلا، لا داعي للأسف
‫أنا حقاً معجبة بوالدك

187
00:10:59,973 --> 00:11:02,517
‫ماذا؟ لكنه أكاديمي متوسط

188
00:11:02,851 --> 00:11:06,980
‫ووفقاً لـ(بيفرلي)، مهارته
‫الجنسية دون المستوى

189
00:11:07,564 --> 00:11:10,650
‫إنه أساساً مثل (لينورد)
‫لكن لديه بروستات أكبر

190
00:11:13,194 --> 00:11:16,531
‫هل تقول بأن والدي ليس
‫جيداً كفاية لوالدتك؟

191
00:11:16,698 --> 00:11:20,326
‫أجل، في حين الدخول في
‫حفرة قوية، هذا فعال جداً، صحيح؟

192
00:11:21,327 --> 00:11:24,164
‫أنا لا أستطيع حتى...هذا سخيف
‫سأذهب إلى الشقة المقابلة

193
00:11:24,497 --> 00:11:27,041
‫لماذا يجب أن تذهب وتتركني هنا
‫مع والديَك المتخاصميَن؟

194
00:11:27,250 --> 00:11:30,587
‫- حسناً، اذهب أنت إذاً
‫- لا أريد البقاء هنا معها، سأذهب

195
00:11:30,837 --> 00:11:32,797
‫- سأذهب معك
‫- هذا ما زال يبقيني هنا معه

196
00:11:32,922 --> 00:11:34,340
‫انتظروا، انتظروا

197
00:11:34,466 --> 00:11:36,676
‫نحن أذكياء، يمكننا حل الأمر
‫حسناً، إذاً...

198
00:11:37,135 --> 00:11:39,554
‫(ماري) و(بيفرلي) لا يمكن أن يكونا معاً

199
00:11:39,929 --> 00:11:42,390
‫(ألفريد) و(بيفرلي) لا يمكن أن يكونا معاً

200
00:11:42,682 --> 00:11:44,768
‫أنا و(لينورد) لا يمكن أن نكون معاً

201
00:11:45,018 --> 00:11:49,939
‫الآن، أنا أستطيع أن أكون مع (ألفريد)
‫لكنني لا أحب وجهه

202
00:11:50,940 --> 00:11:52,025
‫حسناً، وجدتها!

203
00:11:52,400 --> 00:11:56,196
‫- من مستعد للزفاف؟
‫- رائع، الآن يجب أن أبدأ من البداية

204
00:12:01,699 --> 00:12:03,785
‫كيف يجري الأمر مع عالم الصيدلة؟

205
00:12:03,993 --> 00:12:07,038
‫جيد للغاية، في الواقع تم تعييني
‫في إقليم أفضل بكثير

206
00:12:07,371 --> 00:12:09,332
‫أرأيت ماذا يحصل عندما تعمل بجد؟

207
00:12:09,665 --> 00:12:12,960
‫إنها تبيع الأدوية وحسب
‫لكن أنا يجب أن أصنعها

208
00:12:13,920 --> 00:12:15,129
‫حسناً، هذا يكفي

209
00:12:15,546 --> 00:12:18,091
‫لا مزيد من الكلام عن الأدوية
‫حتى نهاية هذا الرحلة

210
00:12:18,299 --> 00:12:19,842
‫سأشرب نخب ذلك

211
00:12:20,468 --> 00:12:23,054
‫- ألم تشرب كفاية؟
‫- (بيني) تشرب أكثر مني

212
00:12:23,179 --> 00:12:25,098
‫لقد تعلمت من الأفضل

213
00:12:28,684 --> 00:12:29,894
‫جميل جداً، يا (وايت)

214
00:12:30,144 --> 00:12:32,522
‫وأنت تتساءل لماذا أصبح هذا
‫الفتى في النحو الذي هو عليه

215
00:12:32,980 --> 00:12:34,398
‫أرأيت ماذا علي أن أتحمل؟

216
00:12:34,816 --> 00:12:38,403
‫ماذا عليك أن تتحمل؟
‫لماذا كان عليك دخول السجن؟

217
00:12:38,736 --> 00:12:41,531
‫ذلك يسمى "القبض علي"، يا أمي!

218
00:12:42,698 --> 00:12:44,492
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ها هو!

219
00:12:44,951 --> 00:12:48,663
‫- (لينورد)، تسعدني رؤيتك مجدداً
‫- أنت أيضاً

220
00:12:48,788 --> 00:12:50,957
‫جميعكم، هذه أمي، (بيفرلي)

221
00:12:51,249 --> 00:12:52,375
‫- مرحباً
‫- مرحباً

222
00:12:52,667 --> 00:12:55,211
‫نحن لسنا حثالة بيضاء

223
00:12:59,966 --> 00:13:02,009
‫هل أنت متحتمس لرؤية إبنك
‫يسير في الممر؟

224
00:13:02,301 --> 00:13:03,347
‫أجل، أنا كذلك

225
00:13:03,678 --> 00:13:06,222
‫أنا أشعر بالذنب قليلاً بشأن
‫المشكلة التي سببتها

226
00:13:06,514 --> 00:13:07,723
‫وأنا أيضاً

227
00:13:07,932 --> 00:13:10,351
‫لقد أحزنت الرب اليوم، يا أمي

228
00:13:18,484 --> 00:13:21,654
‫(شيلدن)، لم يفعلا أي شيء خطأ
‫أعتقد أنه من الجميل أنهما ينسجمان

229
00:13:22,029 --> 00:13:24,115
‫هذا ما زال لا يعتبر سبباً
‫للتسرع في أي شيء

230
00:13:24,282 --> 00:13:26,993
‫انظري إلينا، نحن نتعامل
‫مع الأمور ببطء ملحوظ

231
00:13:27,160 --> 00:13:30,371
‫أنا وأنت لم نمسك حتى
‫بأيدي بعضنا لسنتين

232
00:13:31,372 --> 00:13:33,541
‫كان الأمر أكثر إثارة مما يبدو عليه

233
00:13:34,417 --> 00:13:35,793
‫أنت شابة صبورة

234
00:13:36,002 --> 00:13:38,963
‫مهلاً! إنها لي، خذ حماماً بارداً أيها الجد

235
00:13:42,800 --> 00:13:44,844
‫لمَ لا يقول ذلك العقيد بشأن
‫ماذا ذلك الاجتماع؟

236
00:13:45,094 --> 00:13:47,054
‫- لا بد من انها أخبار سيئة
‫- اجل، اهدأ

237
00:13:47,305 --> 00:13:48,848
‫اتفقنا؟ حاول ألا تفكر بالأمر

238
00:13:49,182 --> 00:13:51,309
‫هذه نصيحة غبية بالفعل

239
00:13:51,642 --> 00:13:53,519
‫أنت تعرف بأن ذلك يؤذي مشاعري

240
00:13:53,978 --> 00:13:56,147
‫اهدأ، حاول ألا تفكر بالأمر

241
00:13:57,356 --> 00:13:58,524
‫حسناً

242
00:14:00,610 --> 00:14:02,695
‫- لماذا أتعب نفسي بالكلام معك؟
‫- بحقك

243
00:14:02,862 --> 00:14:04,530
‫ما هو أسوأ شيء قد يحدث
‫بسبب هذه الاجتماع؟

244
00:14:04,906 --> 00:14:08,117
‫لا أعلم، يأخذون الإختراع مني
‫ولا أحصل على شيء

245
00:14:08,242 --> 00:14:10,244
‫حسناً، هذا ليس سيئاَ للغاية

246
00:14:10,369 --> 00:14:13,081
‫أتعلم ماذا حصل للعلماء الذين
‫عملوا على مشروع "مانهاتن"؟

247
00:14:13,247 --> 00:14:15,166
‫أجبرتهم الحكومة على
‫الانتقال إلى الصحراء

248
00:14:15,374 --> 00:14:16,709
‫اضطروا إلى العيش بسرية

249
00:14:16,959 --> 00:14:19,378
‫وعندما اعترض (أوبنهايمر)
‫على ما أجبروه أن يفعل

250
00:14:19,545 --> 00:14:21,672
‫شوهوا سمعته

251
00:14:22,465 --> 00:14:24,926
‫ما المغزى من تلك القصة؟

252
00:14:27,386 --> 00:14:31,224
‫قرأت كتاباً عن (أوبنهايمر)، وبدت
‫لي أنها فرصة للتباهي بالأمر

253
00:14:34,811 --> 00:14:38,481
‫ها هو، ها هو صديقي العبري السعيد

254
00:14:39,148 --> 00:14:41,651
‫أجل، هذه هي البسمة التي سأتذكرها
‫عندما تعيش في الصحراء

255
00:14:41,776 --> 00:14:43,569
‫وأنا أعيش مع زوجتك

256
00:14:48,032 --> 00:14:49,659
‫ماذا هي وظيفتك إذاً؟

257
00:14:50,827 --> 00:14:52,912
‫أمي، هل تودين الإجابة عن هذا السؤال؟

258
00:14:53,788 --> 00:14:58,709
‫- (راندال) يتنقل في العمل
‫- والمثول أمام المحاكم

259
00:15:00,086 --> 00:15:02,880
‫من الجميل مقابلة المرأة التي
‫ربت هذا الشاب الصالح

260
00:15:03,172 --> 00:15:07,301
‫- أنا أتطلع لمقابلة والده
‫- استعد لخيبة الأمل

261
00:15:08,177 --> 00:15:10,596
‫وهو يتوق لرؤيتك أيضاً، هل
‫أحضر لأحد شراباً؟

262
00:15:10,888 --> 00:15:13,683
‫- يمكنني أن أشرب بيرة أخرى
‫- لقد انتهيت

263
00:15:15,643 --> 00:15:17,186
‫لقد انتهى

264
00:15:18,479 --> 00:15:20,815
‫مرحباً! هل تعرف الجميع
‫على بعضهم البعض؟

265
00:15:21,023 --> 00:15:23,234
‫على الإطلاق

266
00:15:33,661 --> 00:15:37,331
‫سعدت برؤيتك مجدداً، دكتور (هوفستادر)
‫أنا صديق (لينورد)، (ستيوارت)

267
00:15:37,457 --> 00:15:39,083
‫سعدت برؤيتك أيضاً

268
00:15:39,667 --> 00:15:42,879
‫- مرحباً، أنا (ستيوارت)
‫- أنا (ألفريد)، والد (لينورد)

269
00:15:43,421 --> 00:15:46,632
‫مرحباً! أنا آسف، هل أردتما
‫الجلوس إلى جانب بعضكما؟

270
00:15:46,883 --> 00:15:48,342
‫- كلا
‫- كلا

271
00:15:51,429 --> 00:15:54,307
‫كنت أتساءل لماذا الصف الأمامي فارغ

272
00:15:55,808 --> 00:15:57,477
‫حسناً، أعتقد أننا جاهزون

273
00:16:05,109 --> 00:16:09,781
‫- لماذا يبكي الناس في حفل الزفاف؟
‫- إنهم يتدربون على ما سيأتي لاحقاً

274
00:16:15,119 --> 00:16:18,164
‫شكراً على تنظيف نفسك
‫من أجل زفاف أختك

275
00:16:18,498 --> 00:16:20,833
‫شكراً لك على أسناني الجديدة

276
00:16:25,713 --> 00:16:27,131
‫أهلاً بك في العائلة، يا (لينورد)

277
00:16:27,381 --> 00:16:29,550
‫لا تقرض المال لشقيق زوجتك الجديد

278
00:16:34,847 --> 00:16:37,350
‫اجتمعنا اليوم لنحتفل بالحب

279
00:16:40,520 --> 00:16:43,106
‫تنهدي بصوت أعلى، لم يسمعك أحد

280
00:16:44,899 --> 00:16:46,692
‫يمكنني بالفعل أن أنتقل

281
00:16:47,402 --> 00:16:50,321
‫ليس من أجل حب (لينورد) و(بيني) فقط
‫بل من أجل الحب الذي نكنه لهما

282
00:16:50,655 --> 00:16:52,115
‫فضلاً عن بعضهما البعض

283
00:16:52,365 --> 00:16:57,537
‫بالحديث عن الحب، نسبة الأمراض
‫المنقولة الجنسية بين كبار السن عالية جداً

284
00:16:59,288 --> 00:17:00,415
‫الحب هو الصبر

285
00:17:00,581 --> 00:17:04,335
‫لكنه لن يتحمل كل تلك الأحاديث
‫الجانبية، لذا لنتوقف عن ذلك!

286
00:17:06,212 --> 00:17:07,896
‫على الأقل إنها تصرخ على
‫أحد من أجل إحداث تغيير..

287
00:17:07,922 --> 00:17:09,715
‫(هاورد)!

288
00:17:13,678 --> 00:17:17,723
‫حسناً، أفهم بأن الجميع متوتر قليلاً اليوم
‫لذا سأتطرق فقط للأمر المهم

289
00:17:18,558 --> 00:17:19,603
‫(لينورد)

290
00:17:20,393 --> 00:17:23,438
‫إن الوقوف معك هنا أما عائلاتنا وأصدقائنا

291
00:17:23,771 --> 00:17:25,815
‫يبعث في داخلي الكثير من المشاعر

292
00:17:26,149 --> 00:17:29,861
‫فيا لها كانت من فكرة جيدة
‫أن نهرب المرة الأولى

293
00:17:31,404 --> 00:17:35,074
‫لكن أيضاً، كم جعلتني سعيدة

294
00:17:36,117 --> 00:17:37,577
‫أشكرك على زواجك بي

295
00:17:37,994 --> 00:17:40,455
‫على أمل أن تكون المرة الأخيرة

296
00:17:42,832 --> 00:17:43,958
‫(بيني)

297
00:17:44,959 --> 00:17:48,212
‫بصفتي عالم، وظيفتي هي معرفة
‫لماذا تحدث الأمور

298
00:17:48,379 --> 00:17:51,299
‫لكنني لا أعتقد أننهي سأفهم قط

299
00:17:51,507 --> 00:17:55,386
‫كيف شخصاً مثلي يرتبط بشخص مثلك

300
00:17:56,679 --> 00:18:02,560
‫تعلمين، ربما لا أحتاج لفهم ذلك، أحتاج
‫فقط أن أكون ممتناً، أنا أحبك (بيني)

301
00:18:05,980 --> 00:18:09,400
‫هل يود أي أحد أن يقول
‫شيئاً ساخراً بشأن ذلك؟

302
00:18:11,069 --> 00:18:12,945
‫لم أعتقد ذلك

303
00:18:13,905 --> 00:18:15,448
‫أود أن أقول شيئاً

304
00:18:16,449 --> 00:18:17,575
‫(بيفرلي)

305
00:18:17,950 --> 00:18:20,369
‫أعلم بأننا لم نظهر أفضل ما لدينا

306
00:18:20,995 --> 00:18:24,290
‫لكن شيئاً جميلاً حصل بسبب علاقتنا

307
00:18:24,707 --> 00:18:26,501
‫ذلك الشاب هنا

308
00:18:27,543 --> 00:18:29,128
‫أوفقك تماماً

309
00:18:31,798 --> 00:18:33,424
‫هذا جميل

310
00:18:35,635 --> 00:18:38,888
‫- شكراً لك، حسناً، لنتابع
‫- اعذريني

311
00:18:39,138 --> 00:18:43,851
‫أريد أن أقول شيئاً لأحد مميز جداً

312
00:18:44,018 --> 00:18:47,188
‫ولا أستطيع الانتظار أكثر

313
00:18:47,647 --> 00:18:49,941
‫- الأمر يحدث
‫- (لينورد)

314
00:18:54,153 --> 00:18:56,197
‫أنا وأنت مررنا في أوقات جيدة وسيئة

315
00:18:56,739 --> 00:19:00,493
‫لكنني لطالما اعتبرتك كعائلتي

316
00:19:00,785 --> 00:19:06,457
‫حتى قبل التهديد الأخير لوالدينا
‫الذين يزنون كالأرانب العجوزة المجعدة

317
00:19:10,670 --> 00:19:12,255
‫أنا لا أظهر ذلك دائماً

318
00:19:12,713 --> 00:19:15,508
‫لكنك لك أهمية كبيرة بالنسبة إلي

319
00:19:17,218 --> 00:19:20,555
‫- كلاكما
‫- أشكرك

320
00:19:21,347 --> 00:19:22,640
‫حسناً

321
00:19:22,890 --> 00:19:25,810
‫والآن أعلنكما زوجاً وزوجة

322
00:19:27,019 --> 00:19:30,273
‫وزوج غريب آخر أتى مع الشقة

323
00:19:38,154 --> 00:19:39,864
‫شكراً على اصطحابك لنا إلى المطار

324
00:19:40,156 --> 00:19:44,326
‫- أنا سعيد لأننا على وفاق للحظة
‫- أجل، أنا أيضاً

325
00:19:44,618 --> 00:19:49,331
‫- (بيفرلي)، أنا آسف إذا أغضبتك
‫- أصبح ذلك من الماضي، (ألفريد)

326
00:19:49,999 --> 00:19:54,086
‫- (لينورد)، لمَ لا تسلك ممر الطوارىء؟
‫- لكن ذلك خط متصل، لا يمكنه تجاوزه

327
00:19:54,253 --> 00:19:56,964
‫- لا بأس، أستطيع المجيء
‫- كلا، كلا، لنسير بشكل بطيء

328
00:19:57,131 --> 00:19:59,717
‫سيجعل ذلك والدك مرتاحاً أكثر

329
00:20:00,676 --> 00:20:06,640
‫ما يجعلني مرتاحاً هو معرفة أنني لن أضطر
‫للاستيقاظ غداً ورؤية وجهك العبوس

330
00:20:07,266 --> 00:20:10,603
‫أسدي معروفاً للعالم، ولا
‫تستيقظ غداً صباحاً

331
00:20:13,272 --> 00:20:15,441
‫استمر ذلك لدقيقة تقريباً

332
00:20:17,693 --> 00:20:19,862
‫هناك الكثير من الازدحام
‫هل سنكون بخير؟

333
00:20:20,237 --> 00:20:21,864
‫ستصلين إلى المطار قبل
‫ساعة من موعد رحلتك

334
00:20:21,947 --> 00:20:22,993
‫جيد، أشكرك

335
00:20:23,157 --> 00:20:27,161
‫لديك الكثير من الوقت لمقابلة
‫عشيقك المسن

336
00:20:28,621 --> 00:20:32,583
‫- لن أدعك تكون عديم الإحترام معي
‫- حاضر، سيدتي

337
00:20:33,084 --> 00:20:34,835
‫(شيلدن)، والدتك امرأة جذابة

338
00:20:35,169 --> 00:20:38,089
‫يجب أن تعتاد على حقيقة
‫اهتمام الرجال لأمرها

339
00:20:38,339 --> 00:20:41,175
‫وأنت يجب أن تقودي السيارة
‫وتهتمي بشؤونك

340
00:20:42,218 --> 00:20:44,261
‫لن أسمح لك بأن تكون عديم الإحترام معي

341
00:20:44,470 --> 00:20:46,847
‫- لكنك لست أمي
‫- لا تقلل من احترامها!

342
00:20:47,098 --> 00:20:48,766
‫حاضر، سيدتي

343
00:20:49,850 --> 00:20:52,937
‫ستصلين إلى هناك، يجب أن
‫تضيفي بعض الشرارة إلى ذلك

344
00:20:56,816 --> 00:20:59,235
‫(بيني)، لا أدري بشأن ماذا كنت قلقة

345
00:20:59,443 --> 00:21:02,238
‫- أصدقاؤك لطيفون جداً
‫- شكراً، أمي

346
00:21:02,488 --> 00:21:05,908
‫على الرغم من أن (شيلدن) غريب نوعاً ما

347
00:21:07,034 --> 00:21:09,620
‫هل هو كذلك؟ لم ألاحظ قط

348
00:21:10,454 --> 00:21:15,126
‫إنه يذكرني بالديك الرومي الذي أكلناه
‫والذي غرق وهو ينظر إلى الشتاء

349
00:21:15,418 --> 00:21:20,381
‫- كان ذلك رائعاً
‫- الشرطة، اشرطة، اهدأوا!

