﻿1
00:00:04,294 --> 00:00:05,853
‫أيمكنك مساعدتي
‫على وضع بعض الطعام في الخارج؟

2
00:00:05,879 --> 00:00:07,672
‫دعيني أنتهي من توضيب هذه الأغراض

3
00:00:07,797 --> 00:00:11,510
‫تعلمين كيفية شعور (شيلدون) لدى رؤية
‫أغراض خاصة بعيد الميلاد بعد رأس السنة

4
00:00:11,635 --> 00:00:14,471
‫- أجل لكنه يعيش هنا بعد الآن
‫- لا يعيش في (وولمارت)

5
00:00:14,638 --> 00:00:18,225
‫لكنه أصيب بنوبة غضب حين رأى
‫(مارشمالو بيبس) بعد عيد الفصح

6
00:00:19,851 --> 00:00:23,939
‫{\an8}وهذا الرجل نفسه الذي يشتكي بسبب عدم
‫إيجاد (مارشمالو بيبس) بعد عيد الفصح

7
00:00:26,650 --> 00:00:28,735
‫{\an8}إنها (بيرناديت)، قالت إنها ستتأخر

8
00:00:28,985 --> 00:00:32,989
‫{\an8}تقيأ الطفل على (هاورد)
‫ثم تقيأ (هاورد) على (هاورد)

9
00:00:34,074 --> 00:00:36,868
‫{\an8}لم يتقيأ على الطفل، فهذا أمر جيد

10
00:00:37,577 --> 00:00:38,954
‫- مرحباً
‫- مرحباً

11
00:00:39,079 --> 00:00:40,679
‫مرحباً، أهلاً بعودتكما
‫كيف كانت (تكساس)؟

12
00:00:40,705 --> 00:00:45,043
‫{\an8}كما تعلمين، إنها ولاية (لون ستار)
‫ينبغي أن نعتمد على تققيم موقع (يلب)

13
00:00:46,461 --> 00:00:49,005
‫- لم تكن رحلة رائعة
‫- إنكما في المنزل الآن

14
00:00:49,130 --> 00:00:51,925
‫{\an8}أجل، من الجيد العودة إلى المنزل
‫أنا... يا للهول!

15
00:00:52,050 --> 00:00:53,885
‫{\an8}هل هذا البق؟

16
00:00:54,010 --> 00:00:56,429
‫{\an8}ألا تملكون رزنامة أيها الحمقاوان؟

17
00:00:56,596 --> 00:00:59,099
‫{\an8}طلبت منه نزعها لكنه لم ينفذ أوامري

18
00:01:27,834 --> 00:01:29,752
‫هل كانت رحلة سفركما إلى هناك
‫جيدة على الأقل؟

19
00:01:29,961 --> 00:01:33,256
‫كانت جيدة ناهيك عن العصير ذو مذاق
‫غريب الذي أعطتني إياه (أيمي)

20
00:01:33,381 --> 00:01:35,008
‫نمت طوال الرحلة

21
00:01:36,676 --> 00:01:38,761
‫ما الأمر السيئ جداً
‫الذي حدث في (تكساس)؟

22
00:01:38,887 --> 00:01:42,182
‫قبل انتقالنا إلى الكون الهزلي
‫أحتاج إلى اسم ذلك العصير

23
00:01:43,516 --> 00:01:46,352
‫حسناً، كنا في طريقنا إلى منزل والدتي

24
00:01:49,647 --> 00:01:51,774
‫{\an8}كيف أصبحنا في السيارة؟

25
00:01:53,195 --> 00:01:54,098
‫مهلاً

26
00:01:54,736 --> 00:01:56,738
‫كيف وضعته في السيارة؟

27
00:01:56,863 --> 00:01:59,449
‫{\an8}استأجرت إحدى تلك العربات
‫ودفعت به نحو الباب المفتوح

28
00:01:59,574 --> 00:02:02,368
‫{\an8}وجعلت السكل يتولى بقية الأمور

29
00:02:06,206 --> 00:02:10,543
‫{\an8}بينما نكون في منزل والدتك، قد يكون
‫وقتاً مناسباً لتخبرها بأننا نعيش معاً

30
00:02:11,586 --> 00:02:13,630
‫{\an8}هل علينا فعل ذلك؟

31
00:02:13,755 --> 00:02:16,382
‫{\an8}لا أريد الاستماع إلى الخطاب الديني

32
00:02:16,549 --> 00:02:18,468
‫ربما لن يكون هناك خطاب

33
00:02:18,593 --> 00:02:20,595
‫{\an8}دائماً ما يتواجد الخطاب

34
00:02:20,720 --> 00:02:24,891
‫{\an8}ألقته لشقيقتي عن صديقها
‫وشقيقي عن صديقته

35
00:02:25,016 --> 00:02:27,519
‫{\an8}ووالدي عن صديقته

36
00:02:29,020 --> 00:02:31,898
‫{\an8}لم يكن ذلك النقاش يشمل كلمات دينية

37
00:02:33,149 --> 00:02:34,817
‫{\an8}حسناً، إنها معجبة بي

38
00:02:34,943 --> 00:02:37,445
‫{\an8}ثمة فرصة بأن تتقبّل الوضع

39
00:02:37,570 --> 00:02:42,992
‫{\an8}لا أعلم، فأنا ابنها العزيز
‫وفقدت براءتي بسببك

40
00:02:47,288 --> 00:02:49,332
‫ألدى الصبيان براءة؟

41
00:02:51,835 --> 00:02:54,587
‫{\an8}مَن يعلم ما يوجد في داخله؟

42
00:02:54,754 --> 00:02:56,422
‫على أي حال...

43
00:02:56,589 --> 00:03:00,718
‫{\an8}شكراً أيها القدير للطعام
‫الذي سنتناوله ولتغذية أجسادنا

44
00:03:00,844 --> 00:03:04,097
‫{\an8}وبوركت الأيدي التي أعددته، شكراً لك

45
00:03:05,807 --> 00:03:09,602
‫بما أنّ يديك أعددته
‫أليست هذه خدمة ذاتية؟

46
00:03:10,728 --> 00:03:15,692
‫إن بدأت بتغيير كلمات الصلاة
‫سرعان ما تجد نفسك في معبد مع غيتار

47
00:03:18,528 --> 00:03:21,948
‫- شكراً لأنك طهوته، يبدو لذيذاً جداً
‫- هذا من دواعي سروري

48
00:03:22,824 --> 00:03:25,827
‫أنا مسرورة جداً لأنكما تمكنتما من القدوم
‫أخبراني ما يحدث في المنزل

49
00:03:26,286 --> 00:03:31,499
‫- (هاورد) و(بيرناديت) رزقا بطفلهما
‫- هذا مذهل!

50
00:03:31,624 --> 00:03:35,795
‫هل قررا أن يربيانه
‫بالطريقة الأجنبية أم العادية؟

51
00:03:40,508 --> 00:03:42,093
‫أهلاً بك إلى (تكساس)

52
00:03:44,220 --> 00:03:45,597
‫لم يخبراني بذلك

53
00:03:46,556 --> 00:03:50,768
‫على أي حال، لدينا بعض الأخبار
‫المشوقة لمشاركتها أيضاً

54
00:03:51,352 --> 00:03:53,354
‫أليس علينا تناول الطعام؟

55
00:03:53,479 --> 00:03:57,859
‫فقد استغر القدير بعض الوقت
‫لمباركة طعام "(جو) المهمل"

56
00:03:57,984 --> 00:04:02,697
‫- هيا، يا (شيلي)، قل لي ما الأخبار
‫- هذه مهمتك

57
00:04:04,199 --> 00:04:09,120
‫أنا و(أيمي) نعيش معاً بطريقة خاطئة
‫كبضعة أشخاص من (نيويورك)

58
00:04:10,580 --> 00:04:14,000
‫بينما توبخيننا سأجلب سكين وشوكة

59
00:04:14,125 --> 00:04:16,794
‫قد يكون (جو) مهملاً
‫لكن (شيلدون) ليس كذلك

60
00:04:18,546 --> 00:04:23,760
‫شكراً لكما لاعلامي بالأمر
‫وأنا مغمورة بالسعادة

61
00:04:25,762 --> 00:04:29,724
‫ماذا؟ أين الحكم؟

62
00:04:30,058 --> 00:04:32,393
‫أين النار والكبريت؟

63
00:04:32,519 --> 00:04:34,328
‫أين الجزء حين تقولين
‫إنّ مصيرنا سيكون بائساً؟

64
00:04:34,354 --> 00:04:37,023
‫وأقول "ألم ترين حجم الحشرات
‫في الخارج؟ مصيرنا بائس"

65
00:04:38,691 --> 00:04:41,486
‫من الواضح أنني أفضّل
‫أن تعيشا ضمن نطاق الزواج

66
00:04:41,611 --> 00:04:46,324
‫لكن وفقاً لظروفكما الخاصة
‫أنا سعيدة جداً لك يا بنَي

67
00:04:48,701 --> 00:04:52,497
‫وما هذه الظروف الخاصة؟

68
00:04:52,622 --> 00:04:56,084
‫يا للهول! ستزداد الأمور سوءاً

69
00:04:57,752 --> 00:04:59,963
‫(شيلي)، كيف أفسره لك؟

70
00:05:00,088 --> 00:05:05,593
‫في عيد مولدك الـ3، حفظت أكثر
‫من ألف نوع مختلف من القطارات

71
00:05:05,760 --> 00:05:11,015
‫ولم أتخيل ركوب امرأة على أي قطار منها

72
00:05:15,562 --> 00:05:19,065
‫هل ظننت أنني سأكون وحيداً
‫لبقية حياتي؟

73
00:05:19,274 --> 00:05:21,401
‫لا، بل لمنتصف حياتك

74
00:05:22,694 --> 00:05:25,321
‫لأنه في النهاية
‫افترضت تواجد الممرضات

75
00:05:27,156 --> 00:05:31,160
‫- هذا كلام مهين جداً
‫- (شيلدون)، لا ترد بانفعال

76
00:05:31,286 --> 00:05:33,121
‫أنا الولد الذي تقلق بشأنه

77
00:05:33,246 --> 00:05:37,667
‫لدي شقيق وشقيقة
‫يملكلان قدرة فكرية فظيعة

78
00:05:38,543 --> 00:05:40,545
‫إن وجدت قدرتهما العقلية

79
00:05:48,469 --> 00:05:50,680
‫- ماذا؟
‫- كنت في غرفتي

80
00:05:50,805 --> 00:05:52,599
‫لم أستطع سماع ما كانا يقولان

81
00:05:55,518 --> 00:05:57,395
‫سأتباع الخبر بعد ذلك

82
00:05:57,937 --> 00:05:59,981
‫كان في الداخل منذ وقت طويل

83
00:06:01,149 --> 00:06:03,860
‫- هل عليّ الذهاب للتكلم معه؟
‫- إنه مستاء مني

84
00:06:03,985 --> 00:06:05,987
‫عليّ أن أكون مَن يتكلم معه

85
00:06:10,116 --> 00:06:12,702
‫- هل ستفعلين ذلك؟
‫- قطعاً لا

86
00:06:27,509 --> 00:06:29,677
‫(شيلدون)، ماذا تفعل؟

87
00:06:31,304 --> 00:06:34,974
‫أتصرف كالغريب وغير المعاشر
‫كما كانت تتخيل والدتي

88
00:06:37,310 --> 00:06:39,646
‫هل بدأت تفهمين
‫سبب عدم دخولي إلى هناك؟

89
00:06:41,147 --> 00:06:42,815
‫(شيلدون)، إن كنت تحاول
‫أن تثبت أنني مخطئة

90
00:06:42,899 --> 00:06:45,860
‫لن أغير رأيي بسبب الملابس
‫الداخلية البيضاء على رأسه

91
00:06:47,695 --> 00:06:49,948
‫إننا نتجاهل الزعانف، حسناً

92
00:06:50,532 --> 00:06:53,034
‫لا أفهم لمَ تدعمينها

93
00:06:53,159 --> 00:06:56,287
‫بما أنك صديقتي
‫إنها تقول إنك غريبة أيضاً

94
00:06:56,454 --> 00:06:58,289
‫لا أظن أنّ ذلك ما تقوله

95
00:06:58,414 --> 00:07:01,751
‫- وماذا حصل؟
‫- كانت تقصد ذلك بالضبط

96
00:07:03,503 --> 00:07:05,964
‫أيمكنكما تصديق
‫أنّ والدتي تظن أننا غريبان؟

97
00:07:06,089 --> 00:07:09,217
‫- قطعاً لا
‫- قلتها بصوت عال جداً

98
00:07:09,342 --> 00:07:11,553
‫قطعاً لا

99
00:07:12,679 --> 00:07:15,306
‫بعد ذلك، خرجت و(شيلدون)
‫من المنزل لبعض الوقع

100
00:07:15,431 --> 00:07:19,227
‫بداية، دهنّا ساقَي بالزبدة
‫لخلع الزعانف ثم خرجنا

101
00:07:21,896 --> 00:07:23,690
‫آسفة لأن والدتك جعلتك
‫تشعر بإحساس فطيع

102
00:07:23,815 --> 00:07:28,069
‫لكن في نهاية المطاف
‫إنها مخطئة لأنك لست وحيداً

103
00:07:29,279 --> 00:07:30,697
‫أنت محقة

104
00:07:30,822 --> 00:07:35,618
‫لدي (لينورد) و(هاورد)
‫و(راج) و(ستورت) و(بيني)

105
00:07:35,743 --> 00:07:38,079
‫ووالدة (لينورد)
‫ووالد (بيرناديت) و(ويل ويتون)...

106
00:07:38,246 --> 00:07:40,832
‫ماذا عن الفتاة التي دهنت ساقيك
‫الكبيرين والسمينين بالزبدة للتو؟

107
00:07:43,251 --> 00:07:45,503
‫كنت أذكرهم وفقاً للترتيب الزمني

108
00:07:45,628 --> 00:07:50,508
‫أنت بين والد (كوثربالي) و(عمر)
‫رجل شركة (سباركلتس) ذي عين واحدة

109
00:07:50,925 --> 00:07:53,720
‫لنحاول ألا نجعل الحادث
‫يفسد بقية رحلتنا

110
00:07:53,845 --> 00:07:57,140
‫علمت أنه لم يكن ينبغي علينا
‫ذكر عيشنا معاً منذ البداية

111
00:07:57,765 --> 00:07:59,267
‫كانت ستكتشف الأمر في نهاية المطاف

112
00:07:59,392 --> 00:08:02,896
‫أعارضك، لكننا مررنا بالتطورات
‫منذ عام 1895

113
00:08:03,021 --> 00:08:06,274
‫ولا تزال تثق بـ(نوح) وقاربه الرائع

114
00:08:07,609 --> 00:08:10,778
‫كان باستطاعتنا تجنب كل ذلك
‫لو أصغيت إليّ

115
00:08:12,113 --> 00:08:15,408
‫(شيلدون)، علمت أنّ والدتك
‫تتقبل عيشنا معاً

116
00:08:15,700 --> 00:08:18,703
‫لأنني سبق وأخبرتها بذلك

117
00:08:20,121 --> 00:08:23,249
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- كانت تلك مسألة محتملة

118
00:08:23,374 --> 00:08:27,253
‫لذا تقدمت وتوليت أمور المسألة لك

119
00:08:28,963 --> 00:08:32,467
‫- توليت أمور المسألة؟
‫- هذا صحيح

120
00:08:32,592 --> 00:08:35,512
‫إذاً ظنت والدتي أنني غير قادر
‫على إيجاد شريكة

121
00:08:35,637 --> 00:08:39,098
‫وتظن شريكتي أنني غير قادر
‫على التحكم بحياتي

122
00:08:39,224 --> 00:08:42,519
‫ليس حياتك كلها
‫لديك ذلك وفقاً للعلم

123
00:08:42,644 --> 00:08:45,313
‫تبرع في تنظيم درج جواربك

124
00:08:46,439 --> 00:08:50,360
‫لكنك فاشل في فهم كيفية
‫شعور الأشخاص الآخرين

125
00:08:50,944 --> 00:08:54,197
‫- تحسن وضعي في ذلك
‫- حقاً؟

126
00:08:54,322 --> 00:08:58,159
‫- ما شعوري الآن؟
‫- كيف عليّ معرفة ذلك؟

127
00:09:00,036 --> 00:09:02,872
‫متشوقة، لهيفة؟
‫قولي لي الحرف الأول

128
00:09:04,040 --> 00:09:06,084
‫أنا وأنت في علاقة

129
00:09:06,209 --> 00:09:09,504
‫أساعدك في عيوبك
‫وتساعدني في عيوبي

130
00:09:10,088 --> 00:09:13,341
‫كيف ستشعرين إن تواصلت
‫مع والدتك من دون علمك؟

131
00:09:13,466 --> 00:09:16,302
‫سأكون سعيدة
‫لأنك برزت أي اهتمام بعائلتي

132
00:09:16,970 --> 00:09:20,890
‫سعيدة؟ لم أكن لأتوقع ذلك على الإطلاق

133
00:09:24,310 --> 00:09:26,229
‫- مرحباً
‫- مرحباً

134
00:09:26,354 --> 00:09:27,730
‫ها هي العائلة الصغيرة

135
00:09:27,856 --> 00:09:33,278
‫- مرحباً
‫- والـ(شيربا) لديها

136
00:09:34,654 --> 00:09:36,322
‫الطفلة نائمة
‫أيمكننا وضعها في غرفتك؟

137
00:09:36,447 --> 00:09:37,991
‫- أجل، تفضّل
‫- هل تحتاج إلى مساعدة؟

138
00:09:38,116 --> 00:09:39,868
‫كلا، إنني أتولى الأمر

139
00:09:40,118 --> 00:09:42,245
‫(داوتفاير) و(بوبنز)، اتبعاني

140
00:09:44,914 --> 00:09:47,083
‫- آسفة لأننا تأخرنا
‫- لا بأس

141
00:09:47,208 --> 00:09:49,794
‫(أيمي) و(شيلدون) كانا يخبراننا
‫عن رحلتهما إلى (تكساس)

142
00:09:49,961 --> 00:09:52,255
‫سأجعلكما تواكبان الخبر

143
00:09:52,505 --> 00:09:55,175
‫- كيف أصبحنا في السيارة؟
‫- توقف!

144
00:09:57,760 --> 00:10:01,055
‫قالا لـ(ماري) بأنهما يعيشان معاً
‫ووقع جدالاً وانجرحت مشاعره

145
00:10:01,181 --> 00:10:03,850
‫- ثم وضع لباساً داخلياً على رأسه
‫- عمداً

146
00:10:03,975 --> 00:10:06,227
‫وليس كما كان يحصل في المدرسة الثانوية

147
00:10:07,937 --> 00:10:13,026
‫- كنت أتصرف بالغرابة عمداً
‫- حقاً؟ أيمكنك التحكم بالأمر

148
00:10:15,778 --> 00:10:19,157
‫- ماذا حدث بعد ذلك؟
‫- ما من أمور كثيرة للتكلم عنها

149
00:10:19,282 --> 00:10:23,912
‫قررت أنّ أمي تعتبرني ولداً
‫لأنني لم أمر بمرحلة تمرد

150
00:10:24,037 --> 00:10:26,456
‫لذا وضعت قرطاً

151
00:10:30,210 --> 00:10:32,086
‫جعلتني أمي أزيلها

152
00:10:35,465 --> 00:10:37,425
‫وضعت (أيمي) المطهّر

153
00:10:41,346 --> 00:10:43,056
‫وها نحن ذا

154
00:10:43,806 --> 00:10:47,685
‫- ما الذي فاتنا؟
‫- لا يمكنني شرحه حتى ولو حاولت

155
00:10:53,147 --> 00:10:55,775
‫أخبريني عن شكل (شيلدون) مع قرط

156
00:10:56,359 --> 00:10:59,987
‫كالقرصان الذي يساعد القراصنة
‫الأخرى على تصفّح الانترنت

157
00:11:02,532 --> 00:11:06,327
‫- ماذا فعلت و(لينورد)؟
‫- في الواقع، وقعنا في شجار عدائي

158
00:11:06,452 --> 00:11:08,079
‫ربما كان أسوأ شجار وقعنا فيه
‫على الإطلاق

159
00:11:08,162 --> 00:11:09,664
‫يا للهول! ماذا حدث؟

160
00:11:09,789 --> 00:11:13,000
‫حسناً، بدأنا نشاهد بشراهة
‫(لوك كايج) معاً

161
00:11:13,125 --> 00:11:18,464
‫وكانت عادتنا واكتشفت أنها شاهدت
‫حلقتين من دوني

162
00:11:20,132 --> 00:11:23,553
‫الأمر وكأنني كنت متحمسة لهدية
‫وحصلت على جوارب

163
00:11:25,346 --> 00:11:28,266
‫لا أفهم كيفية كون ذلك
‫أسوأ شجار في حياتكما

164
00:11:28,391 --> 00:11:30,601
‫لا أفهم ما خطب الجوارب

165
00:11:31,060 --> 00:11:34,981
‫لأكن عادلة، ربما كنا منفعلَين
‫بسبب شجرة عيد الميلاد

166
00:11:35,106 --> 00:11:37,233
‫ماذا حدث للشجرة؟

167
00:11:42,446 --> 00:11:45,157
‫- تبدو كقزم لطيف
‫- حقاً؟

168
00:11:45,283 --> 00:11:48,202
‫وظننت أنّ أذنَي الـ(سبوك)
‫كانا مناسبَين للـ(كوميك كون) فحسب

169
00:11:49,412 --> 00:11:53,040
‫وجدت مزارعاً حيث يمكنك
‫تقطيع شجرتك الخاصة

170
00:11:53,165 --> 00:11:57,086
‫هذا رائع! سأكون كـ(بول بونيان)
‫ذو أذنين حادين

171
00:12:05,720 --> 00:12:07,638
‫إنها فكرة غبية

172
00:12:08,514 --> 00:12:11,934
‫كلا، الأمر الغبي هو وجود فيزيائي
‫لا يفهم أنه حين تقوم بتأرجح فأس

173
00:12:12,185 --> 00:12:15,021
‫ليس عليه رفع يده عنه

174
00:12:16,397 --> 00:12:21,652
‫- للمرة الـ10، كانت قفازاتي زلقة
‫- درجة الحرارة 21 مئوية

175
00:12:21,777 --> 00:12:26,324
‫- لست بحاجة إلى قفازات!
‫- تعلمين أنني أنزف بسهولة

176
00:12:26,657 --> 00:12:30,995
‫أجل، أجل، تنزف وتقشر
‫وكأنني متزوجة من فاكهة نتنة

177
00:12:32,538 --> 00:12:34,916
‫يمكننا الاستمرار في الشجار
‫وإفساد ليلتنا

178
00:12:35,041 --> 00:12:37,835
‫أو يمكننا التوقف ومحاولة إنقاذ ليلتنا

179
00:12:37,960 --> 00:12:40,087
‫- حسناً
‫- شكراً لك

180
00:12:47,136 --> 00:12:49,180
‫- (لينورد)؟
‫- أجل

181
00:12:49,639 --> 00:12:52,099
‫ثمة أمر ما على الزجاج الأمامي

182
00:13:00,566 --> 00:13:03,819
‫- هل تحتاج إلى الاستراحة؟
‫- لا أحتاج إلى الاستراحة

183
00:13:03,986 --> 00:13:08,491
‫- طلب الاستراحة ليس أمراً مخجلاً
‫- إن احتجت إلى الاستراحة، سأطلبها

184
00:13:10,243 --> 00:13:12,203
‫- (لينورد)؟
‫- أجل

185
00:13:16,749 --> 00:13:18,584
‫هناك شجرة فوقك

186
00:13:27,593 --> 00:13:31,514
‫- هل تريدين تزيينها الليلة؟
‫- أجل، مع البنزين والكبريت، طبعاً

187
00:13:46,445 --> 00:13:48,447
‫آمل أن يقتلنا كلانا

188
00:13:50,157 --> 00:13:53,953
‫بالمناسبة، إن سأل أحد ما
‫لطالما كان هناك شجرة في بيت المصعد

189
00:13:56,372 --> 00:14:02,420
‫(بيرناديت)، إن عبرت عن اهتمامي
‫بطفلتكما، هل تعدانني ألا تدعاني ألمسها؟

190
00:14:04,046 --> 00:14:07,091
‫- طبعاً
‫- إذاً كيف حال طفلتكما؟

191
00:14:08,676 --> 00:14:13,431
‫- حقاً؟ ألن تلمس طفلتهما؟
‫- حتى هذا اليوم، لم ألمس (ستوارت)

192
00:14:18,227 --> 00:14:20,980
‫كان الأمر مذهلاً، شكراً لك يا (شيلدون)
‫شكراً لطرحك السؤال

193
00:14:23,024 --> 00:14:27,653
‫كفي عن البكاء، إنني أتوسل إليك
‫لا أعلم ما الأمر الآخر الذي عليّ فعله

194
00:14:27,862 --> 00:14:31,157
‫ليس لدي حليب، أتريدين لازانيا؟

195
00:14:34,577 --> 00:14:37,914
‫لا بأس، لا بأس

196
00:14:45,379 --> 00:14:47,340
‫ماذا فعلنا؟

197
00:14:49,258 --> 00:14:52,887
‫وجدت مناديل مذهلة للأطفال

198
00:14:53,012 --> 00:14:57,141
‫إنها الطريقة المثالية
‫لتنظيف الأوساخ والقذراة

199
00:15:00,561 --> 00:15:03,356
‫استغرق الأمر معي ساعتين لأجعلها تنام

200
00:15:03,523 --> 00:15:06,150
‫اهدأي، سأتولى هذه المناوبة

201
00:15:07,068 --> 00:15:10,071
‫أتعلم أنه في (الهند)
‫حين بكى شقيقي الأصغر هكذا

202
00:15:10,196 --> 00:15:13,199
‫كان الخدام يأخذونه بعيداً بقدر المستطاع
‫كي لا نتمكن من سماعه

203
00:15:16,452 --> 00:15:19,288
‫ليس دائماً، أحياناً نحن نخرج

204
00:15:22,834 --> 00:15:26,587
‫- جعلها تصمت
‫- كان ذلك سريعاً جداً

205
00:15:26,712 --> 00:15:28,506
‫إنه بارع جداً في التعامل معها

206
00:15:28,881 --> 00:15:31,467
‫أجل، إنه موهوب

207
00:15:33,427 --> 00:15:37,098
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، إنها دموع الفرح

208
00:15:38,391 --> 00:15:41,769
‫- جيد
‫- كلا، ليست كذلك أيها الأحمق!

209
00:15:43,896 --> 00:15:48,276
‫لمَ تمكن (ستورات) من إسكاتها
‫ولا يمكنني فعل ذلك؟

210
00:15:48,568 --> 00:15:53,948
‫إنه (ستورات)! ربما تتظاهر
‫بأنها متوفية إلى أين يذهب بعيداً

211
00:15:56,158 --> 00:15:59,704
‫- هذا غير مضحك
‫- إنها مرهقة، كان ذلك مضحكاً

212
00:16:02,164 --> 00:16:07,170
‫- الجميع والدة جيدة باستثنائي
‫- لا تجعلي الأمر شخصياً

213
00:16:07,295 --> 00:16:09,630
‫ربما طفلتك وقحة فحسب

214
00:16:15,928 --> 00:16:17,638
‫كيف تنتهي القصة؟

215
00:16:17,763 --> 00:16:20,725
‫هل الطفلة وقحة
‫أم (بيرناديت) والدة سيئة؟

216
00:16:22,935 --> 00:16:25,771
‫- (شيلدون)!
‫- ماذا؟ هل سيتغير مجرى الأمور؟

217
00:16:25,897 --> 00:16:28,065
‫ألم تتواجد الطفلة هناك على الإطلاق؟

218
00:16:29,358 --> 00:16:32,570
‫تجاهليه، كيف جعلت الطفلة
‫تكف عن البكاء؟

219
00:16:32,820 --> 00:16:35,781
‫تكلمت إليها فحسب

220
00:16:35,948 --> 00:16:40,203
‫قيل لي إنّ صوتي يشعر الناس بالنعس

221
00:16:43,915 --> 00:16:47,001
‫يا لكما من مسكينَين!
‫لا بد من أنك مرهقة

222
00:16:47,126 --> 00:16:50,546
‫كان من الصعب النوم بسبب صوت البكاء

223
00:16:56,761 --> 00:17:01,474
‫كيف يمكنها أن تكرهني؟
‫أمنحها الطعام من قوامي

224
00:17:03,309 --> 00:17:07,271
‫يبدو الأمر وكأنك تكره
‫آلة صنع اللبن الزبادي المجمد

225
00:17:08,731 --> 00:17:13,819
‫- لا تكرهك، كفي عن قول ذلك
‫- الآن تكرهني أيضاً

226
00:17:15,613 --> 00:17:17,198
‫لا أكرهك

227
00:17:30,044 --> 00:17:35,675
‫يقال هنا إنّ ما يصل إلى 850 في المئة من
‫الأمهات يواجهن الاكتئاب ما بعد الولادة

228
00:17:35,800 --> 00:17:39,971
‫وأفضل أمر عليهن فعله
‫هو التأكيد لهن بأنهن يقمن بعمل جيد

229
00:17:40,263 --> 00:17:43,641
‫(بيرناديت)، إنك تقومين بعمل جيد

230
00:17:46,435 --> 00:17:48,896
‫شكراً لك يا (شيلدون)
‫أشعر بتحسن الآن

231
00:17:49,021 --> 00:17:50,398
‫شكراً للانترنت

232
00:17:50,606 --> 00:17:52,082
‫صدقيني، إن وجدت الفيديو
‫المناسب على (يوتيوب)

233
00:17:52,108 --> 00:17:54,193
‫يمكنني أن أقوم بقطع القناة
‫الدافقة لـ(هاورد)

234
00:17:57,405 --> 00:17:59,740
‫- إذاً بدأ مسار الأمور يتغير؟
‫- أجل

235
00:17:59,866 --> 00:18:02,577
‫في نهاية المطاف
‫اكتشفت كيفية جعل الطفلة تنام

236
00:18:02,785 --> 00:18:06,080
‫أرجوك قولي لي إنك لم تستخدمي
‫عصير (أيمي) الفريد

237
00:18:14,380 --> 00:18:17,008
‫- (بيرني)
‫- إنها نائمة

238
00:18:17,133 --> 00:18:19,177
‫رائع!

239
00:18:19,969 --> 00:18:22,263
‫وأين أنت؟

240
00:18:23,306 --> 00:18:25,558
‫في الأسفل

241
00:18:37,153 --> 00:18:38,988
‫هذا أمر جديد

242
00:18:39,113 --> 00:18:42,575
‫لم يكن لدي أي حل آخر
‫ونجح الأمر

243
00:18:43,451 --> 00:18:48,372
‫هذا هو الأمر، هذا التفكير بإبداع
‫لكن... هيا

244
00:18:50,541 --> 00:18:52,502
‫لا تضحكني

245
00:18:56,005 --> 00:18:59,509
‫- أتريدين المساعدة للخروج؟
‫- أظن أنني سأعيش هنا الآن

246
00:19:02,178 --> 00:19:05,806
‫- لا بأس
‫- هل يمكنني النوم قليلاً؟

247
00:19:05,932 --> 00:19:08,267
‫أجل، تفضّل

248
00:19:12,146 --> 00:19:16,859
‫أحسنت عملاً أيتها الوالدة
‫أنا فخور بك

249
00:19:17,985 --> 00:19:20,404
‫لا تجعلني أبكي أيضاً

250
00:19:20,947 --> 00:19:27,537
‫- طابت ليلتك، أحب فتاتَي
‫- أحبك أيضاً

251
00:19:33,251 --> 00:19:35,545
‫لا يمكنني أن أصدق أنك
‫تتسعين في سرير الطفلة

252
00:19:35,670 --> 00:19:37,630
‫يمكنني الاستحمام في المغسلة

253
00:19:39,799 --> 00:19:42,218
‫لا أفعل ذلك
‫لكن يمكنني فعله

254
00:19:43,177 --> 00:19:44,804
‫كيف كانت الأعياد؟

255
00:19:45,471 --> 00:19:46,848
‫شكراً لسؤالك

256
00:19:46,973 --> 00:19:51,853
‫ذهبت لزيارة جدتي
‫إنها في (بايكرز فيلد)

257
00:19:52,019 --> 00:19:55,273
‫عادة، شقيقي وشقيقتي يذهبان...

258
00:19:57,817 --> 00:20:00,069
‫هيا!

259
00:20:05,656 --> 00:20:07,992
‫- كان ذلك ممتعاً، شكراً لكما
‫- أجل، شكراً

260
00:20:08,117 --> 00:20:09,717
‫- هذا من دواعي سروري
‫- نراكم في العمل يا رفاق

261
00:20:09,743 --> 00:20:11,579
‫- كونا هناك باكراً
‫- لن أصل باكراً

262
00:20:11,745 --> 00:20:13,205
‫لدي إجازة الأبوة

263
00:20:13,330 --> 00:20:16,542
‫يلحق إنسان صغير بالضرر على أعضاء
‫زوجتة ويحصل على إجازة

264
00:20:18,502 --> 00:20:20,504
‫وهو مدفوع يا فاشل!

265
00:20:25,050 --> 00:20:27,553
‫نسيت الطفلة!
‫لا أزال مبتدئاً على هذه الحالة

