﻿1
00:00:04,544 --> 00:00:07,839
‫حسناً، أقوم بتصفير معدل التدفق
‫الكهربائي الخارجي الإسموزي

2
00:00:08,006 --> 00:00:10,008
‫في قناة ميكروفلويديك

3
00:00:10,800 --> 00:00:12,385
‫أحسنت يا (هاوارد)

4
00:00:12,552 --> 00:00:15,096
‫إن زوجتي بطول 1,24 سنتم
‫ومتشبعة جنسياً

5
00:00:15,222 --> 00:00:17,307
‫لذا من الواضح أنني بارع بالتعامل
‫مع الأشياء الصغيرة

6
00:00:18,475 --> 00:00:20,894
‫تهانيّ، فأنت على وشك اختراع
‫تكنولوجيا جديدة

7
00:00:21,061 --> 00:00:24,564
‫وما زلت تقوم بتعليقات
‫غير ملائمة عن أم ابنتك

8
00:00:25,982 --> 00:00:27,984
‫{\an8}هذه هي الأشياء
‫التي أقولها علانية وحسب

9
00:00:28,902 --> 00:00:31,154
‫أيها السادة، علينا التوقف في الحال

10
00:00:31,321 --> 00:00:33,323
‫- ما الخطب؟
‫- أنا أنظر لهذه الحسابات

11
00:00:33,532 --> 00:00:37,827
‫وأعتقد أنه بإمكاننا تصغير الجهاز لدرجة
‫أقل تتراوح بين ثمانية وعشرة بالمئة

12
00:00:38,370 --> 00:00:41,102
‫{\an8}هذا عظيم، ولكن القوات الجوية
‫قد وافقت على المواصفات المطروحة

13
00:00:41,137 --> 00:00:41,953
‫نحن جاهزون للشروع بالتصميم النهائي

14
00:00:41,988 --> 00:00:43,667
‫أجل، لسنا بحاجة لجعل الجهاز أصغر

15
00:00:44,167 --> 00:00:45,627
‫عار عليكما

16
00:00:46,461 --> 00:00:49,089
‫{\an8}أين سنكون لو كان مربي كلاب
‫البودل بهذا الأسلوب؟

17
00:00:50,549 --> 00:00:52,843
‫{\an8}سأخبركما، سيكون لدينا المعايير المطلوبة
‫وكلب بودل مصغر

18
00:00:53,051 --> 00:00:54,678
‫{\an8}ولكن ليس لعبة أو فنجان شاي

19
00:00:55,554 --> 00:00:57,973
‫{\an8}التي بالمناسبة سلالة
‫لم يتعرف عليها رسمياً

20
00:00:58,098 --> 00:00:59,599
‫{\an8}ولكن كانت هذه سياسة البودل فحسب

21
00:01:00,851 --> 00:01:02,769
‫{\an8}أيمكننا التوقف عن الحديث
‫بأمر البودل رجاءً؟

22
00:01:03,103 --> 00:01:05,188
‫{\an8}حسناً، ألواح الحلوى

23
00:01:05,355 --> 00:01:07,774
‫{\an8}الآن، هل تستمتع بحجم مثير للضحك؟
‫أعلم أنك تفعل

24
00:01:08,733 --> 00:01:10,610
‫{\an8}(شيلدون)
‫لسنا بحاجة لتصغير الجهاز أكثر

25
00:01:10,635 --> 00:01:13,638
‫{\an8}- لقد انتهى عملك، اذهب للمنزل
‫- لا أريد الذهاب للمنزل

26
00:01:14,030 --> 00:01:15,740
‫حسناً، اذهب لتتمشى قليلًا

27
00:01:15,991 --> 00:01:18,410
‫- ثم ماذا؟
‫- استمر بالمشي فحسب

28
00:01:46,144 --> 00:01:48,563
‫على الأقل نتمتع ببعض الصمت
‫حينما يذهب للمرحاض

29
00:01:50,148 --> 00:01:51,194
‫أعلم

30
00:01:51,316 --> 00:01:54,194
‫لهذا أعيد تعبئة زجاجة المياة خاصته
‫وهو لا ينظر

31
00:01:55,820 --> 00:01:56,866
‫أنت تمزح

32
00:01:57,030 --> 00:01:59,157
‫لا أبالي إن كنا نمرّ بموسم جفاف
‫فالأمر يستحق

33
00:02:01,618 --> 00:02:05,121
‫أتعلم؟ لديّ طريقة نبعده بها

34
00:02:06,039 --> 00:02:09,334
‫حافظت على هذه لعدة سنوات
‫ولكن ربما الآن هو الوقت المنشود

35
00:02:09,959 --> 00:02:12,337
‫{\an8}يمكننا غلق الباب فحسب
‫ليس عليك قتله

36
00:02:14,088 --> 00:02:17,300
‫{\an8}لا يمكن قتله، سيقوم بالاستكمال
‫من آخر عملية حفظ له

37
00:02:19,594 --> 00:02:22,013
‫{\an8}كانت هذه سادس مرة
‫أذهب فيها للمرحاض

38
00:02:22,639 --> 00:02:24,807
‫طالما لست أعاني
‫من إصابة بالمسالك البولية

39
00:02:24,933 --> 00:02:26,309
‫فهذا يعد رقماً قياسياً شخصياً

40
00:02:27,477 --> 00:02:31,064
‫- يا صديقي، لدي هدية صغيرة لك
‫- حقاً؟

41
00:02:31,189 --> 00:02:32,524
‫أجل هيّا، افتحها

42
00:02:35,944 --> 00:02:37,237
‫{\an8}تهانيّ

43
00:02:37,487 --> 00:02:43,159
‫{\an8}حامل هذه الشهادة مدرج
‫للاستمتاع بتجربة القطار الفريدة

44
00:02:43,910 --> 00:02:46,037
‫{\an8}بسكك حديد (نيفادا) الشمالية

45
00:02:46,538 --> 00:02:48,540
‫{\an8}ستتحكم بدواسة الوقود

46
00:02:48,957 --> 00:02:50,708
‫{\an8}أنت المهندس

47
00:02:51,292 --> 00:02:53,962
‫{\an8}ستقوم بقيادة قاطرة القطار

48
00:02:57,507 --> 00:03:01,261
‫{\an8}هذا لا يحدث كثيراً
‫ولكن إليك هذا العناق

49
00:03:05,231 --> 00:03:07,599
‫يا إلهي!، عليّ التبول مجدداً

50
00:03:12,647 --> 00:03:14,399
‫{\an8}حسناً، أين كنا؟

51
00:03:17,360 --> 00:03:20,405
‫من أجل خانة وظيفة (هاوارد)
‫أيجب أن أذكر أنه كان رائد فضاء؟

52
00:03:20,613 --> 00:03:23,366
‫{\an8}حسناً، لقد ذكر هذا بتأبين والدته
‫لذا، ما المانع؟

53
00:03:24,951 --> 00:03:27,495
‫{\an8}لا أصدق أنه عليكم
‫ملئ استمارة التحاق بالحضانة لطفلة

54
00:03:27,704 --> 00:03:30,248
‫{\an8}الحضانة بمعهد التكنولوجيا
‫لها لائحة انتظار طويلة

55
00:03:30,456 --> 00:03:32,917
‫{\an8}حذرتك بأن الكثير من النساء
‫يقمن بالتقدم وهن حوامل

56
00:03:33,168 --> 00:03:34,213
‫حسناً، أنا لم أتقدم

57
00:03:34,335 --> 00:03:37,589
‫{\an8}وتخطيت دروس التدرب على الولادة
‫لكي أشاهد فيلم (زوتروبوليس)، لذا تراجع

58
00:03:38,423 --> 00:03:39,674
‫على مهل، أحاول المساعدة فحسب

59
00:03:40,133 --> 00:03:43,303
‫{\an8}آسفة، عاد (هاوارد) للعمل
‫ويوجد الكثير من الضغط فحسب

60
00:03:43,469 --> 00:03:44,846
‫هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟

61
00:03:45,138 --> 00:03:47,015
‫{\an8}بالتأكيد، قوموا بفتح
‫صندق تبرع لدخولها الجامعة

62
00:03:47,098 --> 00:03:50,560
‫{\an8}وتبضعوا لأغراض تكفي لمدى الحياة
‫وفي غرفة الغسيل يوجد جبل من الغسيل

63
00:03:50,768 --> 00:03:52,687
‫اغسليه أو احرقيه، الخيار لك

64
00:03:56,482 --> 00:03:58,943
‫- سأعود على الفور
‫- لا، سأتولى هذا الأمر

65
00:03:59,194 --> 00:04:00,239
‫شكراً لك

66
00:04:00,653 --> 00:04:02,363
‫أثناء غيابي، يمكنك التفكير
‫بمدى قساوتك معي

67
00:04:04,157 --> 00:04:06,826
‫حسناً، أتعلمين ما تحتاجين له؟
‫قضاء ليلة بعيداً عن كل هذا

68
00:04:06,951 --> 00:04:09,329
‫كما تعلمين
‫حيث يمكنك الاسترخاء وحسب

69
00:04:10,330 --> 00:04:12,749
‫سأغلق هذا الشيء وحسب

70
00:04:18,254 --> 00:04:19,422
‫هذا أفضل بكثير

71
00:04:20,215 --> 00:04:21,440
‫أتحدث بجدية
‫لنخطط لقضاء ليلة بالخارج

72
00:04:21,466 --> 00:04:23,593
‫لنمنحك استراحة من كل هذا
‫يمكننا الذهاب للرقص

73
00:04:24,177 --> 00:04:25,470
‫يبدو هذا رائعاً جداً

74
00:04:25,720 --> 00:04:30,266
‫طوال هذا الأسبوع، ستقيم جمعية الموسيقى
‫للفنانيين الصغار بإقامة حفل مشترك

75
00:04:30,391 --> 00:04:32,185
‫مع جوقة كنيسة (سانت غابريال)

76
00:04:34,229 --> 00:04:35,939
‫حسناً، يمكننا أن نقصد ذلك الحفل

77
00:04:37,398 --> 00:04:40,193
‫حظاً موفقاً
‫يقول الناس هذا منذ 600 عام

78
00:04:45,657 --> 00:04:47,158
‫مرحباً، عدت مبكراً

79
00:04:47,742 --> 00:04:50,703
‫لن تصدقي هذا أبداً
‫أهداني (ليونارد) أفضل هدية على الإطلاق

80
00:04:50,870 --> 00:04:56,084
‫رحلة إلى سكة حديد تاريخية
‫ويمكنني قبادة قاطرة حقيقية

81
00:04:56,960 --> 00:05:00,004
‫يا للهول، استخدمها وأخيراً
‫ماذا فعلت؟

82
00:05:02,048 --> 00:05:06,636
‫لا أعلم كل ما أعرفه هو أنني
‫سأعمل على خط سكة حديد ليوم كامل

83
00:05:08,304 --> 00:05:11,057
‫- حسناً، أنا سعيدة جداً من أجلك
‫- لا، ليس أنا وحسب

84
00:05:11,182 --> 00:05:13,935
‫محطة القطار على بعد 4 ساعات
‫من أقرب مطار

85
00:05:14,102 --> 00:05:15,687
‫وخمني من سيتسنى له توصيلي؟

86
00:05:16,229 --> 00:05:17,856
‫- أنا أستسلم
‫- أنت

87
00:05:17,981 --> 00:05:19,691
‫لا، أنا أستسلم حقاً

88
00:05:21,067 --> 00:05:22,986
‫وخمني أين سيتسنى لنا المبيت؟

89
00:05:23,111 --> 00:05:27,490
‫اختيارنا من مساكن عمال السكة الحديد
‫أو عربة قطار

90
00:05:27,740 --> 00:05:30,368
‫مشكلة عربة القطار
‫أنه لا يوجد فيها مرحاض

91
00:05:30,535 --> 00:05:32,954
‫ولكن المشكلة مع مساكن العمال
‫أنها ليست عربة قطار

92
00:05:35,415 --> 00:05:38,209
‫في اليوم الأول
‫سيتسنى لي قيادة محرك بخاري

93
00:05:38,835 --> 00:05:41,254
‫وفي اليوم التالي محرك يعمل بالديزل

94
00:05:41,588 --> 00:05:44,799
‫وإذا تطوعت للعمل كمهندس صيانة
‫والقيام بالأعمال الورقية

95
00:05:44,966 --> 00:05:46,801
‫سيسمحوk لي بالبقاء
‫للمدة التي أريدها

96
00:05:47,635 --> 00:05:49,888
‫لذا قد تريدين توضيب ملابس كافية
‫لبقية حياتنا

97
00:05:52,265 --> 00:05:53,766
‫أيمكنني التبول الآن؟

98
00:05:55,185 --> 00:05:56,769
‫اسمعي هذا

99
00:05:58,229 --> 00:06:02,400
‫يمكنني خوض اختبار من 125 صفحة
‫من دليل الإرشادات

100
00:06:02,567 --> 00:06:04,611
‫سيتسنى لي تعلم أشياء
‫كالإشارات اليدوية

101
00:06:04,777 --> 00:06:08,364
‫هذا للأمام
‫وهذا للعكس

102
00:06:08,573 --> 00:06:10,200
‫وهكذا للضغط على المكابح

103
00:06:10,742 --> 00:06:13,119
‫هل انتهيت؟
‫تفوتك أشياء رائعة جداً هنا

104
00:06:14,913 --> 00:06:16,414
‫هذا جيد

105
00:06:18,166 --> 00:06:22,045
‫هناك العشرات من مفترق الطرقات
‫لذا عليك أن تشغّلي الصفارة

106
00:06:22,337 --> 00:06:24,756
‫ولكن هذه إشارة لنفسك المجازية
‫لا الحقيقية

107
00:06:24,881 --> 00:06:26,216
‫أنا من سيقوم بالتصفير

108
00:06:28,009 --> 00:06:29,886
‫(آيمي) استيقظي، حان وقت العمل

109
00:06:33,848 --> 00:06:35,767
‫هذا الشيء المتعلق بالقطار
‫قد نجح أفضل مما توقعت

110
00:06:35,850 --> 00:06:38,144
‫إنه في المنزل
‫يدرس دليل إرشادات المحرك

111
00:06:39,854 --> 00:06:43,691
‫المكان يعمه السكينة من دونه هنا
‫أيمكنني سؤالك كم كلفك هذا الأمر؟

112
00:06:43,816 --> 00:06:45,902
‫أربعة آلاف دولار
‫تستحق كل قرش منها

113
00:06:47,987 --> 00:06:49,656
‫- أيها السيدان
‫- سيد (ويليامز)

114
00:06:49,906 --> 00:06:51,950
‫أردت رؤية إلى أين وصلتما بنظام التوجيه

115
00:06:52,158 --> 00:06:53,634
‫يسري الأمر بشكل رائع
‫وجدنا الحل للتبريد

116
00:06:53,660 --> 00:06:56,704
‫والذي يمكننا من تصغير النموذج المبدئي
‫للمواصفات المطلوبة

117
00:06:57,121 --> 00:07:00,250
‫كنظام تبريد، إنه رائع جداً

118
00:07:02,043 --> 00:07:03,419
‫لا تفعل هذا

119
00:07:06,172 --> 00:07:07,218
‫ما هذا؟

120
00:07:07,340 --> 00:07:09,008
‫لا شيء، بعض الحسابات
‫التي لا نحتاجها وحسب

121
00:07:09,133 --> 00:07:13,054
‫هذا نهج مختلف
‫هل تحاولان تصغير نظام التوجيه أكثر؟

122
00:07:13,221 --> 00:07:16,766
‫إنها مجرد نظرية
‫لم تنجح بعد

123
00:07:19,185 --> 00:07:20,562
‫أريد هذا

124
00:07:22,272 --> 00:07:24,941
‫ولكننا سبق ووصلنا
‫للمواصفات المتفق عليها

125
00:07:25,108 --> 00:07:28,486
‫التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى
‫من الحسابات الجديدة

126
00:07:29,153 --> 00:07:31,239
‫لذا اطلبا من الشاب
‫الذي يرتدي قميصين أن يفعل ذلك

127
00:07:33,324 --> 00:07:39,205
‫سيدي، إذا سمحت لي لقد وضعنا الكثير
‫من الأفكار والجهد في هذا النموذج

128
00:07:39,497 --> 00:07:42,667
‫إنه حل رائع جداً
‫والأهم أنه يعمل

129
00:07:44,252 --> 00:07:46,212
‫أجل، أنا أريد هذه

130
00:07:47,213 --> 00:07:50,175
‫ولكنها مجرد نظرية
‫إنها ليست فكرة مكتملة حتى

131
00:07:50,383 --> 00:07:54,304
‫تشيران لوجهات نظر رائعة
‫وشكراً لعرضها بهذه البلاغة

132
00:07:55,221 --> 00:07:56,556
‫أنجزا هذه

133
00:08:01,102 --> 00:08:03,146
‫الشاب ذو القميصان
‫قد وضعنا في التهلكة مجدداً

134
00:08:06,816 --> 00:08:08,902
‫حسناً، أمستعدات لصخب الجنون؟

135
00:08:09,068 --> 00:08:11,404
‫حسناً، حمالة الصدر التي أرتديها
‫ليست باللون البيج

136
00:08:12,989 --> 00:08:15,617
‫حسناً
‫استمتعن أيتها السيدات الليلة

137
00:08:15,783 --> 00:08:18,119
‫لا تقلقي بشأن (هالي)
‫العم (ستيوارت) سيتولى أمرها

138
00:08:18,286 --> 00:08:21,122
‫تحت رقابة والدها بالمعمودية

139
00:08:21,414 --> 00:08:24,792
‫اعتذاراتي، لم أقصد الإساءة لك
‫يا (دون كورليوني)

140
00:08:25,835 --> 00:08:27,545
‫كما قلت أيتها السيدات، استمتعن

141
00:08:27,712 --> 00:08:30,757
‫سنفعل، أخذت حذاء الرقص
‫ومضخة حليب الثدي، لنحتفل

142
00:08:32,258 --> 00:08:33,400
‫كما تعلمين، اذا استخرجت الحليب
‫من ثديك داخل الحانة

143
00:08:33,426 --> 00:08:34,928
‫أعدك أننا سنحصل
‫على مشروبات مجانية

144
00:08:36,137 --> 00:08:37,222
‫اتصلا إذا واجهتما أي مشاكل

145
00:08:37,305 --> 00:08:38,723
‫لا، إنها مشغولة
‫اتصلا بـ(هاوارد)

146
00:08:38,848 --> 00:08:40,141
‫لك هذا

147
00:08:40,433 --> 00:08:44,229
‫- اتصلا بي، لا تتصلا بـ (هاوارد)
‫- لم أكن لأتصل بـ(هاوارد) أبداً

148
00:08:46,689 --> 00:08:50,485
‫حسناً، بدلًا من الجدال طوال الليل
‫لنتقاسم مهام الطفلة

149
00:08:50,693 --> 00:08:54,864
‫حسناً، سأضع الطعام بنصفها العلوي وأنت
‫تعامل مع أي ما يخرج من الجزء السفلي

150
00:08:59,327 --> 00:09:02,288
‫لا أصدق أننا مضطران للطلب
‫من (شيلدون) للعودة ومساعدتنا

151
00:09:02,539 --> 00:09:06,376
‫صرفت أربعة آلاف دولار على هدية
‫تخلصت منه لظهيرة واحدة فحسب

152
00:09:15,051 --> 00:09:17,554
‫- ما هذا الصوت؟
‫- لا أعلم، ولكن إن صاح قائلًا...

153
00:09:17,679 --> 00:09:19,222
‫- "إنه حي"
‫- فسنهرب

154
00:09:27,397 --> 00:09:28,443
‫مرحباً

155
00:09:28,606 --> 00:09:32,318
‫إذا طرقتما لم أكن لأسمعكما
‫فأنا ألحم محرك القاطرة هذا

156
00:09:34,153 --> 00:09:36,739
‫وإن لم تطرقا، فأين آدابكما؟

157
00:09:38,616 --> 00:09:40,660
‫كيف حملت هذه للأعلى؟

158
00:09:40,910 --> 00:09:47,500
‫قلت لنفسي "أعتقد أنه بإمكاني هذا
‫ثم لم أستطع، لذا..."

159
00:09:48,459 --> 00:09:51,462
‫دفعت لرجلين وجعلتهما يعداني
‫بألا يعودا لسرقتنا فيما بعد

160
00:09:52,297 --> 00:09:56,384
‫حسناً، اسمع يا (شيلدون)
‫يريد العقيد تصغير نظام التوجيه أكثر

161
00:09:56,509 --> 00:09:59,554
‫- ولا يمكننا فعلها من دونك
‫- هذا مثير للإهتمام

162
00:10:00,430 --> 00:10:01,681
‫حسناً، لقد كنت محقاً

163
00:10:01,848 --> 00:10:04,601
‫افتح نافذة
‫فالجو سيمتلئ بالتفاخر والتعالي

164
00:10:05,977 --> 00:10:07,437
‫حسناً، أود مساعدتكما

165
00:10:07,604 --> 00:10:12,233
‫ولكن منذ أن اكتشفت الإشباع الذي
‫أناله من العمل بيدي على محرك قطار

166
00:10:12,567 --> 00:10:14,444
‫لا أعتقد أنه بإمكاني العودة
‫للعمل على النظريات

167
00:10:15,069 --> 00:10:16,487
‫أنا مهندس الآن

168
00:10:18,364 --> 00:10:21,868
‫ولأكون واضحاً
‫مهندس قطارات

169
00:10:23,244 --> 00:10:25,121
‫وليس من نوع المهندسين الحمقى مثلكما

170
00:10:32,877 --> 00:10:35,270
‫(شيلدون)، ما زال بإمكانك الذهاب
‫إلى هذه الرحلة بعد عدة أسابيع

171
00:10:35,296 --> 00:10:36,342
‫ساعدنا وحسب

172
00:10:36,464 --> 00:10:38,257
‫آسف، أحتاج للعمل على هذا المحرك

173
00:10:38,382 --> 00:10:40,927
‫لكي لا أبدو كالأحمق
‫عندما أذهب إلى ساحة القطار

174
00:10:42,803 --> 00:10:46,516
‫إنه قلق بشأن الظهور كالأحمق
‫هذا كم كبير من السخرية هنا

175
00:10:48,351 --> 00:10:51,354
‫بحقك، تعلم أنك لن تترك مجال الفيزياء
‫لمَ تفعل هذا؟

176
00:10:52,271 --> 00:10:56,609
‫(ليونارد) في عالم الفيزياء النظرية
‫لا تنتهي أبداً

177
00:10:57,026 --> 00:10:58,861
‫توجد الكثير من الأمور
‫غير قابلة للإثبات

178
00:10:59,028 --> 00:11:02,907
‫ولكن حينما كنت أدرس دليل إرشادات
‫السكة الحديد وجدت الأمر ملموساً

179
00:11:03,115 --> 00:11:07,954
‫وذلك مرض جداً كأنني أنجزت شيئاً
‫مراراً

180
00:11:09,205 --> 00:11:13,042
‫ومراراً ومراراً ومراراً
‫وها نحن ذا

181
00:11:18,548 --> 00:11:20,842
‫هل وصلك أي رد
‫من حضانة معهد التكنولوجيا؟

182
00:11:21,050 --> 00:11:23,219
‫ليس بعد
‫ولكننا سنتقدم لعدة حضانات أخرى

183
00:11:23,344 --> 00:11:24,595
‫لنبقي خياراتنا مفتوحة وحسب

184
00:11:24,804 --> 00:11:26,571
‫حسناً، توقفا عن هذا
‫لا مزيد من حديث الحضانات

185
00:11:26,597 --> 00:11:27,974
‫سنستمتع الليلة بوقتنا وحسب

186
00:11:28,808 --> 00:11:30,685
‫لا شيء يقول إن المرح
‫هو أن يتم توبيخك

187
00:11:33,729 --> 00:11:34,939
‫إنه (راج)

188
00:11:35,731 --> 00:11:39,068
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لا تقلقي، كل شيء على ما يرام

189
00:11:40,528 --> 00:11:42,488
‫أقفل الخط! لسنا بحاجة إلى المساعدة

190
00:11:42,613 --> 00:11:45,074
‫أنا لست بحاجة لمساعدتك
‫بقرار سواء كنت أحتاج المساعدة أم لا

191
00:11:46,993 --> 00:11:48,286
‫(راج)، ماذا يجري؟

192
00:11:49,036 --> 00:11:52,206
‫كنت أقوم بتسخين بعض الحليب
‫لـ(هالي)

193
00:11:52,456 --> 00:11:54,584
‫وظننت أن رائحته تبدو غريبة قليلًا

194
00:11:54,750 --> 00:11:59,088
‫لذا تفحصت التاريخ الذي كتبته
‫على العبوة ويقول "الفلاثاء"

195
00:11:59,714 --> 00:12:02,592
‫- إنه "الثلاثاء"
‫- كيف يكون هذا حرف "ث"؟

196
00:12:05,011 --> 00:12:08,389
‫أنا متأكدة من أنه جيد ولكن إن كنت قلقاً
‫توجد عبوة حليب إضافية بالثلاجة

197
00:12:08,681 --> 00:12:13,936
‫حسناً، أجل، سأنحاز لجانب
‫توخي الحذر وأذيب عبوة طازجة

198
00:12:14,270 --> 00:12:17,023
‫- أنت تضيع عبوة حليب جيدة هباءً
‫- حسناً، اشربه أنت

199
00:12:17,190 --> 00:12:19,775
‫- إنه مجرد حليب
‫- (ستيوارت)، لا تشرب حليبي!

200
00:12:21,777 --> 00:12:23,112
‫حسناً، أعطني...

201
00:12:23,237 --> 00:12:24,822
‫أيمكنكما تولي هذا الأمر يا رفاق أم لا؟

202
00:12:24,947 --> 00:12:28,159
‫بالطبع يمكننا
‫احظين بالمرح أيتها الفتيات

203
00:12:29,577 --> 00:12:31,329
‫قالت إنني المسؤول

204
00:12:35,958 --> 00:12:37,919
‫- لذا سنرمي هذه؟
‫- ما الذي سنفعله بها إذاً؟

205
00:12:38,044 --> 00:12:40,671
‫- نضعها في قهوتك؟
‫- لا أشرب القهوة السوداء

206
00:12:44,926 --> 00:12:49,388
‫حسناً، هذا كل ما كتبه على اللوحة
‫أنا متأكد من أنه يمكننا استنباط البقية

207
00:12:49,514 --> 00:12:50,681
‫حسناً

208
00:12:55,978 --> 00:12:57,855
‫لك حرية المشاركة
‫هذا كل ما عرفته

209
00:12:59,565 --> 00:13:01,025
‫يمكننا فهم هذا

210
00:13:03,778 --> 00:13:05,571
‫هل من المحتمل أنها مقلوبة؟

211
00:13:07,907 --> 00:13:10,326
‫ربما يمكننا إيجاد خبير فيزياء نظرية آخر
‫لمساعدتنا

212
00:13:10,493 --> 00:13:13,371
‫إنه مشروع سري، إذا أخبرنا
‫أي أحد آخر قد نقع في المتاعب

213
00:13:13,496 --> 00:13:16,040
‫فكّرت في الأمر
‫وأنت لم تفكر في أي شيء

214
00:13:17,083 --> 00:13:18,501
‫استمر بالتفكير وحسب

215
00:13:21,754 --> 00:13:23,047
‫وجدتها!

216
00:13:27,093 --> 00:13:28,719
‫هل فهمتها حقاً؟

217
00:13:29,011 --> 00:13:32,431
‫لا، ولكن حينما نري هذا الهراء
‫لـ(شيلدون)

218
00:13:32,640 --> 00:13:35,434
‫سيثير جنونه وسيضطر لإصلاحها

219
00:13:37,728 --> 00:13:39,689
‫- أنت عبقري
‫- أجل، أعلم هذا

220
00:13:39,939 --> 00:13:42,900
‫هذا ليس رمزاً حسابياً حتى
‫هذا شعر (تشارلي براون)

221
00:13:47,321 --> 00:13:49,574
‫آسفة يا فتيات
‫هذا الملهى كان رائعاً جداً

222
00:13:49,782 --> 00:13:53,452
‫كيف يمكنهم تحويله لمتجر كتب؟
‫ظننت أننا تخلصنا من كل هذه المتاجر

223
00:13:55,079 --> 00:13:57,748
‫يبدو حفل الجوقة أفضل بكثير الآن
‫صحيح؟

224
00:14:01,002 --> 00:14:02,048
‫مرحباً؟

225
00:14:02,336 --> 00:14:04,130
‫لا شيء يستدعي قلقك

226
00:14:04,881 --> 00:14:09,677
‫إنها تبكي منذ مدة وكنت أتساءل
‫إن كان لديك أي خدعة تجعلها تنام

227
00:14:09,844 --> 00:14:12,555
‫كانت نائمة بأتم حال
‫إلى أن حاولت أن تتصور سيلفي معها

228
00:14:14,015 --> 00:14:16,434
‫كانت تنفخ فقعة من البصاق
‫كان هذا رائعاً

229
00:14:18,728 --> 00:14:20,813
‫هل ستتمكنا من تولي الأمر؟
‫أم تحتاجان مني العودة؟

230
00:14:21,898 --> 00:14:22,943
‫تمهل

231
00:14:23,107 --> 00:14:24,153
‫إنها تهدأ

232
00:14:24,275 --> 00:14:25,943
‫حسناً، إنذار خاطئ

233
00:14:26,402 --> 00:14:29,322
‫نصيحة أبوة سريعة
‫الأطفال النائمة تكره وميض التصوير

234
00:14:32,033 --> 00:14:34,076
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

235
00:14:34,285 --> 00:14:37,747
‫ربما تركت طفلتي الرضيعة
‫مع (بسيط) و(سبونج بوب)

236
00:14:39,999 --> 00:14:41,959
‫يوجد ملهى ليلي آخر بالقرب من هنا

237
00:14:42,084 --> 00:14:44,420
‫لا أعرف كيف تشعرين
‫بشأن الموسيقى الإيطالية

238
00:14:44,754 --> 00:14:47,924
‫ولكن وفقاً لصفحتهم على الانترنت
‫فهو مفتوح

239
00:14:49,759 --> 00:14:53,095
‫- ربما يجدر بنا العودة وحسب
‫- أمتأكدة؟ إنه مفتوح حتى الفجر

240
00:14:54,972 --> 00:14:56,974
‫أجل، نحن نرتدي ملابسنا الفاخرة
‫لمَ العودة للمنزل؟

241
00:14:57,016 --> 00:15:00,102
‫- لست بمزاج جيد بعد الآن
‫- ماذا يجري معك؟

242
00:15:00,561 --> 00:15:04,398
‫لا أعلم، بدأ كل هذا يبدو
‫وكأنها محاولة حزينة لاسترجاع شبابنا

243
00:15:04,774 --> 00:15:08,152
‫أنا لست حزينة، أريد أن أثمل فحسب
‫ولا أرتدي سروال النوم

244
00:15:10,112 --> 00:15:13,241
‫أنا لست حزينة
‫أعني، انظرن إلى هذا

245
00:15:15,535 --> 00:15:18,538
‫- حسناً، ربما أنا الحزينة هنا
‫- لمَ أنت حزينة؟

246
00:15:19,580 --> 00:15:23,501
‫- ربما واقع أنك أنجبت طفلة
‫- أنت مستاءة لأنني أنجبت طفلة؟

247
00:15:23,709 --> 00:15:27,547
‫لا، بالطبع لا، أنا فقط... لم أعتقد أن
‫هذا سيجعلني أشعر بكل هذه المشاعر

248
00:15:28,214 --> 00:15:30,049
‫- أي مشاعر؟
‫- الضغط

249
00:15:30,716 --> 00:15:33,845
‫أعني، إنها تبحث عن حضانة
‫لديها شاحنة صغيرة، من نوع (401 كاي)

250
00:15:34,220 --> 00:15:36,305
‫وقبل أن تتكلم عن الأمر
‫ظننته سباق ما

251
00:15:38,057 --> 00:15:41,561
‫أتحسبين هذه الأمور مرحة؟
‫كونك أم أمر مروع

252
00:15:41,769 --> 00:15:44,188
‫أنا قلقة بإستمرار
‫ومرهقة دائماً

253
00:15:44,522 --> 00:15:46,315
‫وخلال عدة دقائق
‫سيخرج من ثديي الحليب عنوة

254
00:15:46,482 --> 00:15:50,778
‫- وأنا في موقف سيارات متجر كتب
‫- أتفهم هذا، اتفقنا؟

255
00:15:50,903 --> 00:15:52,864
‫كل ما في الأمر أنني و(ليونارد)
‫متزوجان منذ عامين

256
00:15:52,905 --> 00:15:54,949
‫ولم تختلف علاقتنا منذ أن كنا نتواعد

257
00:15:55,324 --> 00:15:58,828
‫بحقك، لديك الكثير لتشعري بالسعادة
‫بشأنه، أصبح لديك عمل رائع

258
00:15:59,495 --> 00:16:01,706
‫أجل، أعتقد أنني أجني
‫مبلغاً لا بأس به من المال

259
00:16:01,873 --> 00:16:03,291
‫تجنين أكثر مني

260
00:16:03,624 --> 00:16:06,210
‫ربما ليس لديك منزل بعد
‫ولكن شقتك رائعة

261
00:16:06,502 --> 00:16:08,004
‫إنها أكبر من شقتي

262
00:16:08,212 --> 00:16:10,423
‫و(ليونارد) يحبك كثيراً، تزوجك مرتين

263
00:16:10,756 --> 00:16:12,592
‫وأنا لم أخطب مرة واحدة

264
00:16:13,759 --> 00:16:15,636
‫لا أعرف حتى إن كان (شيلدون)
‫يفكر في الزواج

265
00:16:16,387 --> 00:16:17,930
‫لن أستعيد شبابي مجدداً

266
00:16:18,347 --> 00:16:21,142
‫صراحةً، ظننت أنه بهذا الوقت
‫قد نكون حظينا ببعض...

267
00:16:21,267 --> 00:16:23,936
‫احذري، فصوت البكاء
‫يجعلني عرضة لإفراغ الحليب

268
00:16:25,396 --> 00:16:27,231
‫آسفة، لا يمكنني التحكم بالأمر

269
00:16:28,232 --> 00:16:31,068
‫سيجعلني هذا أبكي

270
00:16:32,028 --> 00:16:33,863
‫وها نحن ذا

271
00:16:36,032 --> 00:16:37,700
‫يا للقرف!

272
00:16:41,996 --> 00:16:44,957
‫يا (شيلدون)
‫اتضح أننا لا نريدك بالنهاية

273
00:16:45,124 --> 00:16:48,419
‫هذا صحيح، لقد فهمنا الأمر وحدنا

274
00:16:48,961 --> 00:16:51,088
‫- لم يكن الأمر بتلك الصعوبة حتى
‫- لا

275
00:16:51,255 --> 00:16:52,673
‫هنيئاً لكما يا رفيقي

276
00:16:52,840 --> 00:16:55,676
‫انظرا، لدي لطخة شحم على يدي
‫ولست مستاء حيالها

277
00:16:57,678 --> 00:17:00,181
‫ألن تنظر للوحة
‫لترى مدى صحة عملنا؟

278
00:17:00,306 --> 00:17:03,059
‫لا شكراً، أنا مشغول بمحاولة
‫إصلاح مضخة الوقود هذه

279
00:17:03,226 --> 00:17:04,560
‫إنه مرشح العادم

280
00:17:05,478 --> 00:17:07,688
‫حسناً، أعتقد أنه تم إصلاحه

281
00:17:09,357 --> 00:17:12,193
‫- انظر للوحة فحسب
‫- هذا خاطئ

282
00:17:12,902 --> 00:17:14,695
‫كلا

283
00:17:17,240 --> 00:17:20,034
‫ما الذي أخطأنا به؟

284
00:17:20,618 --> 00:17:25,331
‫بالبداية لا يمكنك استخدام معطيات
‫النسبية وغير النسبية بنفس المعادلة

285
00:17:25,540 --> 00:17:27,041
‫أخبرتك

286
00:17:28,751 --> 00:17:30,503
‫أيمكنك إصلاحها لنا؟

287
00:17:31,712 --> 00:17:34,048
‫حسناً، ولكن هذه آخر مرة

288
00:17:50,439 --> 00:17:52,400
‫محاولة جيدة أيها الأحمقان

289
00:17:54,735 --> 00:17:57,238
‫بحقك يا (شيلدون)
‫لا يمكنك إدارة ظهرك للفيزياء

290
00:17:57,405 --> 00:17:59,323
‫إلى جانب أنك لا تعرف
‫ما تفعله بهذه الأشياء

291
00:17:59,490 --> 00:18:02,785
‫ولكن إن كنت تريد تعلم الأمور
‫الميكانيكية يمكنني تعليمك أي شيء تريده

292
00:18:02,994 --> 00:18:04,871
‫وبدلًا من الوقوف جانباً والمشاهدة

293
00:18:04,996 --> 00:18:07,206
‫يمكنك مساعدتنا ببناء نظام التوجيه
‫المصغر الخاص بك

294
00:18:07,331 --> 00:18:10,251
‫وبهذه المهارات الحديثة
‫ستتمكن من إصلاح أي قطار

295
00:18:10,376 --> 00:18:12,128
‫وستكون ملك متجر القطارات

296
00:18:13,421 --> 00:18:16,424
‫عذراً، لدي صديقة حميمة
‫وأنا ملك متجر القطارات بالفعل

297
00:18:19,635 --> 00:18:22,638
‫- ما قولك إذاً؟
‫- ليس لدي أي خيار آخر

298
00:18:22,763 --> 00:18:25,683
‫أنتما بحاجة إلي
‫أنا كالعمود المرفقي لهذا الفريق

299
00:18:25,892 --> 00:18:27,268
‫هذا محرك نفاث

300
00:18:28,978 --> 00:18:32,356
‫حسناً، أياً كان فيبدو ثقيلاً سأحتاجكما
‫لإنزاله لأسفل قبل عودة (آيمي) للمنزل

301
00:18:51,874 --> 00:18:56,545
‫- أعتذر، فالجو حار جداً هنا
‫- إنه حار فعلًأ

302
00:19:03,552 --> 00:19:05,721
‫لقد تعرّقت قليلاً

303
00:19:06,972 --> 00:19:08,349
‫أنا كذلك

304
00:19:11,769 --> 00:19:13,729
‫أيمكنني شرب الماء منك؟

305
00:19:37,461 --> 00:19:38,838
‫الإشارة خضراء

306
00:19:42,716 --> 00:19:43,884
‫آسفة

307
00:19:44,343 --> 00:19:46,887
‫يقول جهاز تحديد المواقع أننا سنصل
‫لمحطة القطار خلال 3 ساعات

308
00:19:47,263 --> 00:19:49,348
‫يمكنني إيصالنا لهناك خلال ساعتين

