﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:04,046
لقد بدأت كإضاءة

2
00:00:04,087 --> 00:00:07,674
ضوء قوي وساطع

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,885
اعتقدت أنه سيعماني

4
00:00:09,927 --> 00:00:12,221
جعلني أفكر في أمي التي اعتادت التحدث

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
عن كيفية ظهور الملائكة لحزقيال

6
00:00:14,890 --> 00:00:18,393
جمر النار المشتعلة

7
00:00:18,435 --> 00:00:19,853
حلقت في الجو 

8
00:00:19,895 --> 00:00:21,855
حوالي 500 قدم في الساعة الثانية

9
00:00:21,897 --> 00:00:23,690
وبعد ذلك

10
00:00:23,732 --> 00:00:25,192
تم نقله -
ما السرعة؟ -

11
00:00:25,234 --> 00:00:28,195
السرعة العالية ، التسارع العالي

12
00:00:28,237 --> 00:00:32,282
تصل طائرة إف -16 فالكون الخاصة بي إلى
سرعات تصل إلى ضعف سرعة الصوت

13
00:00:32,324 --> 00:00:33,784
...كان هذا أسرع

14
00:00:33,825 --> 00:00:36,203
أسرع بخمس مرات

15
00:00:36,245 --> 00:00:40,749
طار نحوي مباشرة ، بسرعة كبيرة
يبدو أنه يمر من خلالي

16
00:00:40,791 --> 00:00:43,126
وفجأة 

17
00:00:44,378 --> 00:00:46,255
كنت هادئًا جدًا

18
00:00:46,296 --> 00:00:49,633
كل المخاوف التي راودتني ذهبت

19
00:00:49,675 --> 00:00:51,260
شعرت بالسلام

20
00:00:51,301 --> 00:00:53,428
...وأنت تعتقدين أن هذا كان 

21
00:00:53,470 --> 00:00:56,306
ملاك؟

22
00:00:56,348 --> 00:00:59,184
لا أنظمة الطائرات بدون طيار -
ما هذا. جسم غامض؟ -

23
00:00:59,226 --> 00:01:01,854
نظام الطائرات بدون طيار -
متى حدث هذا؟ -

24
00:01:01,895 --> 00:01:04,439
يوم 18 فبراير 16:33 بالتوقيت الشرقي

25
00:01:04,481 --> 00:01:07,109
ولماذا لا يكون هذا الكائن طائرة أخرى

26
00:01:07,150 --> 00:01:09,278
أم طائرة بدون طيار أم تقنية أخرى؟

27
00:01:09,319 --> 00:01:12,114
حلقت بسرعة عشرة ماخ ، عشرة أضعاف سرعة الصوت

28
00:01:12,155 --> 00:01:14,616
ولم يكن هناك دوي دوي

29
00:01:19,204 --> 00:01:21,331
لا أستطيع أن أقول ما هو
هل رأيت بالتأكيد 

30
00:01:21,373 --> 00:01:25,127
لكن رؤيتها جعلتني أشعر بأنني أقرب إلى الله

31
00:01:25,169 --> 00:01:27,504
أكثر مما شعرت به من قبل

32
00:01:31,800 --> 00:01:33,010
هل هي طيار؟

33
00:01:33,051 --> 00:01:34,469
طيار حربي حائز على أوسمة

34
00:01:34,511 --> 00:01:36,972
أتت إلينا وهي تجهل
ما إذا كانت قد رأت ملاكًا

35
00:01:37,014 --> 00:01:39,141
أو شيء آخر

36
00:01:39,183 --> 00:01:41,393
...الكنيسة تدرك سمعتها لكونها

37
00:01:41,435 --> 00:01:44,271
بطيئة نوعًا ما في التحقق من
هذه الأنواع من المشكلات

38
00:01:44,313 --> 00:01:46,023
هل الكنيسة ستفكر حقًا فى 

39
00:01:46,064 --> 00:01:47,316
وجود كائنات فضائية؟

40
00:01:47,357 --> 00:01:49,151
الكنيسة هي منفتحة الذهن

41
00:01:49,193 --> 00:01:51,653
لا شيء في طبيعة الله الجوهرية

42
00:01:51,695 --> 00:01:55,157
التي تمنعه ​​من أن يخلق
الحياة التي يراها مناسبة

43
00:01:55,199 --> 00:01:58,493
هذه حسابات أخرى غير مثبتة لمواجهات مماثلة

44
00:01:58,535 --> 00:02:01,496
من قبل رعايا آخرين 
بالعودة إلى الثمانينيات

45
00:02:01,538 --> 00:02:03,665
هل تريد منا تقييم مصداقية الطيار؟

46
00:02:03,707 --> 00:02:05,918
نعم

47
00:02:36,114 --> 00:02:38,158
مرحبًا ، لقد كنت أتحقق من
(وسيلة طيران غير معرفة) UFO مواقع ويب 

48
00:02:38,200 --> 00:02:39,952
لمعرفة ما إذا كانت هناك
أي مشاهد مشابهة

49
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
في 18 شباط (فبراير) الساعة 4:33 مساءً

50
00:02:42,037 --> 00:02:44,122
و..؟ -
حسنًا ، كان هناك -

51
00:02:44,164 --> 00:02:46,375
شخص ما بالمقبض
"الجمود - النفي - 17"

52
00:02:46,416 --> 00:02:49,545
في جامعة سيراكيوز
كان بمفرده في الحرم الجامعي 

53
00:02:49,604 --> 00:02:52,215
رأى دفقة من الضوء في السماء
ونوعًا من المركبات

53
00:02:52,256 --> 00:02:54,091
هذا ممتع

54
00:02:54,132 --> 00:02:55,551
سوف يعير أستاذ سيراكيوز

55
00:02:55,592 --> 00:02:57,761
مصداقية الكابتن هل يمكنك الاتصال به؟

56
00:02:57,803 --> 00:02:59,096
نعم ، لقد راسلته بالفعل عبر البريد الإلكتروني

57
00:02:59,137 --> 00:03:00,806
أراه غدًا في الحرم الجامعي

58
00:03:00,848 --> 00:03:02,933
التاسعة صباحًا ، ساحة كلية الهندسة
هل تريد مقابلتي هناك؟

59
00:03:02,975 --> 00:03:04,351
...لا ، أنا ألتقي

60
00:03:04,393 --> 00:03:05,978
مع قائد كاسي للتحقق من حسابها

61
00:03:06,019 --> 00:03:07,729
حسنًا أين أنت الآن؟

62
00:03:07,771 --> 00:03:10,274
متى؟ -
البيت -

63
00:03:10,315 --> 00:03:12,234
يجب أن أذهب -
ما مدى السوء؟ -

64
00:03:12,276 --> 00:03:14,111
حسنًا ، سأعاود الاتصال بك

65
00:03:14,152 --> 00:03:15,946
أعمال؟

66
00:03:15,988 --> 00:03:17,823
بلى

67
00:03:19,449 --> 00:03:21,159
مرحبًا

68
00:03:21,201 --> 00:03:23,161
تحذير أولاً

69
00:03:23,203 --> 00:03:26,164
هذا غير حكيم

70
00:03:26,206 --> 00:03:27,958
أرى كريستين بشكل فردي

71
00:03:28,000 --> 00:03:30,460
هناك احتمال لتضارب في المصالح

72
00:03:30,502 --> 00:03:32,254
لا نبحث عن المدى الطويل يا كورت

73
00:03:32,296 --> 00:03:33,797
نحتاج فقط إلى بعض النصائح

74
00:03:33,839 --> 00:03:35,924
لكن إذا احتجنا إلى المدى الطويل 

75
00:03:35,966 --> 00:03:38,093
هل يمكن أن تساعدنا في إحالتنا؟

76
00:03:38,135 --> 00:03:40,095
طالما أننا نعرف حدود هذا

78
00:03:42,848 --> 00:03:46,310
حسنًا. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

79
00:03:50,272 --> 00:03:52,816
لقد كنت بعيدًا منذ بضعة أشهر 

80
00:03:52,858 --> 00:03:56,069
نعمل في أعمالنا في كولورادو 

81
00:03:56,111 --> 00:03:58,155
وعندما وصلت إلى المنزل 

82
00:03:58,197 --> 00:04:01,617
لاحظت 

83
00:04:01,658 --> 00:04:03,535
تغيرت كريستين

84
00:04:03,577 --> 00:04:06,997
بأي طريقة؟ -
ضيق في المزاج -

85
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
الغضب وإيذاء النفس

86
00:04:12,211 --> 00:04:14,171
أي نوع من إيذاء النفس؟

87
00:04:14,213 --> 00:04:16,048
أخبرتك أن هذه حروق عرضية

88
00:04:16,089 --> 00:04:18,008
فلماذا يستمرون في الحدوث؟ -
لا -

89
00:04:18,050 --> 00:04:19,092
كانت مرة واحدة فقط -
انتظر -

90
00:04:19,134 --> 00:04:20,427
ما الذي نتحدث عنه هنا؟

91
00:04:20,469 --> 00:04:22,095
نتحدث عن حروق على جلدها

92
00:04:22,137 --> 00:04:23,430
من الموقد

93
00:04:23,472 --> 00:04:26,308
حروق عرضية في معدتي

94
00:04:26,350 --> 00:04:28,519
وما مشاكل الغضب؟

95
00:04:28,560 --> 00:04:30,145
ضربت رجلاً في السوبر ماركت

96
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
رائع هذا يجعل الأمر يبدو

97
00:04:31,688 --> 00:04:33,357
دراماتيكية أكثر مما كانت عليه -
إنها على الإنترنت ، كريستين -

98
00:04:33,398 --> 00:04:36,026
ضربتيه -
ضرب رأسه على المنضدة -

99
00:04:36,068 --> 00:04:37,402
انتظر ماذا تقصد عبر الإنترنت؟

100
00:04:37,444 --> 00:04:38,862
كان لدى شخص ما آيفون وقاموا بتسجيله

101
00:04:38,904 --> 00:04:40,489
نعم ، لكنها لا تُظهر
ما حدث من قبل

102
00:04:40,531 --> 00:04:42,241
هذا الرجل الذي وقف أمامي ، وصفني بالكلبة

103
00:04:42,282 --> 00:04:43,784
إذن هل ضربتيه؟ -
واجهته -

104
00:04:43,825 --> 00:04:46,453
لقد ضربته مع كيس من البطاطس المقلية المجمدة

105
00:04:46,495 --> 00:04:49,414
حسنًا ، دعني أوقفكما هناك

106
00:04:50,374 --> 00:04:53,043
كريستين ، حان دورك

107
00:04:54,545 --> 00:04:56,421
لا أنكر أنني تغيرت

108
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
قبل ستة أشهر إذا وقف هذا الرجل أمامي 

109
00:04:59,049 --> 00:05:01,844
كنت سأقول ، "معذرة 
"سيدي هناك طابور هنا

110
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
وعندما وصفني بـ
العاهرة ، شعرت بالسوء 

112
00:05:04,391 --> 00:05:07,611
أذهب إلى المنزل ، وأغلى لمدة 48 ساعة 

111
00:05:07,641 --> 00:05:08,934
أفكر كيف خصل ذلك

112
00:05:08,976 --> 00:05:11,061
كان بإمكاني التعامل مع الموقف بشكل مختلف

113
00:05:11,103 --> 00:05:13,063
وكنت سأصاب بقرحة 

114
00:05:13,105 --> 00:05:16,066
..بدلاً من ذلك ، وقفت

115
00:05:16,108 --> 00:05:17,526
الآن بعد أن ظلمت 

116
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
ألوم الشخص الذي ظلمني 

117
00:05:19,278 --> 00:05:21,029
ولست أنا من ظلمته

118
00:05:21,071 --> 00:05:24,366
إذن أنت تعتقدين أن هذا شيء جيد؟ -
نعم -

119
00:05:24,408 --> 00:05:26,994
إنها تمكين هذا كيف أريد أن تشعر بناتي

120
00:05:27,035 --> 00:05:28,704
إذن

121
00:05:28,745 --> 00:05:31,373
بدون أي حكم 

122
00:05:31,415 --> 00:05:34,293
لماذا تعتقدين أنك تغيرت يا كريستين؟

123
00:05:36,128 --> 00:05:38,088
عملي

124
00:05:38,130 --> 00:05:40,299
مع الكنيسة؟ -
أجل -

125
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
ما سبب ذلك؟

126
00:05:42,634 --> 00:05:44,136
إنه يمثل تحديًا لي 

127
00:05:44,178 --> 00:05:47,598
يضعني في موقع استباقي لمواجهة التهديدات

128
00:05:47,639 --> 00:05:52,144
وهذا ، فيديو عبر الإنترنت. أين تراه؟

129
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
أين؟ إنه على موقع يوتيوب

130
00:05:54,354 --> 00:05:56,273
وهل شاهدته بناتك؟

131
00:05:56,315 --> 00:05:58,275
ماذا؟ -
حسنًا ، قلت -

132
00:05:58,317 --> 00:06:01,403
أردت أن تكون بناتك أكثر نشاطًا

133
00:06:01,445 --> 00:06:03,780
هل شاهدوا هذا الفيديو؟

134
00:06:05,449 --> 00:06:07,534
يا إلهي انتهى الأمر أيتها العاهرة

135
00:06:07,576 --> 00:06:10,412
يا إلهي هل هذه حقًا أمي؟

136
00:06:10,454 --> 00:06:12,122
نعم لا تستطيع ان تقول؟ هناك
والدك ، هناك

137
00:06:12,164 --> 00:06:14,666
توقف - تبا -
هي حقا ذاهبة لذلك -

138
00:06:14,708 --> 00:06:15,959
!أوه

139
00:06:16,001 --> 00:06:17,711
"الأم الخارقة تأخذ خارج الطابور"

140
00:06:17,753 --> 00:06:20,589
لا هل هذا ما يقوله؟ نعم -
سوبرأمي للإنقاذ -

141
00:06:20,631 --> 00:06:23,008
هل هذا ما فعله ذلك الرجل؟ لم يلتزم بالطابور؟ -
أجل -

142
00:06:23,050 --> 00:06:25,219
كيف وجدت ذلك يا جدتي؟ -
إنه شائع الآن -

143
00:06:25,260 --> 00:06:26,762
!أوه ، واو -
انتظر.هل أمي مشهورة؟ -

144
00:06:26,803 --> 00:06:28,514
هل عائلتنا مشهورة؟

145
00:06:28,555 --> 00:06:29,973
قم بتشغيله مرة أخرى قم بتشغيلها مرة أخرى
هذا رائع جدًا

146
00:06:30,015 --> 00:06:31,975
أنت تعرف ما أجده
المثير للاهتمام هو لماذا لا

147
00:06:32,017 --> 00:06:33,936
والدك يقول أي شيء؟
ربما فعل بعد الكاميرا

148
00:06:33,977 --> 00:06:35,312
توقف أو شيء من هذا القبيل -
ربما فعل - نعم طبعا أكيد -

149
00:06:35,354 --> 00:06:36,647
!يا إلهي

150
00:06:36,688 --> 00:06:38,315
!أوه -
!أمي -

151
00:06:38,357 --> 00:06:39,358
أريد أن أكون مثلها تمامًا أيضًا -
أوه -

152
00:06:39,399 --> 00:06:40,609
ابتعد عن الطريق يا لورا

153
00:06:40,651 --> 00:06:41,777
لا ، إذًا لن أتمكن من الرؤية

154
00:06:41,818 --> 00:06:43,237
سأضربك على وجهك ، إذن

155
00:06:49,201 --> 00:06:53,664
في 18 شباط (فبراير) ، سارعت الفرقة 177
...الجناح المقاتل إلى ثلاثة

156
00:06:53,705 --> 00:06:57,000
إف -16 قادمة من المحيط الأطلسي
قاعدة الحرس الوطني الجوية بالمدينة

157
00:06:57,042 --> 00:07:00,629
(ظواهر جوية غير معروفة) UAP للتحقيق في رؤية 
التقطت على الرادار لدينا

158
00:07:00,671 --> 00:07:03,006
إذن كان هناك طياران آخران؟

159
00:07:03,048 --> 00:07:04,550
نعم

160
00:07:04,591 --> 00:07:06,635
هل يمكنك إخباري بما رأوه؟

161
00:07:06,677 --> 00:07:10,639
الساعة 4:28 مساءً ، الشركة المدنية
شركة كونغو رون

162
00:07:10,681 --> 00:07:13,642
أطلق قمر صناعي إعلامي
واسع النطاق في المنطقة

163
00:07:13,684 --> 00:07:16,603
لكن الكابتن سامبسون رأى هذه المركبة

164
00:07:16,645 --> 00:07:19,189
آتى إليها ومن خلالها

165
00:07:19,231 --> 00:07:20,816
هذا ما قالته

166
00:07:20,858 --> 00:07:23,569
لكنك لا توافق؟ -
لا أعارض -

167
00:07:23,610 --> 00:07:28,282
الحقائق لها تأثير ، ولهذا السبب تم عزل القبطان

168
00:07:29,074 --> 00:07:31,159
شكرًا كولونيل

169
00:07:31,201 --> 00:07:32,494
على الرحب والسعة

170
00:07:32,536 --> 00:07:34,496
نحن دائمًا هنا لمساعدة الكنيسة

171
00:07:34,538 --> 00:07:37,457
كولونيل ، هل تؤمنين بالأطباق الطائرة؟

172
00:07:37,499 --> 00:07:39,209
أليس كذلك؟ لا ليس رسميا

173
00:07:39,251 --> 00:07:41,378
بشكل غير رسمي؟

174
00:07:43,547 --> 00:07:46,258
الاختراع والطائرات المدنية

175
00:07:46,300 --> 00:07:48,552
تفوق قدرتنا على المواكبة

176
00:07:48,594 --> 00:07:51,054
لذلك عندما أسمع عنها 
(ظواهر جوية غير معروفة) UAP فإن أول ما فكرت به هو 

177
00:07:51,096 --> 00:07:54,016
المدنيون يزاحمون السماء بالمركبات الأخرى

178
00:07:54,057 --> 00:07:55,934
ليسوا من الفضاء الخارجي

179
00:07:56,018 --> 00:08:00,480
إنهم من مرآب في إلينوي وويسكونسن

180
00:08:13,410 --> 00:08:16,580
أهلا بن شاكر

181
00:08:16,622 --> 00:08:18,707
القصور الذاتي-النفي -17؟

182
00:08:18,749 --> 00:08:20,792
لقد أرسلت إليك البريد الإلكتروني حول 

183
00:08:20,834 --> 00:08:23,921
هل أنت بن؟ اعتقدت أنك ستكون أكبر سنًا

184
00:08:24,713 --> 00:08:26,882
أنت-أنت 

185
00:08:26,924 --> 00:08:29,843
القصور الذاتي-النفي -17

186
00:08:31,595 --> 00:08:33,430
مرحبًا

187
00:08:33,472 --> 00:08:35,265
إذًا ، في 18 فبراير ماذا رأيت؟

188
00:08:35,307 --> 00:08:36,767
معذرة أولا ، ما اسمك؟

189
00:08:36,808 --> 00:08:40,312
آشا ، رأيت طائرة تسرع بشكل مستقيم

190
00:08:40,354 --> 00:08:42,648
في الغلاف الجوي بسرعة خمسة ماخ أو أكثر

191
00:08:42,689 --> 00:08:44,650
انطلق من وضع الوقوف

192
00:08:44,691 --> 00:08:46,735
إلى عمودي متسارع صعود في ثانية

193
00:08:46,777 --> 00:08:49,279
هل تعلمين أن قوة الجاذبية ستسحق
أي كائن حي بالداخل؟

194
00:08:49,321 --> 00:08:52,157
ما لم يتم تطوير تقنية لمواجهة التأثيرات

195
00:08:52,199 --> 00:08:53,951
من قوى القصور الذاتي

196
00:08:53,992 --> 00:08:56,745
هل تعتقدين أنها كانت
تقنية وليست من هذه الأرض؟

197
00:08:56,787 --> 00:08:58,997
أعتقد أنني رأيت شيئًا غريبًا

198
00:08:59,081 --> 00:09:01,416
لكنني شعرت به أيضًا

199
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
ماذا تقصدين؟ -
...نزل -

200
00:09:03,502 --> 00:09:07,714
نحوي ، وانطلق الضوء من خلالي

201
00:09:07,756 --> 00:09:09,550
وهل أحسست بذلك؟

202
00:09:09,591 --> 00:09:11,218
هل حدث هذا لك أيضًا؟

203
00:09:11,260 --> 00:09:13,804
لا ، مجرد شخص آخر
قابلناه ، طيار في القوات الجوية

204
00:09:13,846 --> 00:09:16,306
جعلني أشعر أنني بحالة جيدة
سعيدة

205
00:09:16,348 --> 00:09:18,100
سعيدة؟ -
بالتأكيد -

206
00:09:18,141 --> 00:09:20,602
لكن بصراحة... لقد دخنت
الكثير من الحشيش في تلك الليلة 

207
00:09:20,644 --> 00:09:22,771
لذا ربما كنت خدرت حقًا

208
00:09:24,815 --> 00:09:27,693
إذن لم تكن تعتقد أنها كانت كذلك

209
00:09:27,734 --> 00:09:29,111
معقول؟

210
00:09:29,152 --> 00:09:32,239
قال الكولونيل لها إطلاق
قمر صناعي واسع النطاق

211
00:09:32,281 --> 00:09:34,324
من شركة كونغو رون
هذا ما شاهدته

212
00:09:34,366 --> 00:09:37,411
تحدثت إلى شخص أكد
رؤية الكابتن سامبسون

213
00:09:37,452 --> 00:09:39,830
من؟ -
شابة اسمها آشا -

214
00:09:39,872 --> 00:09:43,417
هي  رأت وشعرت نفس الشيء

215
00:09:43,458 --> 00:09:45,169
ولماذا هذا ليس مهمًا؟

216
00:09:45,210 --> 00:09:49,047
حسنًا ، لقد ناقشنا ذلك ، و
الشابة تبلغ من العمر 17 عامًا

217
00:09:49,131 --> 00:09:50,716
وكانت تدخن الماريجوانا

218
00:09:50,757 --> 00:09:52,259
حسنًا ، حسنًا

219
00:09:52,301 --> 00:09:55,179
سنمضي قدمًا شكرا

220
00:10:08,317 --> 00:10:11,653
أرجوك يا الله

221
00:10:14,323 --> 00:10:17,075
أين أنت؟

222
00:10:36,970 --> 00:10:38,722
لا أفهم هذا

223
00:10:38,764 --> 00:10:41,475
لم يكن من المفترض أن يكون هذا

224
00:10:41,517 --> 00:10:43,268
لا أفهمها حتى

225
00:10:43,310 --> 00:10:46,021
ليلاند ، أعلم أنك تريد
"لي أن أسألك "ماذا؟

226
00:10:46,063 --> 00:10:49,858
لكن مهما كنت ستقول هنا مزحة 

227
00:10:49,900 --> 00:10:51,401
لذا اذهب للمنزل

228
00:10:51,443 --> 00:10:53,111
!ليس لدي وقت لهذا

229
00:10:56,448 --> 00:10:58,659
ارجوك ساعدني

230
00:11:01,495 --> 00:11:03,705
!اجعلوا يرحل

231
00:11:10,796 --> 00:11:12,297
ماذا؟

232
00:11:12,339 --> 00:11:17,719
كنت أرتدي المسبحة الغبية حول رقبتي على سبيل المزاح

233
00:11:17,761 --> 00:11:21,557
ثم عندما ذهبت إلى الفراش ، كان الأمر كذلك

234
00:11:21,598 --> 00:11:23,767
هاجمني

235
00:11:32,025 --> 00:11:34,152
نوع ما

236
00:11:34,194 --> 00:11:37,114
شيء مجنح

237
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
مثل

238
00:11:39,491 --> 00:11:43,203
مصاص دماء أو...وحش

239
00:11:44,204 --> 00:11:45,956
لقد كان

240
00:11:45,998 --> 00:11:48,750
لقد كان يحاول تفتيتي

241
00:11:50,335 --> 00:11:52,963
صرخت في وجهه للتوقف 

242
00:11:53,005 --> 00:11:55,215
...لكن

243
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
سأحتاج منك أن ترحل

244
00:12:02,806 --> 00:12:05,142
أنت مستشاري الروحي

245
00:12:05,184 --> 00:12:07,519
ديفيد انصحنى

246
00:12:08,645 --> 00:12:11,523
أخرج من هنا

247
00:12:13,066 --> 00:12:15,777
هل أنت قلق جدًا من التعرض للخداع

248
00:12:15,819 --> 00:12:18,697
أنك ستتجاهل صرخة استغاثة؟

249
00:13:02,032 --> 00:13:04,701
أجل ، أجل ، حسنًا

250
00:13:04,743 --> 00:13:06,411
أنا بن

251
00:13:06,453 --> 00:13:08,664
مرحبًا أريدك أن تلقي نظرة على
الاختراق في شقة ليلاند

252
00:13:08,705 --> 00:13:12,000
هل سجلت؟ -
أجل ، هنا -

253
00:13:12,042 --> 00:13:14,211
حسنا، ما الوقت؟

254
00:13:14,253 --> 00:13:16,755
لا أعرف، في وقت سابق الليلة

255
00:13:16,797 --> 00:13:20,384
لقد جاء إلى غرفتي
حوالي الساعة 2:00 صباحًا ، لذلك

256
00:13:20,425 --> 00:13:22,594
حاول قبل ذلك بنصف ساعة

257
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
هناك

258
00:13:27,224 --> 00:13:29,601
ما الذي نبحث عنه؟ -
رؤية -

259
00:13:30,602 --> 00:13:32,855
له أو لك؟

260
00:13:32,896 --> 00:13:34,857
برأيك يبدو

261
00:13:34,898 --> 00:13:36,900
هل لديه رؤية لك؟

262
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
أو كابوس

263
00:13:39,069 --> 00:13:41,029
أو

264
00:13:41,071 --> 00:13:43,407
هو يعلم أننا نسجله

265
00:13:43,448 --> 00:13:47,286
وإلا فلماذا يكون معه كمبيوتر محمول على الأريكة؟

266
00:14:01,550 --> 00:14:03,719
هل صدقك؟

267
00:14:03,760 --> 00:14:06,138
هل كانت لدي رؤية؟
ليس في البداية

268
00:14:06,180 --> 00:14:08,807
لكن هل كنت مقنعًا؟

269
00:14:08,849 --> 00:14:10,767
بالطبع

270
00:14:10,809 --> 00:14:14,855
وهل كنت مقنعًا
جزئيًا لأنه كان صحيحًا؟

271
00:14:14,897 --> 00:14:17,107
ماذا تقصد بـ "صحيح"؟

272
00:14:18,942 --> 00:14:21,195
حسنًا ، العدو خفي

273
00:14:21,236 --> 00:14:23,947
أنت تتظاهر أنك بحاجة إلى طرد الأرواح الشريرة 

274
00:14:23,989 --> 00:14:29,203
ولكن في هذه العملية ، هل تريد سرًا طرد الأرواح الشريرة؟

275
00:14:29,244 --> 00:14:31,455
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

276
00:14:36,793 --> 00:14:38,086
ما هذا؟

277
00:14:38,128 --> 00:14:40,088
تقرير -
إلى؟ -

278
00:14:40,130 --> 00:14:42,216
المدير

279
00:14:42,257 --> 00:14:44,384
اسمعني

280
00:14:44,468 --> 00:14:46,512
هذه خدعة انه دائما كان يخدع

281
00:14:46,553 --> 00:14:48,263
أنا أتبع الخطة تمامًا 

282
00:14:48,305 --> 00:14:51,016
فلا تجرؤوا على التشكيك في تفاني

283
00:14:51,058 --> 00:14:53,810
ليس تفانيك.. إرادتك

284
00:14:53,852 --> 00:14:58,023
إرادتي...مثالية

285
00:14:58,065 --> 00:15:00,943
لا أرى الدم لإثبات ذلك

286
00:15:00,984 --> 00:15:03,612
أتريد الدم؟

287
00:15:03,654 --> 00:15:06,281
أريد أن أراك مرة أخرى في غضون أيام قليلة

288
00:15:06,323 --> 00:15:08,825
و ليلاند ، الجلسة القادمة 

289
00:15:08,867 --> 00:15:12,162
يرجى تتذكر إحضار دفتر يوميات أحلامك

290
00:15:16,792 --> 00:15:18,919
اسمع ، أعرف ما رأيت

291
00:15:18,961 --> 00:15:21,296
كان جسم غامض

292
00:15:21,338 --> 00:15:22,965
أنا فقط لن أخبر أي شخص بعد الآن

293
00:15:23,006 --> 00:15:24,383
ولماذا؟

294
00:15:24,424 --> 00:15:26,552
لأنني مريضة

295
00:15:26,593 --> 00:15:29,429
من الأشخاص ينظرون إلي كأنني امرأة غير مستقرة

296
00:15:29,513 --> 00:15:30,848
!انتهى الأمر أيتها العاهرة

297
00:15:35,018 --> 00:15:36,979
سأذهب

298
00:15:37,020 --> 00:15:38,313
لا ، كلانا سيفعل

299
00:15:40,566 --> 00:15:43,151
حسنًا ، اجتماع العائلة -
ماذا فعلنا هذه المرة؟ -

300
00:15:43,193 --> 00:15:45,988
هل شاهدت الفيديو على موقع يوتيوب؟

301
00:15:46,029 --> 00:15:47,573
بلى كان باردا حقا

302
00:15:47,614 --> 00:15:48,991
لقد ركلت المؤخرًة

303
00:15:49,032 --> 00:15:50,701
"لا تقل "مؤخرًة
لورا

304
00:15:50,742 --> 00:15:53,161
لكنك فعلتى -
انظرى - 

305
00:15:53,203 --> 00:15:55,539
...تحدثنا أنا ووالدك ، و 

306
00:15:55,581 --> 00:15:57,416
كنت تحت ضغط كبير

307
00:15:57,457 --> 00:15:59,793
لكنى لم أساعدها بالابتعاد

308
00:15:59,835 --> 00:16:02,337
لم نوافق على ما فعلته

309
00:16:02,379 --> 00:16:05,340
لكن أمي ، الناس على
الإنترنت يريدون أن يكونوا مثلك

310
00:16:05,382 --> 00:16:07,342
لا ينبغي. أنا بالغت في رد فعلها

311
00:16:07,384 --> 00:16:10,429
حسنًا إذن هذا كل شيء؟

312
00:16:10,470 --> 00:16:13,307
نريد أيضًا أن نتحدث
عن كيفية عمل كل هذا

313
00:16:13,348 --> 00:16:15,642
كيف نعمل كعائلة -
بلى -

314
00:16:15,684 --> 00:16:17,561
ماذا فعلنا؟
لا شيء هذا عنا

315
00:16:17,603 --> 00:16:19,229
كما تعلم ، لدينا وظائف

316
00:16:19,271 --> 00:16:21,231
علينا الاحتفاظ بهذه الوظائف

317
00:16:21,273 --> 00:16:24,234
ونتوقع منك عقدها معًا هنا

318
00:16:24,276 --> 00:16:27,196
سأعود إلى كولورادو مرة أخرى

319
00:16:27,237 --> 00:16:29,114
لإغلاق أعمال الرحلات

320
00:16:29,156 --> 00:16:32,201
لماذا؟ -
لأنني أريد العودة إلى المنزل أكثر -

321
00:16:32,242 --> 00:16:34,828
أريد أن أكون معكم يا رفاق -
إذن هذه هي الخطة -

322
00:16:34,870 --> 00:16:38,582
سيذهب لمدة شهر
آخر ، ويوقف العمل

323
00:16:38,624 --> 00:16:40,292
متى تبدأ؟ -
بعد أسبوع -

324
00:16:40,334 --> 00:16:42,169
هل ستراقبنا الجدة؟ -
نعم -

325
00:16:42,211 --> 00:16:43,754
لكن فقط... لبعض الوقت

326
00:16:43,795 --> 00:16:45,339
لكني أعتقد أن لين تستطيع
أن تكون أكثر مسؤولية

327
00:16:45,380 --> 00:16:46,757
لا

328
00:16:46,798 --> 00:16:48,967
نعم. لا. ، تم اتخاذ القرار

329
00:16:49,009 --> 00:16:50,511
اجلسوا -
اجلسوا -

330
00:16:50,594 --> 00:16:53,597
وأعتقد أيضًا أنه يجب علينا
تناول المزيد من الطعام معًا على العشاء

331
00:16:53,639 --> 00:16:55,098
هل نصبح مورمون؟ -
الناس لا يفعلون ذلك -

332
00:16:55,140 --> 00:16:56,266
لا ، لقد أصبحنا عائلة

333
00:16:56,308 --> 00:16:57,726
نأكل معًا على العشاء

334
00:16:57,768 --> 00:16:59,269
المورمون فقط هم من يفعلون ذلك يا أبي

335
00:16:59,311 --> 00:17:00,437
فهمت. فهمت

337
00:17:02,105 --> 00:17:03,398
!لا ابقوا جميعًا! سأذهب -
لقد جعلتها تغضب -

340
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
مرحبًا أعتقد أننا ارتكبنا خطأ

341
00:17:12,491 --> 00:17:15,452
أعرف. أعتقد أننا فعلنا ذلك أيضًا

342
00:17:15,494 --> 00:17:17,454
حسنًا ، ماذا كان لك؟

343
00:17:17,496 --> 00:17:19,122
خصم للكابتن سامبسون

344
00:17:19,164 --> 00:17:21,792
الآخرى UFO لقد تحققت من حسابات
الرعية مخفضة

345
00:17:21,834 --> 00:17:24,378
كلهم ​​من النساء ، تم شطبهم على أنهم هستيريون

346
00:17:24,419 --> 00:17:26,088
وأعتقد أنه يجب علينا التحقق

347
00:17:26,129 --> 00:17:28,090
إذا كان هناك بالفعل إطلاق قمر صناعي
كونغو رون

348
00:17:28,131 --> 00:17:30,092
فعلت ذلك بالفعل جاري يعمل لصالحهم

349
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
لم يكن هناك إطلاق قمر صناعي

350
00:19:02,893 --> 00:19:04,895
كانت هناك ثلاثة طيور
هناك في ذلك اليوم

351
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
سامبسون ، روفينز

352
00:19:07,022 --> 00:19:08,982
وأنا لم نر أي شيء

353
00:19:09,024 --> 00:19:11,652
كابتن تيرينس ، رافينز ، ديفيد أكوستا

354
00:19:11,735 --> 00:19:13,195
مرحبًا يا رفاق

355
00:19:13,237 --> 00:19:15,447
كانوا يحلقون في نفس وقت الكابتن سامبسون

356
00:19:15,489 --> 00:19:17,115
خمنت ذلك

357
00:19:17,157 --> 00:19:18,909
أراد سلاح الجو الحفاظ على سرية أسمائهم

358
00:19:18,951 --> 00:19:21,787
أخبرنا الكولونيل تريمي أن
إطلاق القمر الصناعي لم يحدث 

359
00:19:21,828 --> 00:19:25,666
لذا أرادت منا أن نرى أن
الكابتن سامبسون بالغ في رد فعله

360
00:19:25,749 --> 00:19:28,752
هل هناك أي احتمال
أن يكون الكابتن سامبسون

361
00:19:28,794 --> 00:19:30,379
هل رأى شيئًا لم تشاهده؟

362
00:19:30,420 --> 00:19:32,339
لا ، ليس على حد علمنا

363
00:19:32,381 --> 00:19:34,383
كابتن؟ -
نعم؟ -

364
00:19:34,424 --> 00:19:36,009
هل توافق؟

365
00:19:37,761 --> 00:19:38,971
نعم

366
00:19:42,182 --> 00:19:45,811
حسنًا ، شكرًا جزيلاً لكم أيها الضباط

367
00:19:45,853 --> 00:19:49,064
لدي سؤال إجرائي لك ، كابتن

368
00:19:49,106 --> 00:19:50,482
نعم سيدي -
لا معذرة -

369
00:19:50,524 --> 00:19:53,652
ليس أنت الكابتن روفينز

370
00:20:00,450 --> 00:20:02,119
هذا هو بريدي الإلكتروني

371
00:20:02,160 --> 00:20:04,413
إذا كان هناك شيء 
حتى شيء صغير 

372
00:20:04,454 --> 00:20:06,081
أحب أن أسمعه

373
00:20:06,123 --> 00:20:07,666
لا شيء يا سيدي

374
00:20:07,708 --> 00:20:09,251
كان والدي في سلاح الجو

375
00:20:09,293 --> 00:20:12,671
كان ميكانيكيًا لذا فهمت

376
00:20:17,885 --> 00:20:19,845
هل تعتقد أنه يعرف شيئًا؟

377
00:20:19,887 --> 00:20:23,015
أعتقد أنه كان هادئًا بشكل خاص

378
00:20:24,183 --> 00:20:26,143
ما الجديد؟

379
00:20:26,185 --> 00:20:28,520
أعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا في جهاز الكمبيوتر المحمول

380
00:20:28,562 --> 00:20:30,647
هل يمكنك إلقاء نظرة عليه؟

381
00:22:07,119 --> 00:22:09,538
إنها الساعة الثانية بي

382
00:22:09,580 --> 00:22:11,915
إذًا ، هل ترى هذا أيضًا؟
روجر ذاك

383
00:22:11,957 --> 00:22:14,418
ما بحق الجحيم؟

384
00:22:36,398 --> 00:22:38,859
!احصل على العشاء الخاص بى
!حان الوقت

385
00:22:39,651 --> 00:22:42,362
يا الله

386
00:22:45,574 --> 00:22:48,243
شيريل

387
00:22:48,285 --> 00:22:50,621
شيريل ، ثانية واحدة

388
00:22:53,457 --> 00:22:54,666
الأمر لا يتعلق بالجنس

389
00:22:54,708 --> 00:22:57,044
إنها عن الدم

390
00:23:01,840 --> 00:23:04,468
ليلاند ، لا نحصل عليه

391
00:23:04,510 --> 00:23:06,178
معًا -
لست هنا من أجل ذلك أنا أعرف -

392
00:23:06,220 --> 00:23:08,805
في الواقع ، أنا بحاجة إلى القليل

393
00:23:08,847 --> 00:23:09,806
من دمك

394
00:23:09,848 --> 00:23:12,184
ليس كثيرًا -
لماذا؟ -

395
00:23:12,226 --> 00:23:14,478
أنا أتعرض للهجوم -
يا إلهي -

396
00:23:14,520 --> 00:23:15,812
أنت قابلة للتنبؤ

397
00:23:15,854 --> 00:23:17,064
أنا أقول لك الحقيقة أنا بحاجة إليك

398
00:23:20,484 --> 00:23:22,236
سأفكر في الأمر

399
00:23:22,277 --> 00:23:26,365
الآن ابتعد وعالج مشاكلك الخاصة

400
00:23:26,406 --> 00:23:28,450
الله

401
00:23:35,123 --> 00:23:37,459
إذن هذا من الطيار الآخر؟

402
00:23:37,501 --> 00:23:38,919
الصامت؟

403
00:23:39,002 --> 00:23:41,547
أجل ، أعتقد

404
00:23:41,588 --> 00:23:43,090
اعرضها مرة أخرى

405
00:23:44,341 --> 00:23:46,802
هل أرسلت هذا إلى الأسقف ماركس؟

406
00:23:46,844 --> 00:23:49,137
نعم ، الليلة الماضية

407
00:23:52,432 --> 00:23:54,685
ما الذي يحدث؟ -
لا أعرف -

408
00:23:54,726 --> 00:23:58,021
قالوا لنا أن ننتظر هنا في حالة وجود أسئلة

409
00:24:07,281 --> 00:24:09,283
النقيب سامبسون، أنا الأب كاتاجاس

410
00:24:09,324 --> 00:24:11,410
من الأكاديمية البابوية للعلوم

411
00:24:11,451 --> 00:24:13,245
بالرغم من التعرف على اللكنة 

412
00:24:13,287 --> 00:24:16,206
أنا في الواقع من بروكلين 12 ميلاً من هنا

413
00:24:17,708 --> 00:24:19,960
كابتن ، تفضل بالجلوس

414
00:24:22,379 --> 00:24:24,089
مرحبًا

415
00:24:24,131 --> 00:24:26,508
ماذا يحدث؟

416
00:24:26,550 --> 00:24:28,343
اجتماع

417
00:24:28,385 --> 00:24:31,305
أفهم أن هذا ما رأيت

418
00:24:31,346 --> 00:24:32,556
في 18 فبراير؟

419
00:24:32,598 --> 00:24:34,516
هذا صحيح ، أبتاه

420
00:24:34,558 --> 00:24:37,227
وقد عبرت لـ المقيمين لدينا عن شعورك

421
00:24:37,269 --> 00:24:38,896
ضجة كبيرة عند هذا الكائن على ما يبدو

424
00:24:38,955 --> 00:24:40,280
حلقت من خلالك هل هذا صحيح؟

422
00:24:40,314 --> 00:24:42,107
نعم أبتاه -
جيد -

423
00:24:42,149 --> 00:24:45,110
وهل شعرت بوخز في قدميك

424
00:24:45,152 --> 00:24:46,737
عندما طار هذا الجسم من خلالك؟

425
00:24:46,778 --> 00:24:48,363
لا -
حسنًا -

426
00:24:48,405 --> 00:24:50,532
وهل شعرت بوخز في أصابعك؟

427
00:24:50,574 --> 00:24:53,327
لا -
لكنك تقول أنك شعرت بالفرح والسلام؟ -

428
00:24:53,368 --> 00:24:55,245
نعم أبتاه

429
00:24:55,287 --> 00:24:57,247
وهل هذه المشاعر بقيت معك؟

430
00:24:57,289 --> 00:24:58,874
نعم

431
00:24:58,916 --> 00:25:01,084
هل مكثوا معك بأي طريقة يمكن قياسها؟

432
00:25:01,126 --> 00:25:05,339
لدينا فحوصات طبية من قبل
ونسافر بعد ذلك

433
00:25:05,380 --> 00:25:08,550
ضغط الدم بعد الرحلة كان منخفضًا 

434
00:25:08,592 --> 00:25:10,928
وذهب ارتفاع ضغط الدم لدي

435
00:25:10,969 --> 00:25:12,763
وهذا مستمر حتى يومنا هذا؟

436
00:25:12,804 --> 00:25:14,473
نعم أبتاه

437
00:25:14,515 --> 00:25:17,935
هل شممت أي شيء عندما حلقت هذه المركبة من خلالك؟

438
00:25:19,102 --> 00:25:22,439
لست متأكدًا ربما

439
00:25:24,274 --> 00:25:26,527
هل ترى هذا الجهاز ، كابتن؟

440
00:25:27,277 --> 00:25:29,780
سيقدم لك 12 رائحة 

441
00:25:29,821 --> 00:25:31,615
الواحدة تلو الأخرى

442
00:25:31,657 --> 00:25:34,326
أريدك أن تخبرني أى من الرائحة التي تشمها

443
00:25:34,368 --> 00:25:37,746
الأكثر تطابقًا مع الكائن الذي طار من خلالك

444
00:25:37,788 --> 00:25:39,873
نعم أبتاه

445
00:25:44,545 --> 00:25:46,588
هل حدث هذا من قبل؟

446
00:25:46,630 --> 00:25:48,340
جديد لي

447
00:25:48,382 --> 00:25:52,135
جاهز ، كابتن؟ عندما تشم شيئًا مشابهًا 

448
00:25:52,177 --> 00:25:54,346
أغلق قبضة يدك ، حسنًا؟

449
00:25:54,388 --> 00:25:55,806
أول رائحة

450
00:25:57,641 --> 00:26:01,687
صاحب السيادة ، هل كانت هناك
مشاهدات أخرى متطابقة؟

451
00:26:01,728 --> 00:26:03,689
نعم

452
00:26:05,315 --> 00:26:07,568
الكنيسة تأخذ الأجسام الطائرة المجهولة على محمل الجد؟

453
00:26:07,609 --> 00:26:08,819
الكنيسة تأخذ كل شيء

454
00:26:08,861 --> 00:26:10,654
التقدم العلمي بجدية

455
00:26:10,696 --> 00:26:12,823
حسنًا ، إذن ، نحن بحاجة
إلى المشاركة في هذا الأمر

456
00:26:12,865 --> 00:26:14,533
لهذا السبب أنتم الثلاثة هنا

457
00:26:14,575 --> 00:26:16,618
لا ، كنت ستتركنا
في المدخل ، صاحب السماحة

458
00:26:16,660 --> 00:26:19,246
الكنيسة لا تريد الإعلان عن اهتمامها بهذا

459
00:26:19,288 --> 00:26:23,166
الفاتيكان ، ربما تكون لاحظت إنه 
يميل إلى أن يكون خاصًا

460
00:26:24,877 --> 00:26:26,420
هل أنت متأكد ، كابتن؟

461
00:26:27,880 --> 00:26:30,174
نعم أبتاه

462
00:26:30,924 --> 00:26:33,218
أهذا هو الصحيح؟

463
00:26:37,055 --> 00:26:40,851
الأب كاتاجاس يريد مقابلتك مع الثلاثة

464
00:26:40,893 --> 00:26:42,561
أريد التحدث

465
00:26:42,603 --> 00:26:44,771
لهذه الشابة ، آشا ، التي
قلتها رأت نفس الشيء

466
00:26:44,813 --> 00:26:48,192
لماذا؟ -
لأنها ستساعد تحقيقات الفاتيكان -

467
00:26:48,233 --> 00:26:50,777
هل لدى الفاتيكان تقارير أخرى عن مشاهدات جسم غامض؟

468
00:26:50,819 --> 00:26:52,362
...ديفيد ، لسنا بحاجة إلى 

469
00:26:52,404 --> 00:26:55,073
تلقى الفاتيكان مئات الآلاف من التقارير

470
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
نحن ننظر إلى الأكثر جدية

471
00:26:56,575 --> 00:26:58,452
هل يؤمن الفاتيكان بالحياة الفضائية؟

472
00:26:58,493 --> 00:27:01,246
يؤمن الفاتيكان بما يوجد

473
00:27:01,288 --> 00:27:03,248
وإن وجدت 

474
00:27:03,290 --> 00:27:05,584
هل يغير سؤال الخطيئة الأصلية

475
00:27:05,626 --> 00:27:09,338
كيف ذلك؟ -
إذا كانت هناك كائنات أخرى -

476
00:27:09,379 --> 00:27:11,298
هل يمكن أن يكونوا خاليين من الخطيئة الأصلية؟

477
00:27:11,340 --> 00:27:13,383
ألن يكونوا على دراية بما كان عليه؟

478
00:27:13,425 --> 00:27:16,428
أم أننا مبشرون 

482
00:27:16,460 --> 00:27:18,593
طلب مشاركة الإنجيل كما فعلنا

479
00:27:18,639 --> 00:27:20,766
مع السكان الأصليين في العالم الجديد؟

480
00:27:20,807 --> 00:27:22,768
انظر إلى مدى نجاح ذلك -
نعم -

481
00:27:22,809 --> 00:27:25,103
من السهل احتلالها ، بإمكانياتك

482
00:27:25,145 --> 00:27:28,315
لشراء ما تريد
كل ما تريد

483
00:27:28,357 --> 00:27:31,276
من فضلك ، أعد ممتلكاتك إلى السكان الأصليين

484
00:27:31,318 --> 00:27:32,653
من السهل القيام بذلك

485
00:27:32,694 --> 00:27:33,862
أعط صكك لشخص ما

486
00:27:33,904 --> 00:27:35,322
الذين عاشوا هنا في الأصل

487
00:27:35,364 --> 00:27:36,907
انظر إلى عودة الأرض

488
00:27:36,949 --> 00:27:39,618
أنا...يجب أن أذهب.آسف

489
00:27:40,994 --> 00:27:43,247
هل يمكنك التواصل معي
مع هذه الشابة "آشا"؟

490
00:27:51,547 --> 00:27:53,715
سيد والسيدة بوشار 
شكراً لكم على حضوركم

491
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
لا مشكلة

492
00:27:55,008 --> 00:27:56,635
ما الذي حدث؟ -
لورا -

493
00:27:56,677 --> 00:27:59,471
كانت تعرض مقطع فيديو على
لزملائها في الفصل لامرأة

494
00:27:59,513 --> 00:28:02,015
تتشاجر ، وقالت إنها والدتها

495
00:28:02,057 --> 00:28:04,351
تدافع عن نفسها

496
00:28:05,269 --> 00:28:08,730
سيدة دين معلمتها
صادرت الهاتف 

497
00:28:08,772 --> 00:28:10,524
وأبلغ لورا ألا تكذب 

498
00:28:10,566 --> 00:28:13,110
أن المرأة في الفيديو
من الواضح أنها مجرمة

499
00:28:13,151 --> 00:28:17,114
وصفت لورا السيدة دين بالكاذبة 

500
00:28:17,155 --> 00:28:19,199
ولهذا نحن هنا الآن

502
00:28:21,827 --> 00:28:24,037
كانت لورا تقول الحقيقة

503
00:28:24,079 --> 00:28:27,416
هذا أنا داخل هذا الفيديو

504
00:28:27,457 --> 00:28:29,501
حسنًا 

505
00:28:29,543 --> 00:28:31,211
ماذا تريد منا؟

506
00:28:31,295 --> 00:28:33,463
حسنًا ، على وجه الدقة 

507
00:28:33,505 --> 00:28:37,050
لم تكتفِ لورا
بوصف السيدة دين بالكاذبة

508
00:28:37,092 --> 00:28:39,386
"F" استخدمت كلمة 

509
00:28:45,309 --> 00:28:46,894
هل هذا هو جهاز الكمبيوتر الخاص بي؟

510
00:28:46,935 --> 00:28:48,145
نعم

511
00:28:48,187 --> 00:28:49,563
هل فككته؟

512
00:28:49,605 --> 00:28:51,773
بلى كان هناك شيء فيه

513
00:28:51,815 --> 00:28:53,692
شيء مزروع

514
00:28:53,734 --> 00:28:55,485
كيف ؟

515
00:28:55,527 --> 00:28:58,822
لا أعرف هل قام شخص ما
بالعبث بجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟

516
00:28:58,864 --> 00:29:02,075
كان ليلاند هنا -
هذا ما كنت أفكر فيه أيضًا -

517
00:29:02,117 --> 00:29:03,368
كما تعلم ، اخترقنا
جهاز الكمبيوتر الخاص به

518
00:29:03,410 --> 00:29:04,745
ربما اخترقك مرة أخرى

519
00:29:04,786 --> 00:29:06,830
هل يجب التخلص منه 
شراء جهاز كمبيوتر جديد؟

520
00:29:06,872 --> 00:29:10,459
لا لدي فكرة أفضل

521
00:29:11,210 --> 00:29:15,589
تصرف وكأنك
تعمل ، تعمل ، تعمل

522
00:29:15,631 --> 00:29:18,217
جيد حسنًا ، أنت الآن
نسيت شيئًا

523
00:29:18,258 --> 00:29:21,261
اذهب إلى رف الكتب

524
00:29:23,639 --> 00:29:26,391
حسنًا ، أنت تبحث عنه لا يمكنك العثور عليه

525
00:29:26,433 --> 00:29:28,435
لا يوجد إجراء محدد للغاية

526
00:29:28,477 --> 00:29:30,812
حسنًا ، توقف انزل

527
00:29:30,854 --> 00:29:33,398
جيد ، جيد ، جيد

528
00:29:33,440 --> 00:29:34,983
ما مقدار ذلك؟

529
00:29:35,025 --> 00:29:38,445
حسنًا ، نحتاج إلى عشر دقائق تقريبًا 
وبعد ذلك يمكنني تكرارها

530
00:29:40,447 --> 00:29:42,407
هل فكرت يومًا 

531
00:29:42,449 --> 00:29:45,410
إذا فعل ليلاند هذا بجهاز الكمبيوتر ، فما الذي يجعلنا نفكر

532
00:29:45,452 --> 00:29:48,080
أن اختراق ليلاند لم يتم تكراره أيضًا؟

533
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
بلى

534
00:29:52,459 --> 00:29:54,419
كيرت 

535
00:29:54,461 --> 00:29:56,421
هل يمكنك الضغط عليّ؟
لا ، لقد ازداد الأمر سوءًا

536
00:29:56,463 --> 00:29:59,216
إنها تؤثر على عائلتي
فتياتي. حسنا، عظيم

537
00:29:59,258 --> 00:30:01,260
أراك قريبًا

538
00:30:05,639 --> 00:30:07,808
عذرًا
الميلودراما ، السيدة بوشار

539
00:30:07,850 --> 00:30:10,477
يعرف السائق الذي أتعامل معه طريقة
واحدة فقط ليوصيلي إلى أي مكان

540
00:30:10,519 --> 00:30:12,563
اسمي إدغار لديرميلك

541
00:30:12,604 --> 00:30:14,565
هل يمكنك أن تطلب من سائقك التحرك؟

542
00:30:14,606 --> 00:30:16,900
أنا ذاهب للخارج -
أحتاج فقط دقيقة واحدة ، كريستين -

543
00:30:16,942 --> 00:30:19,486
DA لم أعد أعمل في مكتب 
يجب عليك التحدث معهم

544
00:30:19,528 --> 00:30:22,239
أوه ، 18 ثانية أخرى

545
00:30:23,657 --> 00:30:24,950
معذرة؟

546
00:30:26,910 --> 00:30:28,537
حسنًا ، إنه مبكر

547
00:30:29,955 --> 00:30:31,623
هل تسمعني جيدًا بما فيه الكفاية؟

548
00:30:31,665 --> 00:30:34,209
فيديو الطائرة النفاثة الذي تلقيته لجسم غريب مفترض

549
00:30:34,251 --> 00:30:37,921
إنها ليست تقنية غريبة
إنها ليست حتى خارقة للطبيعة

550
00:30:37,963 --> 00:30:39,339
إنها تقنية الطائرات بدون طيار الروسية

551
00:30:39,423 --> 00:30:40,966
لقد عرفنا منذ بعض الوقت 

552
00:30:41,008 --> 00:30:43,093
لكننا نتجنب أي إقرار عام

553
00:30:43,135 --> 00:30:45,470
نريد أن يعتقد الروس أنه لم يتم اكتشافهم

554
00:30:45,512 --> 00:30:47,222
لاكتشاف ما يفعلونه

555
00:30:47,264 --> 00:30:48,891
بمعنى آخر ، سيدتي 

556
00:30:48,932 --> 00:30:51,685
عثرت أنت وزملاؤك المقيِّمون على سر

557
00:30:51,727 --> 00:30:54,980
الولايات المتحدة عملية لكشف
التكنولوجيا الأجنبية السرية

558
00:30:55,022 --> 00:30:57,691
حكومتك تطالبك بالتفضل بالتنحي

559
00:30:57,733 --> 00:30:59,735
في مزيد من التحقيق هذه الرحلة

560
00:30:59,776 --> 00:31:01,445
هل تفهمين؟

561
00:31:03,322 --> 00:31:04,823
لست متأكدًا

562
00:31:04,865 --> 00:31:06,909
فهمت

563
00:31:06,950 --> 00:31:08,744
ها هي بطاقتي

564
00:31:08,785 --> 00:31:11,788
اتصل بي إذا كنت أنت أو فريقك
لديك أي أسئلة أخرى

565
00:31:11,830 --> 00:31:13,874
وبهذا نشكرك على الاستماع

566
00:31:23,759 --> 00:31:25,260
هل أنت جاد؟ -
هذا ما قاله -

567
00:31:25,302 --> 00:31:28,388
كلمة بكلمة -
وهل تصدقها؟ -

568
00:31:28,472 --> 00:31:29,932
...لا أريد أن أصدقه ، لكن 

569
00:31:29,973 --> 00:31:33,936
موس أوكام أبسط وتفسير مباشر

570
00:31:33,977 --> 00:31:37,231
حسنًا سوف ، سأتحدث إلى الأسقف

571
00:31:37,272 --> 00:31:39,483
أشعر بخيبة أمل

572
00:31:39,525 --> 00:31:41,276
أردت نوعًا ما أن يكون الأمر صحيحًا

573
00:31:41,318 --> 00:31:42,653
أعرف أنا أيضا

574
00:31:42,694 --> 00:31:44,613
هل ستأتي؟

575
00:31:44,655 --> 00:31:46,865
ليس بعد 

576
00:31:48,408 --> 00:31:50,369
إذن ، ما الأمر؟

577
00:31:50,410 --> 00:31:52,913
هل يمكننا التحدث لمدة دقيقة؟ -
بالتأكيد -

578
00:31:58,001 --> 00:32:01,088
لم نتحدث منذ فترة

579
00:32:01,964 --> 00:32:03,966
كنا مشغولين -
أجل -

580
00:32:05,759 --> 00:32:07,052
حسنًا

581
00:32:07,094 --> 00:32:09,972
أنت على بعد شهر من السيطرة

582
00:32:10,013 --> 00:32:12,099
كيف ذلك؟

583
00:32:13,141 --> 00:32:15,143
غريب

584
00:32:15,185 --> 00:32:16,812
هل من شك؟

585
00:32:16,854 --> 00:32:19,481
حسنًا

586
00:32:20,774 --> 00:32:23,861
كنت سأذهب إلى مكتب المعالج 

587
00:32:23,902 --> 00:32:27,614
ثم أدركت أنني أعرف بالضبط ما سيقوله

588
00:32:27,656 --> 00:32:29,658
كان بإمكاني العبث بها كلها في رأسي

589
00:32:29,700 --> 00:32:31,577
وأنا فقط. أنا لم أرغب في سماعه

590
00:32:31,618 --> 00:32:33,787
ماذا كان سيقول؟

591
00:32:33,829 --> 00:32:36,915
يجب أن أبحث عن السبب الأساسي

592
00:32:36,957 --> 00:32:40,377
من..غضبي الدائم

593
00:32:40,419 --> 00:32:42,171
والعداء والقلق 

594
00:32:42,212 --> 00:32:47,176
وابحث عن طريقة إيجابية لتوجيهها

595
00:32:50,804 --> 00:32:53,473
معذرة لقد تعثرت في أن أكون فضوليًا

596
00:32:53,515 --> 00:32:57,519
لا ، جئت إليك

597
00:32:59,313 --> 00:33:03,108
فلماذا أنت غاضبة؟

598
00:33:06,278 --> 00:33:08,488
لأنني أكره الناس

599
00:33:10,782 --> 00:33:12,326
تكرهين الناس؟

600
00:33:12,367 --> 00:33:15,037
نعم

601
00:33:15,078 --> 00:33:16,163
أفعل ذلك حقًا

602
00:33:16,205 --> 00:33:20,417
أحب بناتي - 
أنا..مثلك - 

603
00:33:20,459 --> 00:33:22,127
أنا أتحمل بن

604
00:33:22,169 --> 00:33:25,380
لكني أنظر إلى كل شخص في يومي 

605
00:33:25,422 --> 00:33:26,882
كل شخص 

606
00:33:26,924 --> 00:33:28,926
وأنا أدرك أنهم فظيعون

607
00:33:28,967 --> 00:33:32,346
ولا أريد أن أسمع أن الناس جيدون أساسًا 

608
00:33:32,387 --> 00:33:36,058
أو أنهم يريدون فعل الخير 
لأنني لا أعتقد أنهم يفعلون ذلك

609
00:33:42,564 --> 00:33:44,816
لماذا تصبح كاهنًا؟

610
00:33:45,567 --> 00:33:47,277
الآن هناك مقطع

611
00:33:54,826 --> 00:33:58,580
عمدتني أمي

612
00:33:58,664 --> 00:34:01,542
اعتقد والدي أن الأمر غبي

613
00:34:01,583 --> 00:34:06,672
كانت حياته فنًا وجنسًا

614
00:34:06,713 --> 00:34:10,384
كانت حياتها الصلاة والقداس

615
00:34:10,425 --> 00:34:15,055
انجذبت أكثر إلى حياة والدي

616
00:34:15,097 --> 00:34:18,684
..تابعتها حتى 

617
00:34:18,725 --> 00:34:22,813
أعتقد.. قبل خمس سنوات؟

618
00:34:23,564 --> 00:34:25,899
جوليا؟

619
00:34:30,571 --> 00:34:31,947
...عندها وجدت 

620
00:34:31,989 --> 00:34:34,950
العلم لم يشرح لي الحياة حقًا

621
00:34:34,992 --> 00:34:37,119
كان الأمر أشبه بامتلاك دليل إرشادي

622
00:34:37,160 --> 00:34:39,705
...عن كيفية تجميع الدراجة ، لكن

623
00:34:39,746 --> 00:34:40,998
بعد أن كانت الدراجة معًا 

624
00:34:41,039 --> 00:34:43,292
لم تشرح الدراجة

625
00:34:44,168 --> 00:34:48,046
يفضل استخدام العلم كعلم 

626
00:34:48,088 --> 00:34:52,634
ليست فلسفة أو دينًا

627
00:34:53,927 --> 00:34:56,388
كان ذلك عندما انجذبت إلى أمي

628
00:34:58,015 --> 00:35:00,392
بدت وكأنها تفهم

629
00:35:00,434 --> 00:35:03,770
ماذا؟ ماذا أفهم؟

630
00:35:03,812 --> 00:35:06,273
الناس في حالة سيئة

631
00:35:06,315 --> 00:35:09,318
الناس.. سيئون

632
00:35:10,736 --> 00:35:12,988
يحاولون عدم الكشف عنها

633
00:35:13,030 --> 00:35:17,492
لأن الأمريكيين مهووسون بالنقاء

634
00:35:17,534 --> 00:35:21,914
لا يمكنهم حتى السماح بوجود خطأ ما

635
00:35:22,664 --> 00:35:25,459
وهناك حل واحد فقط

636
00:35:25,501 --> 00:35:27,628
يسوع؟

637
00:35:27,669 --> 00:35:29,922
لا

638
00:35:30,672 --> 00:35:33,342
الغفران

639
00:35:33,383 --> 00:35:36,303
أشخاص يعتذرون

640
00:35:36,345 --> 00:35:38,347
هذا كل شىء؟

641
00:35:38,388 --> 00:35:40,349
نعم

642
00:35:40,390 --> 00:35:41,683
الأمر أصعب مما يبدو

643
00:35:41,767 --> 00:35:46,605
الأمريكيون لا يحبون الاعتذار

644
00:35:46,647 --> 00:35:49,274
إنهم قلقون من أنه يظهر ضعف

645
00:35:50,567 --> 00:35:52,569
إذًا تعتقد أنه ينبغي علي ذلك

646
00:35:52,611 --> 00:35:55,072
اعتذر؟

647
00:35:59,076 --> 00:36:02,287
لا أعلم ما الذي يؤلمك كريستين

648
00:36:03,080 --> 00:36:05,249
أعلم أنك حزينة

649
00:36:06,708 --> 00:36:08,210
أعلم أنك مجروحة

650
00:36:08,252 --> 00:36:12,130
لكن لا يمكنني إخبارك ما يجب فعله بالضبط

651
00:36:23,934 --> 00:36:26,520
لا أعتقد أنني ساعدتك

652
00:36:26,562 --> 00:36:28,856
لا أعرف

653
00:37:00,137 --> 00:37:02,639
لا تكن كاهنًا

654
00:37:02,681 --> 00:37:04,892
لماذا؟

655
00:37:06,602 --> 00:37:09,396
سأفتقدك

656
00:37:09,438 --> 00:37:11,440
سأظل هنا

657
00:37:43,472 --> 00:37:45,557
أسفة

658
00:37:47,518 --> 00:37:49,269
عن؟

659
00:37:50,979 --> 00:37:53,190
لست أنا

660
00:37:56,151 --> 00:37:58,487
اصبر معي؟

661
00:38:20,384 --> 00:38:23,262
مرحبًا ، سوب ، الرجل العجوز؟ -
سوب؟ -

662
00:38:23,303 --> 00:38:26,473
آشا ، هذا ، ديفيد وكريستين

663
00:38:26,515 --> 00:38:27,975
هل التقيت كاثنين؟

664
00:38:28,016 --> 00:38:30,227
أجل ، الآن 

665
00:38:31,770 --> 00:38:34,523
سنعود حالًا

666
00:38:37,526 --> 00:38:40,195
معذرة

667
00:38:43,615 --> 00:38:46,869
شكرًا لك على إحضار شهود العيان

668
00:38:46,952 --> 00:38:48,328
هل حصلت على تقريرنا ، أليس كذلك؟

669
00:38:48,370 --> 00:38:49,830
اتضح أنها كانت تقنية روسية

670
00:38:49,872 --> 00:38:51,498
نعم ، رأيت تقريرك 

671
00:38:51,540 --> 00:38:55,210
وكذلك فعل هذا السيد فيكتور لوكونت

672
00:38:55,252 --> 00:38:58,338
إنه من روما -
مرحبًا -

673
00:38:58,380 --> 00:39:00,382
ديفيد

674
00:39:00,424 --> 00:39:02,801
كريستين

675
00:39:02,843 --> 00:39:04,803
بن

676
00:39:04,845 --> 00:39:08,015
مرحبًا -
كريستين - 

677
00:39:09,766 --> 00:39:13,395
هل كان هذا هو الرجل الذي اقترب منك أمس؟

678
00:39:13,437 --> 00:39:16,607
نعم -
وهل قال لك اسمه؟ -

679
00:39:16,648 --> 00:39:19,610
نعم ، إنه إدغار - 
لودرميلك -

680
00:39:19,651 --> 00:39:22,529
نعم ، يعمل في وزارة الأمن الداخلي بالولايات المتحدة

681
00:39:22,571 --> 00:39:26,700
تسعة وأربعون عامًا ، أسقف
زوجته يهودية

682
00:39:26,742 --> 00:39:29,995
يذهب فقط إلى الخدمات
عيد الميلاد وعيد الفصح

683
00:39:30,037 --> 00:39:31,997
ما الذي يحدث؟

684
00:39:32,039 --> 00:39:34,875
سيد لودرميلك كان لا يقول الحقيقة

685
00:39:34,917 --> 00:39:36,752
حول كون هذه المركبة تقنية روسية

686
00:39:36,793 --> 00:39:38,462
كيف تعرف ذلك؟

687
00:39:38,504 --> 00:39:44,092
بن ، أعمل مع خدمات الاستخبارات حول العالم

688
00:39:44,134 --> 00:39:47,095
أمريكا ، فرنسا 
الكتلة الشرقية ، روسيا

689
00:39:47,137 --> 00:39:49,806
أشير إلى تلك المعلومات ، ثم أخرج

690
00:39:49,848 --> 00:39:53,393
بتحليل أكثر دقة
أكثر مما تستطيع دولة ما بمفردها

691
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
جهاز المخابرات بالفاتيكان

692
00:39:55,395 --> 00:39:57,856
أنا صديق الفاتيكان ، ديفيد هذا كل شئ

693
00:39:57,898 --> 00:40:01,527
يسمى الكيان ، أليس كذلك؟

694
00:40:01,568 --> 00:40:04,905
سمعت أن أشخاصًا آخرين يسمونها كذلك

695
00:40:04,947 --> 00:40:06,532
ليس لدي

696
00:40:06,573 --> 00:40:11,578
طلبت من كاسي وآشا مرافقتنا

697
00:40:11,620 --> 00:40:15,249
إلى روما لمزيد من التقييم ، وقد وافقوا

698
00:40:15,290 --> 00:40:19,586
نود أيضًا أن نمد هذه الدعوة إليك

699
00:40:19,628 --> 00:40:22,130
نحن؟ ثلاثتنا؟

700
00:40:22,172 --> 00:40:24,633
صحيح -
كل المصاريف مدفوعة؟ -

701
00:40:30,514 --> 00:40:36,186
سأطلب منك التوقيع على إقرارات السرية هذه

702
00:40:48,282 --> 00:40:50,409
الجمعية الملكية لطب الخصوبة؟

703
00:40:50,450 --> 00:40:52,661
أردت مني رؤية ذلك ، أليس كذلك؟

704
00:40:52,703 --> 00:40:54,788
ليس لدي أي فكرة عما الذي تتحدث عنه

705
00:40:54,830 --> 00:40:59,668
لنتعامل مع أمر واحد في كل مرة ، أليس كذلك يا ديفيد؟

706
00:41:13,932 --> 00:41:15,893
إذًا

707
00:41:15,934 --> 00:41:17,895
ها نحن ذا

708
00:41:17,936 --> 00:41:19,938
ها نحن معًا مرة أخرى

709
00:41:19,980 --> 00:41:22,524
أي رؤى أخرى للملائكة؟

710
00:41:22,566 --> 00:41:25,485
لا ، في الواقع شكرا لك على السؤال

711
00:41:27,696 --> 00:41:29,656
هل أنت مسيحي الآن؟

712
00:41:29,698 --> 00:41:33,493
الثناء يسوع

713
00:41:35,913 --> 00:41:38,290
كانت تلك مزحة

715
00:41:42,044 --> 00:41:44,004
ماذا تفعل؟

716
00:41:44,046 --> 00:41:45,839
لقد طلبت الدم -
نعم -

717
00:41:45,881 --> 00:41:48,467
ذهبت إلى سوبر ماركت
واشتريت بعض دم الخنزير

718
00:41:48,509 --> 00:41:51,303
لا دم بشري -
حقًا؟ -

719
00:41:51,345 --> 00:41:54,640
لمن؟ -
لك -

720
00:42:07,903 --> 00:42:11,240
لنرى من المدير
...استمع الآن 

721
00:42:11,281 --> 00:42:15,452
يؤكل أو يأكل

722
00:42:22,918 --> 00:42:24,294
ماذا حدث؟

723
00:42:24,336 --> 00:42:25,587
لا أفهم

724
00:42:25,629 --> 00:42:27,256
أطلقنا على الكابتن سامبسون وآشا 

725
00:42:27,297 --> 00:42:28,590
وقالوا إنه تم إلغاؤه

726
00:42:28,632 --> 00:42:31,093
سأعود إلى روما لا يوجد سبب للبقاء

727
00:42:31,176 --> 00:42:32,845
ماذا عن التحقيق؟ -
كلاهما اعترف -

728
00:42:32,886 --> 00:42:34,805
كانوا يكذبون -
لا ، إنهم يكذبون الآن -

729
00:42:34,847 --> 00:42:37,015
لديك الفيديو -
...نعم ، لكن -

730
00:42:37,057 --> 00:42:39,351
كنت بحاجة إلى حسابات شهود العيان

731
00:42:51,655 --> 00:42:54,658
هل يفنى الكيان بعد الخصوبة ؟

732
00:42:54,700 --> 00:42:56,118
لا

733
00:42:57,661 --> 00:43:00,539
وأود أن أسقطها أيضًا ، ديفيد

734
00:43:05,419 --> 00:43:08,130
ماذا تريدني أن أقول؟

735
00:43:08,964 --> 00:43:10,716
كذبت..سهل هكذا

736
00:43:10,757 --> 00:43:13,760
لم تفعلى.هل هذا الأمن الداخلي؟

737
00:43:13,802 --> 00:43:15,304
هل هددوك؟

738
00:43:15,345 --> 00:43:17,890
أو هيلين؟ هل قالت شيئا؟

739
00:43:17,931 --> 00:43:20,017
سأطير مرة أخرى

740
00:43:20,058 --> 00:43:22,644
هذا كل ما يهمني

741
00:43:24,646 --> 00:43:26,648
إلى اللقاء

742
00:43:32,863 --> 00:43:34,489
ماذا قدموا لك؟

743
00:43:34,531 --> 00:43:36,325
لماذا غيرت قصتك؟

744
00:43:36,366 --> 00:43:37,993
إم آي تي انا ذاهبة العام القادم

745
00:43:38,035 --> 00:43:39,912
جيد جدًا ، أليس كذلك؟ -
أنت فتاة ذكية -

746
00:43:39,953 --> 00:43:42,039
كان من الممكن أن تكون هناك بنفسك

747
00:43:42,080 --> 00:43:43,707
هل تمزح؟

748
00:43:45,000 --> 00:43:46,585
حظًا سعيدًا

749
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
أنت تعلم أنه سيتعين عليك
إعادة هذا الشيء ، أليس كذلك؟

750
00:43:55,177 --> 00:43:56,512
بلى

751
00:43:56,553 --> 00:43:58,013
أجل ، غدًا

752
00:43:58,055 --> 00:44:00,265
لدينا الليلة تجربة
مهمة يجب إجراؤها

753
00:44:00,307 --> 00:44:01,808
هنا -
مرحبًا ، لقد رأيت جسمًا غريبًا مرة واحدة -

754
00:44:01,850 --> 00:44:04,603
لم تفعل هيا أي رائحة؟ -
!نعم ، فعلت -

755
00:44:05,938 --> 00:44:06,897
الورود

756
00:44:06,939 --> 00:44:08,023
جيد جدًا حسن جدا

757
00:44:08,065 --> 00:44:09,608
...كنت 

758
00:44:09,650 --> 00:44:10,859
كنت أتسلق

759
00:44:10,901 --> 00:44:13,529
كنت في منتصف الطريق حتى 
السهم المفقود في يوسمايت

760
00:44:13,570 --> 00:44:15,072
كنت نائمًا في بوابة

761
00:44:15,113 --> 00:44:20,118
ورأيت..رأيت هذا الشيء
...فقط أطلق النار أمامي

762
00:44:20,160 --> 00:44:21,495
مباشرة عند مستوى العين

763
00:44:21,537 --> 00:44:22,955
ولم أخبر أحداً عنها 

764
00:44:22,996 --> 00:44:25,082
لأنني لم أعتقد كانوا سيصدقونني

765
00:44:25,123 --> 00:44:27,000
هل لها رائحة؟

766
00:44:28,418 --> 00:44:31,171
الفراولة؟ -
لا ، الجسم الغريب -

767
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
لا

768
00:44:32,756 --> 00:44:35,634
لكن هل تعلم ماذا؟ لقد تغيرت

769
00:44:35,676 --> 00:44:39,721
سأخبر الجميع الآن ، عن رؤية هذا الجسم الغريب

770
00:44:39,763 --> 00:44:41,723
هذا ما حولتني إليه هذه الوظيفة

771
00:44:41,765 --> 00:44:44,309
حولني إلى ثرثار

772
00:44:44,351 --> 00:44:47,813
لا ، فقط صادقة

773
00:44:52,568 --> 00:44:53,694
غزل البنات؟

774
00:44:53,735 --> 00:44:56,697
هذه هي رائحة الجسم الغريب

775
00:44:56,738 --> 00:44:58,740
حقا؟ -
بلى -

776
00:45:03,245 --> 00:45:04,663
العالم غريب

777
00:45:04,705 --> 00:45:06,582
هذا كل ما أعرفه

778
00:45:06,623 --> 00:45:08,834
حسنًا ، سأشرب حتى ذلك الحين

779
00:45:09,793 --> 00:45:11,253
نعم

780
00:45:15,799 --> 00:45:19,261
سأذهب بعد الخصوبة

781
00:45:19,344 --> 00:45:21,805
سئمت الانتظار في الكنيسة

782
00:45:23,265 --> 00:45:24,808
أتريد المساعدة؟

783
00:45:24,850 --> 00:45:27,394
بالتأكيد

784
00:45:29,062 --> 00:45:31,356
لمَ لا؟

785
00:45:37,362 --> 00:45:39,907
حسنًا ، شكرًا لك

786
00:45:39,948 --> 00:45:42,534
هيا نصف لتر فقط

787
00:45:42,576 --> 00:45:44,620
لم أعد بحاجة إليه

788
00:45:44,661 --> 00:45:46,747
قررت الذهاب في اتجاه آخر

789
00:45:46,788 --> 00:45:48,749
حسنًا -
انتظر ، انتظر ، انتظر أنا صنعت العشاء -

790
00:45:48,790 --> 00:45:50,584
وأريد أن أتحدث معك عن شيء ما

791
00:45:50,626 --> 00:45:53,795
إنه عمل
اقتراح تفضلى بالدخول

792
00:45:54,713 --> 00:45:57,758
لديّ سكين في حقيبتي -
لديّ سكين في المريلة -

793
00:45:57,799 --> 00:46:01,094
سنبقي بعضنا البعض متيقظين

794
00:46:01,136 --> 00:46:03,388
رائع

795
00:46:03,430 --> 00:46:05,098
مغرور جدًا بك

796
00:46:05,140 --> 00:46:06,850
كنت أعلم أنك ستشعر بالفضول

797
00:46:06,892 --> 00:46:08,810
اجلس. اجلس

798
00:46:08,852 --> 00:46:10,229
ها نحن ذا

799
00:46:10,270 --> 00:46:11,772
هل تحب كاري الماعز؟

800
00:46:11,813 --> 00:46:13,273
إذن ما هو عرض العمل؟

801
00:46:13,315 --> 00:46:14,816
هل نفتتح فندق المبيت والإفطار معًا؟

802
00:46:14,858 --> 00:46:17,277
سيكون ذلك ممتعًا

803
00:46:17,319 --> 00:46:19,238
حسنًا ، أليس كذلك؟

804
00:46:19,279 --> 00:46:21,865
كن على حق -
حسنًا -

805
00:46:33,335 --> 00:46:34,920
حسنًا

806
00:46:34,962 --> 00:46:36,922
أتمنى أن تنال إعجابك -
جيد معي -

807
00:46:36,964 --> 00:46:39,716
أنا فقط لا أحب الكزبرة -
اكرهها -

808
00:46:39,758 --> 00:46:41,885
هيا وافتح بعض النبيذ

809
00:46:41,927 --> 00:46:43,637
أحمر أم أبيض؟

810
00:46:43,679 --> 00:46:46,598
حسنًا ، أفكر باللون الأحمر

811
00:46:46,640 --> 00:46:50,310
شعور... ملائم

812
00:46:57,192 --> 00:46:59,903
و... فويلا


