﻿1
00:00:09,343 --> 00:00:13,096
أختي مطعمة بجسدي هنا

2
00:00:18,644 --> 00:00:20,479
RSM تسمى خصوبة 

3
00:00:20,562 --> 00:00:23,607
نعتقد أنه كانت هناك محاولة
لإفساد البويضات المخصبة

4
00:00:23,649 --> 00:00:24,983
وُلدت إحدى بناتي

5
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
بمساعدة تلك العيادة

6
00:00:27,486 --> 00:00:30,072
شيء ما غيّر إريك ويريد قتلنا

7
00:00:30,113 --> 00:00:33,492
ماتيلدا -
قالوا إنني أشعلت حريقًا في غرفتها - 

8
00:00:33,575 --> 00:00:36,370
لكنني لم أفعل ؛ أقسم
لن أؤذيها أبدًا

9
00:00:43,043 --> 00:00:45,671
إذن ما هو عرض العمل هذا؟

10
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
تمت دعوتي إلى مجموعة من المؤثرين

11
00:00:49,341 --> 00:00:51,218
إنه حفل القناة في هامبتونز

12
00:00:51,260 --> 00:00:54,596
أريدك أن تذهب معي -
لماذا؟ -

13
00:00:54,638 --> 00:00:58,225
لأنك... شخصية مؤثرة

14
00:01:02,521 --> 00:01:03,939
لكرهنا المتبادل

15
00:01:03,981 --> 00:01:06,692
متبادل

16
00:01:34,011 --> 00:01:36,054
لا أعرف ماذا أقول -
ألا تتذكرين أي شيء؟ -

17
00:01:36,096 --> 00:01:37,723
لا ، لا ، لا 
أنا أتذكر كل شيء

18
00:01:37,764 --> 00:01:40,475
أتذكرها كلها كونها عادية

19
00:01:40,517 --> 00:01:42,394
كيف تعرفت على عيادة الخصوبة هذه؟

20
00:01:42,436 --> 00:01:45,355
من خلال طبيبي العام ، الدكتور روين

21
00:01:45,397 --> 00:01:47,566
هل الدكتور روين لا يزال طبيبك؟

22
00:01:47,649 --> 00:01:50,402
لا ، لقد مات قبل بضع سنوات -
كيف مات؟ -

23
00:01:50,444 --> 00:01:52,487
ليس هناك مؤامرة

24
00:01:52,529 --> 00:01:54,323
أصيب بجلطة لم يكن صغيرًا

25
00:01:54,364 --> 00:01:56,325
؟ RSM ومن كان طبيبك في  

26
00:01:56,366 --> 00:02:01,163
دكتور بيرريدج
موراي بيريدج

27
00:02:01,205 --> 00:02:03,457
هل كان هناك شيء غير عادي فيه؟

28
00:02:03,498 --> 00:02:07,169
كان لديه تأتأة

29
00:02:07,211 --> 00:02:10,172
حسنًا ، اسمع ، أنا لا أعرف حقًا
ماذا أقول أيضًا

30
00:02:10,214 --> 00:02:12,257
كانت عيادة خصوبة في الجانب الشرقي العلوي

31
00:02:12,299 --> 00:02:15,093
لم أفهم أنه تم التلاعب بي 

32
00:02:15,135 --> 00:02:18,388
أو أن الأطباء لم يكونوا محترفين

33
00:02:19,389 --> 00:02:21,141
ولكسيس؟

34
00:02:22,893 --> 00:02:26,021
ابنتي؟

35
00:02:26,063 --> 00:02:28,232
نعم -
ما السؤال؟ -

36
00:02:28,273 --> 00:02:30,984
...هل هي بخير؟ هل هي

37
00:02:31,026 --> 00:02:33,028
شيطانية؟

38
00:02:35,197 --> 00:02:37,074
حسنًا ، انظر

39
00:02:37,115 --> 00:02:39,201
نحن نتعامل بجدية مع
عيادة الخصوبة هذه ، أليس كذلك؟

40
00:02:39,243 --> 00:02:41,954
عيادة الخصوبة قد تكون مسؤولة

41
00:02:41,987 --> 00:02:43,250
لرعاية الأطفال السيكوباتيين

41
00:02:43,288 --> 00:02:44,831
هل السؤال سواء أم لا

42
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
ليكسيس تظهر عليه علامات مختل عقليا؟

43
00:02:47,459 --> 00:02:51,004
أسأل عما إذا كانت تجربتك

45
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
في عيادة الخصوبة هذه 
بأي شكل من الأشكال

44
00:02:53,257 --> 00:02:55,092
خارج عن المألوف -
ليس على حد علمي ، بن -

45
00:02:56,426 --> 00:02:57,761
عظيم

46
00:02:58,971 --> 00:03:00,180
حسنًا

47
00:03:00,222 --> 00:03:03,225
هذا ما أقترحه

48
00:03:03,267 --> 00:03:05,185
...نتحدث إلى أم ماتيلدا 

49
00:03:05,227 --> 00:03:07,062
ونكتشف ما إذا كان لديها...

50
00:03:07,104 --> 00:03:08,897
RSM تجربة مختلفة في 

51
00:03:08,939 --> 00:03:11,024
أبدو جيدًا؟ -
بلى هذا يبدو رائعًا -

52
00:03:11,066 --> 00:03:12,943
بالتأكيد -
أجل -

53
00:03:18,156 --> 00:03:19,283
يا إلهي

54
00:03:19,324 --> 00:03:22,327
فانيسا ، ماذا حدث؟

55
00:03:22,369 --> 00:03:25,163
كانت غاضبة
لم أفكر

56
00:03:25,205 --> 00:03:28,834
ستذهب إلى هذا الحد ، لكنها بدأت للتو بالجنون -
من؟ -

57
00:03:28,876 --> 00:03:31,753
ماجي! لقد كرهت أن أخرج

58
00:03:31,795 --> 00:03:33,547
كرهت ذلك كنت أتجاهلها

59
00:03:33,589 --> 00:03:37,217
لقد بدأت للتو رمي الأشياء -
...فانيسا - 

60
00:03:37,259 --> 00:03:39,386
اخرس ، بن ، أنا أعرف ماذا ستقول

61
00:03:39,428 --> 00:03:40,971
اسمع ، أنا هنا من أجلك

62
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
إنها حقيقية إنها هنا - 
أعرف أنا أعرف -

63
00:03:44,808 --> 00:03:47,019
لقد قبلت ذلك. تمام؟

64
00:03:47,060 --> 00:03:51,982
اسمعى ، أحد زملائي في العمل
...لديه اتصالات ، و 

65
00:03:52,024 --> 00:03:54,985
حسنًا ، دعني أحصل على بعض الإحالات

66
00:03:55,027 --> 00:03:56,987
...من بعض المعالجين منها قد يساعد 

67
00:03:57,029 --> 00:03:59,406
لست مجنونة -
أعرف -

68
00:03:59,448 --> 00:04:01,867
أعرف ، لا أعتقد أنك كذلك

69
00:04:01,909 --> 00:04:03,202
لكن دعني أجري اتصالاً

70
00:04:06,955 --> 00:04:10,334
لا ، سأفعل

71
00:04:10,375 --> 00:04:12,669
سيكون هذا بعيدًا جدًا

72
00:04:12,711 --> 00:04:16,340
جيد. جيد

73
00:04:16,381 --> 00:04:18,842
فانيسا ، انظرى ، أينما ذهبت من تريه 

74
00:04:18,884 --> 00:04:22,304
أنا سأذهب معك
سآخذك إلى هناك 

75
00:04:22,346 --> 00:04:25,224
وسأكون هناك عندما ينتهي

76
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
شكرًا لك

77
00:04:32,481 --> 00:04:33,690
أحبك

78
00:04:39,905 --> 00:04:42,074
...أنا 

79
00:04:43,700 --> 00:04:46,370
أعتقد أنني أحبك أيضًا

80
00:04:46,411 --> 00:04:49,414
هل تعتقد؟

81
00:04:49,456 --> 00:04:52,459
معذرة...من أنا

82
00:04:52,501 --> 00:04:56,213
لابد لي من التفكير في الأمر
قبل أن أصدق ذلك

84
00:05:04,054 --> 00:05:06,431
لم تتمكنى من زيارة ماتيلدا حتى الآن؟

85
00:05:06,473 --> 00:05:07,975
ليس بعد

86
00:05:08,016 --> 00:05:11,603
يقولون إنها أحرقت منزل والديها بالتبني 

87
00:05:11,645 --> 00:05:14,022
لكني أعتقد أنه خطأ

88
00:05:15,607 --> 00:05:21,446
تامي ، أردنا أن نسألك
RSM عن تجربتك مع 

89
00:05:21,488 --> 00:05:23,615
أجل ، عيادة الخصوبة

90
00:05:23,657 --> 00:05:26,535
كنا نتساءل هل كان هناك شيء غير عادي

91
00:05:26,577 --> 00:05:28,370
تفاعلاتك معهم؟

92
00:05:28,412 --> 00:05:29,997
ماذا تقصد؟

93
00:05:30,038 --> 00:05:33,417
حسنًا ، هل كنتى قلقًانة بشأن كيف عاملوكى؟

94
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
لا

95
00:05:35,377 --> 00:05:37,129
أعني كان هناك شيء واحد فقط

96
00:05:37,171 --> 00:05:39,882
كان ذلك قليلًا... وقحًا

97
00:05:39,923 --> 00:05:43,468
أرسلوا لي خطاب الإنهاء هذا 
الذي توقفت عن سداده

98
00:05:43,510 --> 00:05:45,304
لتخزين البيض

99
00:05:47,431 --> 00:05:49,183
لم أكن أعرف أنني قد توقفت

100
00:05:49,224 --> 00:05:53,562
...كان الأمر غريبًا ، مثل 
دفع الإيجار مقابل حياة الإنسان

101
00:05:53,604 --> 00:05:56,064
متى حدث ذلك؟ هذا الجواب؟

102
00:05:56,106 --> 00:05:59,109
منذ حوالي أربع سنوات
هل حصلت على واحدة أيضًا؟

103
00:05:59,151 --> 00:06:03,488
لا أعرف
أعني ، لا أتذكر

104
00:06:03,530 --> 00:06:06,617
تامي ، هل كان هناك أي شيء
عن ماتيلدا عندما كانت طفلة

105
00:06:06,658 --> 00:06:07,951
كان ذلك مختلفًا؟

106
00:06:07,993 --> 00:06:11,538
لا كانت رائعة
صحية جدا

107
00:06:11,580 --> 00:06:12,956
ماعدا أسنانها

108
00:06:12,998 --> 00:06:16,293
ما المشكلة بأسنانها؟

109
00:06:16,335 --> 00:06:19,630
لا شيء لقد أجرت إليها
عدد قليل من العمليات لتشكيلها

110
00:06:19,671 --> 00:06:21,548
كانت النتائج حادة جدًا

111
00:06:21,590 --> 00:06:25,969
قالت طبيبة الأسنان ، إنها تمتلك
أسنان كلاب بارزة

112
00:06:30,182 --> 00:06:33,685
هل ، قلت شيئًا؟

113
00:06:33,727 --> 00:06:36,480
حسنًا ، تظهر العبوة على جميع
شرائط التبييض

114
00:06:36,522 --> 00:06:39,566
عشر دقائق ، لكني أفعل 45

115
00:06:39,608 --> 00:06:41,485
ويمكنك فعل أي شيء
أثناء ارتدائها 

116
00:06:41,527 --> 00:06:43,946
أنا أحب التمرين ، والتسوق عبر الإنترنت 

117
00:06:43,987 --> 00:06:45,739
هيا ، ليكس 
!يجب أن أذهب

118
00:06:45,781 --> 00:06:47,741
لم أنتهي بعد -
لقد كنت هناك لساعات -

119
00:06:47,783 --> 00:06:49,201
توقف عن المبالغة

120
00:06:49,243 --> 00:06:51,453
!أخبر أمي -
الآن ، لا تتوقعهم -

121
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
للتحول إلى اللون الأبيض بين عشية وضحاها 
ولكن في النهاية

122
00:06:53,497 --> 00:06:56,500
الذي تريده هو ابتسامة كهذه

123
00:06:56,542 --> 00:06:58,335
ليكسيس ، هل أنتى بخير هناك؟

124
00:06:58,377 --> 00:07:01,463
يا إلهي ، هل يمكنني الحصول على
!دقيقة واحدة لنفسي ، من فضلك ؟

125
00:07:01,505 --> 00:07:03,090
حسنًا ، هذا ما أسميه اختبار مقلة العين

126
00:07:03,131 --> 00:07:05,300
عندما تتحدث إلى أفضل صديق 

127
00:07:05,342 --> 00:07:06,844
"نعم اسألهم "كيف أبدو؟

128
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
وسيكونون مثل 
تبدو رائعًا

129
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
لكن انتبه
إلى أين تتجه أعينهم

130
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
إذا ذهبوا إلى أنفك 
فهذه هي مشكلتك

131
00:07:13,141 --> 00:07:15,853
إذا ذهبوا إلى فمك 
إنها ابتسامتك

132
00:07:19,106 --> 00:07:22,526
هذا أو هذا؟ -
!نحتاج إلى منزل أكبر -

133
00:07:22,568 --> 00:07:24,444
تبدو أفضل في الخطوط -
تبدو أفضل في النمط -

134
00:07:24,486 --> 00:07:25,904
إنها مجرد حفلة -
إذن ما بك أنت قلق جدًا؟ -

135
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
لا شيء أنا فقط أريد
أن أرتدي ما هو صحيح

136
00:07:27,531 --> 00:07:30,075
...لكن وجهك - 
كيف أبدو؟ -

137
00:07:30,117 --> 00:07:31,493
دوري

138
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
!اعمل على المنصة

139
00:07:33,662 --> 00:07:35,372
أداء عروض الأزياء -
!نعم -

140
00:07:35,414 --> 00:07:37,666
حسنًا ، تبدو جيدًا 
لكن شعرك في حالة من الفوضى

141
00:07:40,377 --> 00:07:43,088
حسنًا ، حسنًا ، هل يمكننا
خفض كل ذلك قليلاً؟

142
00:07:43,130 --> 00:07:44,256
هناك الكثير من طاقة البنت

143
00:07:44,298 --> 00:07:45,507
يحدث الآن

144
00:07:45,549 --> 00:07:46,633
اعتقدت أنك تحبين طاقة البنت

145
00:07:46,675 --> 00:07:48,510
أعتقد ذلك أيضًا

146
00:07:48,552 --> 00:07:52,431
أردت أن تنجبين أبناء
كنت أعرف ذلك

147
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
ليس كلكم
اثنان فقط منكم

148
00:07:54,516 --> 00:07:57,519
نعلم أنك تحبنا
كلنا نعرف ذلك

149
00:07:57,561 --> 00:08:01,148
من الواضح أنه الأصغر سنًا -
أجل ، بالضبط أرادت منا -

150
00:08:01,190 --> 00:08:03,400
مرحبًا ، أنا هنا
أتعلم ذلك ، أليس كذلك ، لين؟

151
00:08:03,442 --> 00:08:05,903
مرحبًا ، أنت لا تريد بيتزا

152
00:08:05,944 --> 00:08:07,779
سنذهب لتناول العشاء لاحقًا

153
00:08:07,821 --> 00:08:10,199
لماذا؟ هل تعتقدين أنني سمينة؟

154
00:08:10,240 --> 00:08:13,619
لا أنا فقط لا أريدك
أن تدمرين شهيتك

155
00:08:17,039 --> 00:08:20,542
كيف أبدو؟ -
كيف تبدو؟ -

156
00:08:20,584 --> 00:08:23,128
نعم كيف ابدو؟

157
00:08:23,170 --> 00:08:25,506
تبدين جميلة

158
00:08:29,635 --> 00:08:32,679
شكرًا لقد أخبرتني للتو

159
00:08:32,721 --> 00:08:34,348
جيد

160
00:08:42,147 --> 00:08:43,941
راجعت
عبارات

161
00:08:43,982 --> 00:08:47,152
رسوم التخزين لبيضتي 12 منها

162
00:08:47,194 --> 00:08:50,113
ولم أدفع أي شيء
في السنوات الست الماضية

163
00:08:50,155 --> 00:08:51,990
إذن أنت تتصل بـ
لتحديث الحالة؟

164
00:08:52,074 --> 00:08:53,325
نعم بالتأكيد نعم

165
00:08:53,367 --> 00:08:55,577
لحظة واحدة

166
00:08:55,619 --> 00:08:57,579
المحاسبة التي أوردتها
كلكم محدث 

167
00:08:57,621 --> 00:08:59,456
وأنت على أساس سنوي 
وليس الخطة الشهرية

168
00:08:59,498 --> 00:09:02,251
حسنًا ، لكني لم أدفع أي شيء

169
00:09:02,292 --> 00:09:03,627
حسنًا ، أرى التناقض الآن

170
00:09:03,669 --> 00:09:04,962
هناك اسم آخر في حسابك

171
00:09:05,003 --> 00:09:07,881
هل هو آندي؟ آندي بوشار؟ -
لا -

172
00:09:09,591 --> 00:09:11,593
ما الاسم الآخر الموجود في حسابي؟

173
00:09:11,635 --> 00:09:14,179
للأسف ، لا يمكنني الكشف عن هذه المعلومات
عبر الهاتف

174
00:09:14,221 --> 00:09:17,724
لكنه حسابي 
معلوماتي

175
00:09:17,766 --> 00:09:20,686
بيضتي -
أتفهم إحباطك ، السيدة بوشار - 

176
00:09:20,727 --> 00:09:23,605
لكنها سياسة الشركة لحماية التراث العائلي

177
00:09:23,647 --> 00:09:25,816
لكنها عائلتي -
مرة أخرى ، أتعاطف -

178
00:09:25,858 --> 00:09:27,484
ولكن هذه هي سياستنا

179
00:09:27,526 --> 00:09:30,153
يُرجى معاودة الاتصال إذا كانت لديك أي أسئلة أخرى

180
00:09:38,287 --> 00:09:40,205
عندما قلت إنك ستطلب المساعدة 

181
00:09:40,247 --> 00:09:42,541
اعتقدت أنك تقصد العلاج -
هذا هو العلاج -

182
00:09:42,583 --> 00:09:44,668
لا ، المعالجون ليس لديهم علامات في العادة

183
00:09:44,710 --> 00:09:46,336
"التي تقول "قراءات نفسية

184
00:09:48,589 --> 00:09:50,340
هاتف من مغلق؟

185
00:09:50,382 --> 00:09:53,760
هل أنت آنسة ماري؟ -
أنا كذلك -

186
00:09:53,802 --> 00:09:55,679
أليس إلغاء قفل هواتف الأشخاص أمرًا غير قانوني؟

187
00:09:55,721 --> 00:09:57,139
هل أنت من رجال الشرطة؟

188
00:09:57,181 --> 00:09:59,433
أنت الروحاني لا يمكنك إخباري؟

189
00:09:59,474 --> 00:10:02,686
اتصلت بخصوص مشكلة أختي -
نعم -

190
00:10:02,728 --> 00:10:05,522
فانيسا هنا

191
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
آنسة ماري ، هل تعطينا دقيقة؟

192
00:10:07,274 --> 00:10:11,653
نعم لكن من فضلك أسرعى
لقد حجزت بشكل جيد

193
00:10:11,695 --> 00:10:14,156
يا بن ، هذه المرأة ستساعدني

194
00:10:14,198 --> 00:10:16,992
تحرروا من أختي ، فهل يمكنك التهاود؟

195
00:10:17,034 --> 00:10:18,660
هيا نعقد اتفاقية

196
00:10:18,702 --> 00:10:21,747
إذا لم تساعدك 
فأنتى تسمحين لي بإجراء مكالمة

197
00:10:21,788 --> 00:10:24,458
لمن؟ -
إلى صديقي المعالج -

198
00:10:24,499 --> 00:10:26,585
علم النفس كما تعلم

199
00:10:26,627 --> 00:10:28,420
إذا لم تساعدني ، فسنذهب إلى صديقك

200
00:10:28,462 --> 00:10:30,506
جيد

201
00:10:32,341 --> 00:10:34,384
الرجاء خلع حذائك

202
00:10:51,109 --> 00:10:52,986
فلنمسك بيدنا

203
00:10:57,783 --> 00:10:59,159
هل يجب أن نغلق أعيننا؟

204
00:10:59,243 --> 00:11:01,954
لا ، اتركيها مفتوحة

205
00:11:01,995 --> 00:11:04,957
من المهم أن ترى الأشياء
كما هي بالفعل

206
00:11:04,998 --> 00:11:09,169
الآن ، فانيسا 
فكرى جيدًا

207
00:11:09,253 --> 00:11:12,005
هل تريدين حياة منفصلة ومنعزلة

208
00:11:12,047 --> 00:11:13,924
من أختك ماجي؟

209
00:11:13,966 --> 00:11:18,303
نعم أنا فقط لا أستطيع العيش
مثل هذا بعد الآن

210
00:11:28,605 --> 00:11:31,942
ماجي ، إذا كنتى معنا 

213
00:11:31,995 --> 00:11:35,651
دعينا نعرف، اعطينا اشارة

211
00:11:39,867 --> 00:11:44,288
ماجي ، هل أنتى حقًا؟
هل أنتى هنا حقًا؟

212
00:11:47,416 --> 00:11:50,752
إذا كانت ضربة واحدة 
فهل هذا يعني "نعم"؟

213
00:11:52,838 --> 00:11:55,424
جيد ، لأن الأرواح صادقة دائمًا

214
00:11:55,465 --> 00:11:57,342
ماجي 

215
00:11:57,384 --> 00:12:00,179
لدينا متشككون هنا

216
00:12:00,220 --> 00:12:03,974
ماذا تقولين لهم؟

217
00:12:18,614 --> 00:12:23,535
ماجي...هنا

218
00:12:23,577 --> 00:12:25,871
...إنها 

219
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
إنها هناك

220
00:12:30,501 --> 00:12:34,338
تحدثى معها

221
00:12:36,215 --> 00:12:39,384
...ماجي 

222
00:12:39,426 --> 00:12:41,553
...لدي 

223
00:12:41,595 --> 00:12:45,182
عليكى أن تتوقفى

224
00:12:45,224 --> 00:12:48,143
أريد أن أعيش حياتي

225
00:12:49,811 --> 00:12:51,772
أريد أن أكون سعيدًة

226
00:12:51,813 --> 00:12:55,067
دعيني أكون سعيدًة

227
00:12:55,108 --> 00:13:00,030
ماجي ، سمعتى أختك

228
00:13:00,072 --> 00:13:04,034
تريد أن تعيش حياة طبيعية

229
00:13:04,076 --> 00:13:07,037
بعيدًا عنك

230
00:13:10,707 --> 00:13:14,545
ماجي ، توقفي عن التمثيل

231
00:13:14,586 --> 00:13:18,841
أنا لا أسألك 

232
00:13:18,882 --> 00:13:20,092
!اتركيها

233
00:13:22,386 --> 00:13:24,555
ألا تحبين أختك؟

234
00:13:24,596 --> 00:13:28,058
هل تريدها أن تكون وحيدة وبائسة؟

235
00:13:28,100 --> 00:13:31,770
لأن كل تعاستها بسببك

236
00:13:31,812 --> 00:13:35,065
!إذا كنتى تحبيها ، ستغادرين

237
00:13:45,909 --> 00:13:49,746
أختها لم تعد مرتبطة

238
00:13:54,459 --> 00:13:58,797
سيكون ذلك 350 دولارًا

239
00:14:14,521 --> 00:14:17,357
معذرة يبدو أن هذه المعلومات سرية

240
00:14:20,110 --> 00:14:21,904
معلومات حول من يدفع مقابل التخزين

241
00:14:21,945 --> 00:14:23,947
من بيضتي سرية؟

242
00:14:23,989 --> 00:14:25,782
حسنًا ، من الناحية الفنية 
إنهم ليسوا بيضك 

243
00:14:25,824 --> 00:14:27,117
هم بيض مهجور -
لكنني لم أتركهم -

244
00:14:27,159 --> 00:14:28,744
لم نتسلم دفعتك مطلقًا

245
00:14:28,785 --> 00:14:30,078
لأنك لم تتصل بي مطلقًا

246
00:14:30,120 --> 00:14:31,371
عن أي دفعة -
أنا آسف جدًا ، سيدتي -

247
00:14:31,455 --> 00:14:33,207
حسنًا ، دعني أتحدث

248
00:14:33,248 --> 00:14:34,583
لمديرك ، من فضلك -
بالتأكيد -

249
00:14:37,753 --> 00:14:39,796
سيكون المدير أسوأ مني

250
00:14:39,838 --> 00:14:43,008
هذا المكان مروع

251
00:14:48,514 --> 00:14:51,266
كيف أحصل على ما أسعى إليه؟

252
00:14:54,937 --> 00:14:56,897
د. كارا أوتري

253
00:14:56,939 --> 00:14:58,524
من هذا؟

254
00:14:58,565 --> 00:15:00,150
هي التي تدفع مقابل التخزين

255
00:15:00,192 --> 00:15:02,194
من 12 بيضة

256
00:15:02,236 --> 00:15:03,487
لماذا؟

257
00:15:03,529 --> 00:15:06,990
ليس لدي فكرة -
هل تعمل هنا؟ -

258
00:15:07,032 --> 00:15:09,701
ليس بعد الآن
غادرت قبل خمس سنوات

259
00:15:12,329 --> 00:15:14,915
لماذا ستدفع مقابل تخزين البيض؟

260
00:15:14,957 --> 00:15:16,542
لا أعرف

261
00:15:20,170 --> 00:15:22,548
حسنًا شكرًا لك -
حسنًا ، العالم يقترب من نهايته -

262
00:15:24,758 --> 00:15:25,968
معذرة؟

263
00:15:26,009 --> 00:15:28,720
.العالم
إنه في أيامه الأخيرة

264
00:15:28,762 --> 00:15:31,348
يجب أن نكون لطفاء مع بعضنا البعض

265
00:15:37,271 --> 00:15:38,981
مرحبًا بن ، ما الأمر؟

266
00:15:39,022 --> 00:15:41,400
كيف عرفت أنه أنا؟ -
حقًا يا صاح؟ -

267
00:15:41,441 --> 00:15:42,818
أنت فقط من تغير اسمك
"إلى "الله

268
00:15:42,860 --> 00:15:44,236
ماذا تحتاج؟

269
00:15:44,278 --> 00:15:47,990
حسنًا ، أريدك للتحدث إلى فانيسا

270
00:15:48,031 --> 00:15:49,950
عنها...وضعها

271
00:15:49,992 --> 00:15:52,411
تعرفين ، الأخت الوهمية -
حسنًا -

272
00:15:52,452 --> 00:15:54,538
نعم ، يمكنني فعل ذلك ، لكن يمكنني
التحدث إليها كصديقة فقط

273
00:15:54,580 --> 00:15:56,832
لا يمكنني تقديم أي توجيه نفسي

274
00:15:56,874 --> 00:15:58,584
أعتقد أنها مترددة بشأن ذلك

275
00:15:58,625 --> 00:16:01,587
رؤية طبيبة نفسية 
...وأعتقد أنها بحاجة إلى واحد 

276
00:16:01,628 --> 00:16:04,256
مرحبًا بن

277
00:16:04,298 --> 00:16:07,551
كريستين ، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

278
00:16:08,844 --> 00:16:11,972
هل تغارينني بالحديث إلى امرأة أخرى؟

279
00:16:12,014 --> 00:16:13,765
حسنًا ، كانت صديقتي كريستين 

280
00:16:13,807 --> 00:16:15,309
الذي كنت أخبرك عنها

281
00:16:15,350 --> 00:16:17,102
أخصائية نفسية 

282
00:16:19,813 --> 00:16:21,815
نعم ، أخبرني بالمزيد

283
00:16:21,857 --> 00:16:23,483
حسنًا. حسنًا 

284
00:16:23,567 --> 00:16:25,110
حسنًا ، اعتقدت أنه ربما نحن الثلاثة

288
00:16:25,158 --> 00:16:26,942
يمكن أن نتناول الغداء معا في وقت ما؟

285
00:16:26,987 --> 00:16:30,032
إذا كنت تريد ثلاثية ، يا بن 
كل ما عليك فعله هو السؤال

286
00:16:30,073 --> 00:16:32,910
حسنًا ، فانيسا 
لا أعرف ما الذي يحدث 

287
00:16:32,951 --> 00:16:36,622
...لكنك 
مجرد زيادة بسيطة

288
00:16:36,663 --> 00:16:40,042
وأنت تتألق كثيرًا

289
00:16:49,927 --> 00:16:52,137
لنرسم الوشم اليوم

290
00:16:52,179 --> 00:16:55,682
فانيسا ، هل تحلمين بشيء؟

291
00:16:55,724 --> 00:16:56,975
يوجد متجر للوشم في بليموث

292
00:16:57,017 --> 00:16:59,019
لست بحاجة إلى موعد

293
00:16:59,061 --> 00:17:00,979
حسنًا ، حسنًا

294
00:17:01,021 --> 00:17:04,024
لنتحدث عن هذا الغداء مع كريستين؟

295
00:17:04,066 --> 00:17:07,319
يا إلهي -
هيا ، لقد وعدت -

296
00:17:07,361 --> 00:17:09,071
...إذا كان الشيء النفسي لم ينجح 

297
00:17:09,112 --> 00:17:10,614
ما الذي يجعلك تعتقد لم تنجح؟

298
00:17:10,656 --> 00:17:13,033
ماذا تقولين؟

299
00:17:13,075 --> 00:17:16,912
...هذه أختك - 
!رحل فاموس -

300
00:17:16,954 --> 00:17:19,331
لماذا برأيك كان الجنس جيدًا جدًا؟

301
00:17:19,373 --> 00:17:22,709
لم أكن أتخلى عن ذلك من قبل
لأنها كانت تشاهد دائمًا

302
00:17:22,751 --> 00:17:26,046
أنا الآن متفرغ

303
00:17:29,299 --> 00:17:33,136
هذا هو الشكل الخطأ

304
00:17:33,178 --> 00:17:37,850
قلت إنه على جانبك الأيمن

305
00:17:42,896 --> 00:17:45,983
ما رأيك هذا يعني يا بن؟

306
00:17:46,024 --> 00:17:47,651
سأعطيك ثلاثة تخمينات

307
00:17:50,112 --> 00:17:51,154
...فانيسا 

308
00:18:00,414 --> 00:18:04,710
معذرة
إذا توقفت ، تستيقظ

309
00:18:04,751 --> 00:18:07,087
شكرًا على لقائنا

310
00:18:07,129 --> 00:18:10,465
كما قلت ، هذه ليست
مشكلة متعلقة بالكنيسة

311
00:18:10,507 --> 00:18:14,011
كيف حال أوليف؟ -
جيد -

312
00:18:14,052 --> 00:18:15,971
لا تتذكر ذلك

313
00:18:16,013 --> 00:18:18,056
ومحامينا يعتقد ذلك

314
00:18:18,098 --> 00:18:19,766
ستنتهي مشكلاتنا القانونية قريبًا

315
00:18:22,811 --> 00:18:26,523
.هذا جيد
أنا سعيدة من أجلك

316
00:18:26,565 --> 00:18:29,902
؟ RSM هل كنت مريضًا في

317
00:18:29,943 --> 00:18:31,862
نعم

318
00:18:31,904 --> 00:18:35,073
...هل هذا هو المكان الذي حملت 

319
00:18:35,115 --> 00:18:37,409
إريك؟

320
00:18:37,451 --> 00:18:40,537
لقد أجريت التلقيح الاصطناعي هناك أيضًا
ثاني أصغر عمري

321
00:18:40,579 --> 00:18:44,208
؟ RSM كيف كانت تجربتك في

322
00:18:44,249 --> 00:18:47,544
جيد. ...عادي

323
00:18:47,586 --> 00:18:50,172
كانوا محترفين جدًا

324
00:18:50,214 --> 00:18:53,550
كانت كل الأشياء التي جاءت
بعد ولادته

325
00:18:53,592 --> 00:18:57,554
بعد ولادة إريك كان ذلك صعبًا

326
00:18:57,596 --> 00:19:01,391
وأوليف؟ هل تصورتها هناك أيضًا؟

327
00:19:01,433 --> 00:19:04,144
يؤسفني أن أطرح عليك سؤالًا شخصيًا

328
00:19:04,186 --> 00:19:07,272
RSM لا ، ليس في 

329
00:19:07,314 --> 00:19:09,650
غادر الطبيب الذي أحببناه هناك

330
00:19:09,733 --> 00:19:12,194
د. أوتري؟

331
00:19:12,236 --> 00:19:15,531
نعم كارا. كيف عرفت ذلك؟

332
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
كنت أتحقق من على البيض المخزن لدي 

333
00:19:18,367 --> 00:19:20,160
واتضح ذلك

334
00:19:20,202 --> 00:19:22,579
كانت تدفع مقابل تخزينهم

335
00:19:22,621 --> 00:19:24,498
حسنًا ، إنها امرأة لطيفة جدًا

336
00:19:25,499 --> 00:19:28,919
هل يمكننا الحصول على رقم مكتب دكتور أوتري؟

337
00:19:30,504 --> 00:19:33,173
نعم

338
00:19:33,215 --> 00:19:36,218
نتيجة؟

339
00:19:36,260 --> 00:19:37,761
ثلاثة -
ثلاثة؟ -

340
00:19:37,803 --> 00:19:39,471
!عشرة لا ، خمسة
اذهب وحاول في المرة التالية

341
00:19:39,513 --> 00:19:40,931
لماذا؟ أحببت هذه

342
00:19:40,973 --> 00:19:42,391
لأنني اخترتها وهي كثيرة جدًا

343
00:19:42,432 --> 00:19:44,601
لا ، ليس كذلك -
تبدو جيدة أحبها -

344
00:19:44,643 --> 00:19:46,562
أمي. أمى؟

345
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
رائع انه لشيء رائع

346
00:19:48,647 --> 00:19:50,315
نعم دعنا نحصل عليه -
شكرا لك -

347
00:19:50,357 --> 00:19:52,359
حسنًا ، ما رأيك؟ -
!رائع -

348
00:19:52,401 --> 00:19:54,945
أحب ذلك -
حسنًا -

349
00:19:54,987 --> 00:19:57,322
ليس سيئًا ، أليس كذلك؟
إذن ، درجات؟

350
00:19:57,364 --> 00:19:59,032
عشرة من عشرة

351
00:19:59,074 --> 00:20:00,659
إلى ما لا نهاية وما بعدها

352
00:20:05,831 --> 00:20:08,709
وفي الصباح ♪ 
♪ عندما تستيقظ 

353
00:20:08,792 --> 00:20:12,129
أشعل سيجارة ♪ 
♪ وضع المكياج 

354
00:20:12,171 --> 00:20:17,259
♪ للتستر على حزنها ♪

355
00:20:17,301 --> 00:20:19,845
يلقي الناس نظرة واحدة ♪ 
♪ ويفكرون 

356
00:20:19,887 --> 00:20:22,389
♪ يعرفون موضوعها ♪

357
00:20:22,431 --> 00:20:26,226
♪ لكن ليس لديهم دليل ♪

358
00:20:28,103 --> 00:20:30,189
لديها مسدس ♪
♪ في حقيبتها 

359
00:20:30,230 --> 00:20:33,275
♪ إنها تغازل ببراعة شديدة ♪

360
00:20:33,317 --> 00:20:37,654
♪ مع الموت يوميًا ♪

361
00:20:37,696 --> 00:20:39,406
♪ أغريك بابتسامة ♪

362
00:20:39,448 --> 00:20:42,701
♪ اجعلك تتقدم ♪

363
00:20:42,743 --> 00:20:45,287
لإرضائها ♪
♪ وإرضائها 

364
00:20:45,329 --> 00:20:47,998
♪ هي سيدة مهتمة بالمدينة ♪

365
00:20:48,040 --> 00:20:51,293
وهي تعرف ♪
♪ ...طريقها نحو  

366
00:20:51,335 --> 00:20:53,462
هل وجدنا فستانًا؟ -
أعتقد أننا فعلنا ذلك هل فعلت؟ -

367
00:20:53,504 --> 00:20:55,214
لا ربما في وقت أخر

368
00:20:55,255 --> 00:20:56,715
حقًا؟ أحببت ما كنت ترتديه

369
00:20:56,757 --> 00:20:58,759
لا ، كانت باهظة الثمن
ربما في وقت آخر

370
00:20:58,842 --> 00:21:00,552
حسنًا ، ماذا سترتدي لحفلتك؟

371
00:21:00,594 --> 00:21:01,887
لا أعرف ، سأكتشف ذلك

372
00:21:01,929 --> 00:21:03,305
هيا يا رفاق ، لنذهب

373
00:21:03,347 --> 00:21:05,474
فاموس ، انطلق ، انطلق ، انطلق

374
00:21:05,516 --> 00:21:06,725
ليكسي؟

375
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
لم أنتهي بعد

376
00:21:08,477 --> 00:21:13,315
هل يمكنك أن تريني ما الذي اخترته؟ -
ثانية واحدة -

377
00:21:16,693 --> 00:21:18,612
كيف تبدو؟

378
00:21:20,280 --> 00:21:21,698
إنه لون جميل حقًا

379
00:21:23,909 --> 00:21:27,538
♪ ...لكن ليس لديهم دليل ♪

380
00:21:27,579 --> 00:21:29,790
لم أر تلك الصورة من قبل -
إنها جديدة -

381
00:21:29,873 --> 00:21:33,252
​​هل تستطيع أن تريني؟

382
00:21:35,128 --> 00:21:37,256
هل أخذت هذا في أحد التطبيقات؟

383
00:21:37,297 --> 00:21:39,091
أرني كيف يعمل؟

384
00:21:39,132 --> 00:21:41,426
يجعلك تبدو بالطريقة التي تريدها

385
00:21:41,468 --> 00:21:43,720
اجعل ابتسامتي أكبر
أو أنعم بشرتي

386
00:21:43,762 --> 00:21:45,889
لكن بشرتك ناعمة

387
00:21:45,931 --> 00:21:48,183
حسنًا ، إنها تجعلها أكثر سلاسة

388
00:21:53,522 --> 00:21:55,899
هل قال ليكسيس أي شيء
عن كونه غير سعيد

389
00:21:55,941 --> 00:21:57,234
كيف تبدو؟

390
00:21:57,276 --> 00:21:58,610
لا لماذا ا؟

391
00:21:58,652 --> 00:22:00,404
هل تسمح لي أن أعرف
إذا فعلت؟

392
00:22:00,445 --> 00:22:03,448
أعتقد أنها تواجه بعض المشكلات المتعلقة بصورة الجسد

393
00:22:03,490 --> 00:22:06,410
سوف تتخطى الأمر لقد تجاوزت مشكلات صورة الجسد لديك

394
00:22:06,451 --> 00:22:08,662
تقصدين قدمي؟ -
لا ، خديك -

395
00:22:08,704 --> 00:22:10,163
لقد كرهت خديك

396
00:22:10,205 --> 00:22:11,540
لم أفعل -
نعم ، فعلت -

397
00:22:11,582 --> 00:22:13,417
كنت تعتقدين أنهم جعلوك تبدو كبيرًا

398
00:22:13,458 --> 00:22:15,294
اعتدت النوم كل ليلة

399
00:22:15,335 --> 00:22:17,796
والموسوعات الهزيلة ضد
خديك لتسطيحهما

400
00:22:17,838 --> 00:22:20,716
فعلت - 
نعم ، فعلتى -

401
00:22:20,757 --> 00:22:22,718
يا إلهي ، أعتقد أنك على حق

402
00:22:22,759 --> 00:22:24,386
هذا غريب

403
00:22:24,428 --> 00:22:26,638
حسنًا ، لكن مشاكل صورة الجسد تختفى

404
00:22:26,680 --> 00:22:28,140
أنت تنظرين في المرآة وتشاهدين

405
00:22:28,182 --> 00:22:29,600
شيء غير صحيح

406
00:22:29,641 --> 00:22:32,060
إنها ليست بدينة
إذا كانت ليكسيس ترى نفسها سمينًة 

407
00:22:32,102 --> 00:22:35,564
.سترى نفسها في النهاية كما هي حقًا
.مرحبا

408
00:22:35,606 --> 00:22:37,399
مرحبًا

409
00:23:29,993 --> 00:23:32,663
شيريل يا إلهي ، أنت تبدين إلهيًا

410
00:23:32,704 --> 00:23:34,164
ليلاند ، يا ابن العاهرة

411
00:23:34,206 --> 00:23:35,749
لم تخبرني أنها كانت حفلة بيضاء

412
00:23:35,791 --> 00:23:37,793
تبدين مثاليًة
أنتى حسناء الكرة

413
00:23:37,835 --> 00:23:39,461
...دعني أحصل على هذا دع -
لا -

414
00:23:39,503 --> 00:23:42,172
من سيرسم الابتسامة على لوحة الموناليزا؟

415
00:23:42,214 --> 00:23:44,466
الآن ، هيا ، سأقوم
بتقديمك إلى بعض الأشخاص

416
00:23:44,508 --> 00:23:46,385
سأذهب للمنزل

417
00:23:46,426 --> 00:23:50,055
--انتظر هل هذا
هل هذا بيت تاونسند؟

418
00:23:50,097 --> 00:23:53,141
يمكنني تقديم تلك المقدمة

419
00:23:55,561 --> 00:23:58,230
ليلاند ، الجميع يحدقون بي

420
00:23:58,272 --> 00:24:00,691
شيريل ، حدقت في سندريلا

421
00:24:00,732 --> 00:24:02,901
.لا ، لم يفعلوا
ماذا أفعل هنا؟

422
00:24:02,943 --> 00:24:05,696
مرحبًا ، مظهر رائع

423
00:24:09,116 --> 00:24:12,035
حسنًا ، ربما يمكنني البقاء بضع دقائق أخرى

424
00:24:12,077 --> 00:24:14,705
الآن ، لا تشمت

425
00:24:14,746 --> 00:24:16,832
ما زلت يجب أن تخبرني

426
00:24:16,874 --> 00:24:21,253
تكون الحياة في أفضل حالاتها
عندما تكون مفاجئة ومرعبة

427
00:24:21,295 --> 00:24:25,382
الآن أنا ذاهب لتقديمك

428
00:24:25,424 --> 00:24:28,093
لأقوى شخص في هذه الحفلة

429
00:24:31,346 --> 00:24:34,266
إدوارد ، أود أن تقابل هذا الصديق

430
00:24:34,308 --> 00:24:37,936
تحدثت عنها شيريل

431
00:24:37,978 --> 00:24:39,229
مرحبًا شيريل

432
00:24:39,271 --> 00:24:42,107
مرحبًا إدوارد

433
00:24:42,149 --> 00:24:43,901
سمعت الكثير عنك

434
00:24:43,942 --> 00:24:48,113
سأترك كلاكما تتحدثان

435
00:24:48,155 --> 00:24:51,074
إذًا ، ماذا تفعل سيد...؟

436
00:24:51,116 --> 00:24:55,287
تراغورن. أنا مؤثر

437
00:24:55,329 --> 00:24:57,206
نعم ، سمعت

438
00:24:57,247 --> 00:25:00,375
إنها مهنة في القرن الحادي والعشرين ، أليس كذلك؟

439
00:25:00,417 --> 00:25:02,002
لا تعني شيئًا على الإطلاق 

440
00:25:02,085 --> 00:25:04,379
وكل شيء في نفس الوقت

441
00:25:04,421 --> 00:25:08,926
حسنًا ، أعمل بشكل مستقل وأساعد
الشركات التي تعاني

442
00:25:08,967 --> 00:25:12,554
أساعد القادة على التركيز -
على؟ -

443
00:25:12,596 --> 00:25:14,640
على الأشياء المهمة

444
00:25:14,681 --> 00:25:17,935
أنت ثروة من البصيرة

445
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
حسنًا ، أخبرني شيريل ، ماذا تفعلين بالضبط؟

446
00:25:21,188 --> 00:25:23,106
أقوم بإبتزاز على الجانب الغربي

447
00:25:23,148 --> 00:25:25,317
حقًا؟

448
00:25:25,359 --> 00:25:27,819
وكيف حال الإبتزاز في الجانب الغربي؟

449
00:25:27,861 --> 00:25:30,614
إنهم مبتلون يمكننا استخدام بعض نفوذك

450
00:25:30,656 --> 00:25:33,242
حسنًا ، سأكون سعيدًا لتقديمها -
حقًا؟ -

451
00:25:33,283 --> 00:25:36,995
أثر بي -
أجل؟ -

452
00:25:37,037 --> 00:25:40,999
لديك شيء غريب في تلميذك هناك ، إدوارد

453
00:25:41,041 --> 00:25:43,377
نعم ، نعم هذا كولوبوما

454
00:25:43,418 --> 00:25:46,672
إنه عيب خلقي هل تمانعين في ذلك؟ -
لا -

455
00:25:46,713 --> 00:25:49,800
يجعلك فريدًا

456
00:25:52,636 --> 00:25:54,972
أريد معلومات الاتصال الخاصة بك ، شيريل

457
00:25:55,013 --> 00:25:56,431
هل...انتهينا؟

458
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
في الوقت الحالي

459
00:25:57,808 --> 00:25:59,852
حسنًا ، لديك بعض التأثيرات لتفعلها؟

460
00:25:59,893 --> 00:26:03,730
بعض لكن ، إذن أريد
مناقشة الابتزاز الخاص بك

461
00:26:03,772 --> 00:26:05,357
لن أنتظر طويلاً ، إدوارد

462
00:26:05,399 --> 00:26:07,693
المؤثرون هم موجودون بكثرة

463
00:26:07,734 --> 00:26:09,695
يمكنني العثور على شخص آخر بسرعة كبيرة

464
00:26:09,736 --> 00:26:11,029
حسنًا ، أنا متأكد

465
00:26:11,071 --> 00:26:13,240
شكرًا لك

466
00:26:14,616 --> 00:26:17,244
!يا إلهي

467
00:26:21,874 --> 00:26:23,166
حسنًا؟

468
00:26:23,208 --> 00:26:25,419
هل قواد لى يا ليلاند؟

469
00:26:27,296 --> 00:26:30,257
بأي طريقة تريد مني للإجابة على ذلك؟

470
00:26:30,299 --> 00:26:32,593
ألا تريدين أن تكون الحياة مثيرة؟

471
00:26:37,931 --> 00:26:39,892
معذرة

472
00:26:41,435 --> 00:26:44,771
ماء الخيار؟ -
لا ، أنا بخير ، شكرًا -

473
00:26:44,813 --> 00:26:47,482
إذًا كيف يمكنني مساعدتك سيدة بوشار؟

474
00:26:47,524 --> 00:26:50,402
هل أنت دكتور أوتري
؟ RSM من خصوبة

475
00:26:50,444 --> 00:26:53,322
أنا. هل أنت إحالة؟ -
من نوع ما -

476
00:26:53,363 --> 00:26:56,325
RSM كنت مريضًا في 
قبل 11 عامًا

477
00:26:56,366 --> 00:27:00,454
حقًا؟ كريستين بوشار
أنا لا أتذكرك

478
00:27:00,495 --> 00:27:04,791
هذا غريب ، مع الأخذ في الاعتبار أنك كنت تدفعين

479
00:27:04,833 --> 00:27:09,588
لتخزين البيض لدي لآخر ست سنوات

480
00:27:09,630 --> 00:27:12,216
ألديك؟ -
لديك -

481
00:27:15,928 --> 00:27:19,348
سيدة بوشار ، لقد ساعدت
ما يقرب من 5,000 امرأة

482
00:27:19,389 --> 00:27:21,016
حققت معجزة الأمومة

483
00:27:21,058 --> 00:27:24,645
إنه أكثر شيء أفتخر به
في حياتي كلها

484
00:27:24,686 --> 00:27:26,104
ومع ذلك ، هناك جانب سلبي

485
00:27:26,146 --> 00:27:29,316
في كل عام ، يتم التخلي عن آلاف البيضات

486
00:27:29,358 --> 00:27:31,985
يجلسون مجمدين في خزانات النيتروجين بالمركز

487
00:27:32,027 --> 00:27:33,403
لم أترك البيض

488
00:27:33,445 --> 00:27:35,447
لم أتلق إشعارًا بالدفع مطلقًا

489
00:27:35,489 --> 00:27:37,908
حسنًا ، ربما كلمة "التخلي" هي كلمة قاسية جدًا

490
00:27:37,950 --> 00:27:41,370
حسنًا ، بالنسبة لي ، البيضة
ليست مجرد خلية

491
00:27:41,411 --> 00:27:43,789
هو طفل محتمل

492
00:27:43,830 --> 00:27:46,542
ومعتقداتي الدينية لن تسمح لي

493
00:27:46,583 --> 00:27:48,627
لتدمير الجنين

494
00:27:48,669 --> 00:27:52,005
وهذا هو سبب استمراري في الدفع مقابل التخزين

495
00:27:52,047 --> 00:27:54,466
لا يهمني دينك يا دكتور

496
00:27:54,508 --> 00:27:56,051
أو تفانيك

497
00:27:56,093 --> 00:27:58,011
ما يهمني هو خصوصيتي 

498
00:27:58,053 --> 00:28:01,056
وسيطرتي على جسدي

499
00:28:01,098 --> 00:28:02,432
وأنا مهتم أيضًا حول إثارة تهم

500
00:28:02,474 --> 00:28:03,892
تتعلق بسوء التصرف

501
00:28:07,354 --> 00:28:11,275
ممرضة جيني ، هل تمانعين بتركنا للحظة؟

502
00:28:18,866 --> 00:28:23,287
دعيني أشرح بعض الأشياء لكى ، سيدة بوشار

503
00:28:23,328 --> 00:28:25,873
...أتيت هنا تهدديني - 
ماذا؟ -

504
00:28:25,914 --> 00:28:28,125
أنت تقولين إنك ستدمرين عملي

509
00:28:28,184 --> 00:28:30,621
لأنني أعتقد أنك كبيرة في السن 
بالنسبة لطفل آخر

505
00:28:30,669 --> 00:28:33,297
!ما...معذرة ؟! ماذا؟
ثم تستخدم تهمة ملفقة -

506
00:28:33,338 --> 00:28:35,757
حول البيض المهجور تقول إنه ليس لديك

507
00:28:35,799 --> 00:28:37,467
ما يكفي من المال للتخزين

508
00:28:37,509 --> 00:28:39,178
يا إلهي! أنت كاذبة
لم أفعل شيئًا من هذا القبيل

509
00:28:39,219 --> 00:28:41,805
سيدتي ، أنا طبيبة محترمة 

510
00:28:41,847 --> 00:28:45,392
وأنت طبيبة نفسية
طُردت من وظيفتها الوحيدة

511
00:28:45,434 --> 00:28:49,521
في كوينز دا

512
00:28:49,563 --> 00:28:52,191
إذًا ، أنت على وشك
أن تكذبين في طريقك من خلال هذا؟

513
00:28:52,232 --> 00:28:55,110
ليس لدي أي فكرة ما الذي تتحدثين عنه

514
00:28:55,152 --> 00:28:57,029
أتيت إلى هنا تكذبين بشأن البيض

515
00:28:57,070 --> 00:29:00,115
التي طلبت مني أن أدفعها من لطف قلبي

516
00:29:00,157 --> 00:29:02,367
للاحتفاظ بالتخزين 
سأتصل باللجنة الطبية

517
00:29:02,409 --> 00:29:04,620
براين ، لدي مريض هنا هددني جسديًا

518
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
أريدك أن تصطحبها للخارج

519
00:29:06,079 --> 00:29:08,123
وداعًا لعملك ، أيتها العاهرة

520
00:29:08,165 --> 00:29:10,250
سنرى ذلك
ألق نظرة هناك

521
00:29:10,334 --> 00:29:12,753
من لديه غرفة انتظار أكثر امتلاءً؟

522
00:29:16,757 --> 00:29:19,343
أريدك أن تؤجل المواعيد لبضع ساعات

523
00:29:32,481 --> 00:29:34,274
فإلى متى تعتقد أننا ننتظر؟

524
00:29:34,358 --> 00:29:36,151
عشر ثوان

525
00:29:36,193 --> 00:29:38,946
لماذا؟

526
00:29:46,203 --> 00:29:49,081
ها نحن -
حسنًا -

527
00:30:10,727 --> 00:30:13,438
نعم خمن من؟

528
00:30:16,191 --> 00:30:17,860
كريستين

529
00:30:17,901 --> 00:30:19,403
ذهبت إلى شقة ليلاند

530
00:30:19,444 --> 00:30:21,613
حقًا؟ -
منطقي -

531
00:30:21,655 --> 00:30:23,198
الشر منظم

532
00:30:23,240 --> 00:30:24,867
إذن ما هي خطوتنا التالية؟

533
00:30:24,908 --> 00:30:26,285
واجهها
اكتشف ما ينوي فعله

534
00:30:26,326 --> 00:30:28,203
وسجّلها
إنها كاذبة

535
00:30:28,245 --> 00:30:30,747
جيد نحن على ذلك

536
00:30:41,967 --> 00:30:43,260
ليكسي ، هل أنت هناك؟

537
00:30:43,302 --> 00:30:46,013
نعم أداء الواجب المنزلي

538
00:30:46,054 --> 00:30:47,806
إنها فجوة الفخذ

539
00:30:47,848 --> 00:30:49,975
هكذا تعرف إذا كنت بحاجة إلى تخفيف الوزن 

540
00:30:50,017 --> 00:30:51,935
إذا كانت فخذيك ملتصقان
ستسمعين

541
00:30:51,977 --> 00:30:55,522
"صوت "ووش-ووش
عندما تمشي

542
00:30:55,564 --> 00:30:57,441
هيا ، جربيها

543
00:31:00,235 --> 00:31:02,154
قد تبدين مثل حيوان صغير

545
00:31:04,781 --> 00:31:08,869
لقد حان الوقت لتولي مسؤولية
فخذيك ، أيتها الفتاة

546
00:31:08,911 --> 00:31:10,996
ليكسي؟

547
00:31:11,038 --> 00:31:12,539
مرحبًا لك كل الحق؟

548
00:31:12,581 --> 00:31:16,043
نعم مجرد القيام بالواجب المنزلي

549
00:31:21,715 --> 00:31:23,926
حسنًا ، ليس لديك حمى

550
00:31:23,967 --> 00:31:28,347
حسنًا انا احبك

551
00:31:32,935 --> 00:31:36,980
حسنًا ، إذا كان لديك هذا القاتل
ووش-ووش ، فهذا هو الحل

552
00:31:37,022 --> 00:31:40,859
♪ !غلاف بلاستيكي ♪

553
00:31:40,901 --> 00:31:44,571
عليك فقط أن تلف فخذيك بغلاف بلاستيكي 

554
00:31:44,613 --> 00:31:46,990
ضيق جدًا

555
00:31:47,032 --> 00:31:50,786
حسنًا ، لفيهم ثلاث أو أربع مرات

556
00:31:56,250 --> 00:31:58,043
فانيسا؟

557
00:32:01,338 --> 00:32:03,382
ماجي؟

558
00:32:08,679 --> 00:32:09,888
فانيسا

559
00:32:14,351 --> 00:32:17,938
ماجي

560
00:32:17,980 --> 00:32:20,440
ماذا؟ -
ماذا قلت؟ -

561
00:32:20,482 --> 00:32:22,693
قلت ماجي؟

562
00:32:22,734 --> 00:32:26,655
لا لا ، لم أفعل

563
00:32:26,697 --> 00:32:28,156
ربما كنت أحلم

564
00:32:28,198 --> 00:32:30,409
هل تحلم بأختي؟

565
00:32:30,450 --> 00:32:34,663
لا. لا ، لا أعتقد ذلك...فانيسا

566
00:32:34,705 --> 00:32:36,290
جيد

567
00:32:36,331 --> 00:32:40,210
هنا. اذهب إلى النوم

568
00:32:40,252 --> 00:32:43,463
سأهملك

569
00:32:59,021 --> 00:33:02,816
...مرحبًا. كيف يمكنني مساعدة 
الثلاثة منكم؟

570
00:33:02,858 --> 00:33:04,318
كريستين بوشار -
والأصدقاء -

571
00:33:04,359 --> 00:33:06,153
نود التحدث مع دكتور أوتري

572
00:33:06,195 --> 00:33:08,030
أخبرها أنني أرغب في إستمرار
محادثتنا من الأمس

573
00:33:08,071 --> 00:33:10,616
للأسف ، اتصلت للتو هذا الصباح

574
00:33:10,657 --> 00:33:12,075
لن تحضر اليوم

575
00:33:12,117 --> 00:33:13,869
قررت أن تأخذ إجازة ممتدة

576
00:33:13,911 --> 00:33:16,038
حقًا؟ -
طلبت من الدكتورة لوجا تأخذ مواعيدها -

577
00:33:16,079 --> 00:33:17,497
هل تريدني حجز لك؟

578
00:33:17,539 --> 00:33:20,501
هل اتصلتى بها أو اتصلت بشخص ما؟

579
00:33:20,542 --> 00:33:22,753
لا أعتقد أنني أستطيع أن أقول

580
00:33:22,794 --> 00:33:24,338
هل الموعد الخميس القادم جيد؟

581
00:33:24,379 --> 00:33:25,339
لا ، هذا جيد ، شكرًا لك

582
00:33:25,380 --> 00:33:26,882
هل هذا عن ليلاند؟

583
00:33:26,924 --> 00:33:29,551
لا أعرف سأكتشف

584
00:33:34,640 --> 00:33:37,434
ستنجح جميعها

585
00:33:37,476 --> 00:33:38,936
شيريل

586
00:33:38,977 --> 00:33:42,856
غدًا ، لا تتصل حتى 4:00

587
00:33:42,898 --> 00:33:46,193
مرحبًا -
مرحبًا -

588
00:33:46,235 --> 00:33:48,987
تأثير نفوذ؟ -
نعم -

589
00:33:49,029 --> 00:33:52,157
أصغر رجل هو دائمًا الأكبر

590
00:33:52,199 --> 00:33:53,492
لا تنسى أبدًا

591
00:33:53,534 --> 00:33:55,410
من الجيد أن تعرف إنه في المخزن

592
00:33:55,452 --> 00:33:56,828
ماذا يريد؟

593
00:33:56,870 --> 00:33:58,455
أصغر رجل؟

594
00:33:58,497 --> 00:34:01,208
أراد حل مشكلاته بالقتل

595
00:34:01,250 --> 00:34:04,920
اقترحت عدم ذلك -
حسنًا ، كان هذا شيئًا رائعًا منك -

596
00:34:04,962 --> 00:34:06,380
لا أحب القتل

597
00:34:06,421 --> 00:34:08,841
لا ، لا

598
00:34:10,843 --> 00:34:12,261
اشربى هذا

599
00:34:12,302 --> 00:34:13,428
ما هذا؟

600
00:34:13,470 --> 00:34:15,264
سم

602
00:34:23,480 --> 00:34:26,066
رائع

603
00:34:26,108 --> 00:34:28,735
نعم ، نعم هذا مشروب

604
00:34:28,777 --> 00:34:30,153
طلبت من النادل أن يفعل

605
00:34:30,195 --> 00:34:32,489
أنا ، أتيت بملفي الخاص

606
00:34:32,531 --> 00:34:35,117
مهلاً ، هل لديك وقت بتأثيرك؟

607
00:34:35,158 --> 00:34:36,618
دائمًا

608
00:34:36,702 --> 00:34:39,121
مخصص دائمًا وقتًا لتناول الكحول

609
00:34:39,162 --> 00:34:42,291
إذن ، ماذا سنفعل؟

610
00:34:42,332 --> 00:34:45,210
قلت 8:00 ، وها أنا
الساعة 8:00

611
00:34:45,252 --> 00:34:48,172
لم يخبرك ليلاند؟ -
أخبرني ماذا؟ -

612
00:34:48,213 --> 00:34:49,715
سنلتقي به لاحقًا

613
00:34:49,756 --> 00:34:52,551
نحن نجتمع مع ليلاند؟ -
لماذا؟ -

614
00:34:52,593 --> 00:34:54,720
إنها مفاجأة

615
00:34:55,888 --> 00:34:57,890
يا إلهي لا
...لا ، لا ، لا. نحن

616
00:34:57,931 --> 00:34:59,975
نحن لا نقوم بشيء جنسي الليلة

617
00:35:00,017 --> 00:35:02,519
...أخبرني... من فضلك أخبرني أننا لسنا 

618
00:35:02,561 --> 00:35:04,271
لا

619
00:35:04,313 --> 00:35:05,480
لا

620
00:35:05,522 --> 00:35:08,609
هذا أكثر تحضرًا

621
00:35:08,650 --> 00:35:10,944
لكنك لن تخبرني ، أليس كذلك؟

622
00:35:10,986 --> 00:35:12,905
لا

623
00:35:12,946 --> 00:35:16,909
الحياة أفضل مع التقلبات

625
00:35:23,624 --> 00:35:25,792
مهلا. مهلا

626
00:35:30,005 --> 00:35:32,758
شعور رائع

627
00:35:32,799 --> 00:35:35,010
هل تشعرين بالتعب؟

628
00:35:35,052 --> 00:35:37,429
مجرد شعور جيد

629
00:35:37,471 --> 00:35:39,348
مرحبًا ، أنتما الاثنان أتريدان مشروبًا آخر؟

630
00:35:39,389 --> 00:35:43,852
لا. أنا... إذا تناولت مشروبًا آخر

631
00:35:43,894 --> 00:35:46,563
سأغفل

632
00:35:46,605 --> 00:35:48,440
أنا بخير، أيضًا

633
00:35:48,482 --> 00:35:51,109
حسنًا ، أنا أصنع
فراولة مغطاة بالشوكولاتة 

634
00:35:51,151 --> 00:35:53,403
لذا كن مستريحًا

635
00:35:53,445 --> 00:35:57,533
مرحبًا ، هل تفعل كل شيء مع ليلاند؟

636
00:35:57,574 --> 00:36:01,703
لا فقط أشياء قليلة

637
00:36:01,787 --> 00:36:03,580
مثل؟

638
00:36:03,622 --> 00:36:04,581
الليلة

639
00:36:04,623 --> 00:36:08,293
هذا اللغز هنا؟

640
00:36:08,335 --> 00:36:10,712
صحيح ، صحيح

642
00:36:14,049 --> 00:36:16,510
متى تعتقد يمكنك إخباري

643
00:36:16,552 --> 00:36:18,512
ما هذا اللغز؟

644
00:36:24,518 --> 00:36:26,812
الآن ، على الأرجح -
حسنًا -

645
00:36:26,854 --> 00:36:28,272
ثم أطلق النار

646
00:36:33,610 --> 00:36:36,280
إذا حاولتى الوقوف

647
00:36:36,321 --> 00:36:38,532
الآن ، أيمكنك؟

648
00:36:45,289 --> 00:36:49,126
إذا حاولتى الوقوف ، أيمكنك؟ -
لأقف ، هل يمكنني ذلك؟ -

649
00:36:49,168 --> 00:36:51,170
الآن

652
00:37:12,441 --> 00:37:13,942
ما الذي يحدث؟

653
00:37:13,984 --> 00:37:16,445
حاولى أن تصرخين من أجلي

654
00:37:16,486 --> 00:37:21,700
ماذا؟ -
حاولى الصراخ -

655
00:37:21,742 --> 00:37:25,078
...ما 

656
00:37:27,080 --> 00:37:28,999
ماذا 

657
00:37:29,041 --> 00:37:30,417
ماذا تفعل؟

658
00:37:30,459 --> 00:37:32,044
لا شيء من هذا خطير

659
00:37:32,085 --> 00:37:33,754
لا شيء من هذا عدواني -
ماذا؟ -

660
00:37:33,795 --> 00:37:36,548
...ما-ما - 
لا ، لا تقلق -

661
00:37:36,590 --> 00:37:40,344
نحن بجانبك يا شيريل

662
00:37:44,640 --> 00:37:47,142
ستشعر بضيق بسيط

663
00:38:07,955 --> 00:38:10,082
جاهز؟

664
00:38:10,123 --> 00:38:13,460
لا عشر دقائق أخرى

665
00:38:32,312 --> 00:38:36,483
ماجي؟ -
نعم؟ -

666
00:38:36,525 --> 00:38:39,319
هل هذه لعبة؟ -
ما هى اللعبة؟ -

667
00:38:39,361 --> 00:38:42,281
هذه السيدة أو النمر
الشيء الذي بدأناه

668
00:38:46,201 --> 00:38:48,579
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه

669
00:38:48,620 --> 00:38:50,581
...ما - 
ذاهبة لتناول مشروب -

670
00:38:50,622 --> 00:38:55,377
من الأفضل أن تكون مستعدًا للذهاب
مرة أخرى عندما أعود

671
00:39:04,595 --> 00:39:07,222
حسنًا ، هل اشتقت إلي بالفعل؟

672
00:39:07,264 --> 00:39:09,016
نعم ، آسفة 
تأخر القطار 

673
00:39:09,057 --> 00:39:10,392
لكن سأكون هناك خلال 15

674
00:39:10,434 --> 00:39:12,811
حسنًا مضحك جدا
ادخل هنا

675
00:39:12,853 --> 00:39:15,564
أنا مستعدة للذهاب مرة أخرى -
ماذا؟ -

676
00:39:15,606 --> 00:39:17,024
هل قلت شيئًا؟

677
00:39:17,065 --> 00:39:18,859
من هذه؟

678
00:39:24,406 --> 00:39:25,574
من-من هذا؟

679
00:39:25,616 --> 00:39:27,534
.فانيسا
هل هذه أختي؟

680
00:39:27,576 --> 00:39:30,621
حسنًا ، جديًا   
...أنا 

681
00:39:30,662 --> 00:39:32,122
من هى هذه؟

682
00:39:32,164 --> 00:39:33,749
أهذه أختي
دعني أتحدث معها

683
00:39:33,790 --> 00:39:37,085
مرحبًا أختي نعم انه انا

684
00:39:37,127 --> 00:39:40,380
تسببنا أنا وبن في إحداث بعض الفوضى في غرفة نومك

685
00:39:42,090 --> 00:39:43,383
يمكنني إرسال صور لك

686
00:39:45,385 --> 00:39:47,346
بدت غاضبة

687
00:39:47,387 --> 00:39:49,556
حسنًا  فانيسا ، مرحبًا؟

689
00:39:53,560 --> 00:39:55,729
بعيدًا عن هاتفي الآن 

690
00:40:02,402 --> 00:40:03,737
فانيسا

691
00:40:06,907 --> 00:40:08,659
أعلم أنك فانيسا

692
00:40:08,700 --> 00:40:13,372
يمكنني أن أكون أي شخص
تريدني أن أكون أيها الحبيب

693
00:40:16,458 --> 00:40:18,669
أنا خارج من هنا

694
00:40:18,710 --> 00:40:20,754
حسنًا ، بالله عليك

695
00:40:24,216 --> 00:40:26,718
لا تدعها تفسد سعادتنا

696
00:40:28,971 --> 00:40:31,390
نحن بخير

697
00:40:34,101 --> 00:40:36,144
مساعدة ، أجل؟ -
أجل -

698
00:40:44,361 --> 00:40:46,405
الآن ، لا بأس

699
00:40:46,446 --> 00:40:49,324
نحن لسنا هنا لنؤذيكى

700
00:41:18,937 --> 00:41:20,772
لا بأس يا دكتورة

701
00:41:34,620 --> 00:41:37,122
هذا 

702
00:41:37,164 --> 00:41:40,667
لذلك لن يراها أحد

703
00:41:40,709 --> 00:41:42,044
قد تشعرين بلسعة صغيرة

704
00:41:56,558 --> 00:41:59,228
جاهز

705
00:42:45,399 --> 00:42:46,817
مرحبًا -
مرحبًا -

706
00:42:46,859 --> 00:42:48,235
اسمي كريستين بوشار 

707
00:42:48,277 --> 00:42:51,071
RSM وهذا أمر محكمة يتطلب 

708
00:42:51,113 --> 00:42:54,199
لإرجاع 12 بيضة
على الفور في مرافق التخزين الخاصة بى

709
00:42:54,241 --> 00:42:56,577
بحوزتي. يرجى القراءة. ستجدين ذلك

710
00:42:56,618 --> 00:42:58,829
إذا لم تعيدهم إلي اليوم 

711
00:42:58,871 --> 00:43:02,457
سوف تكون عرضة لغرامات قدرها 10,000 دولار لكل مخالفة

712
00:43:04,251 --> 00:43:05,711
هل لديك وسيلة لنقل المواد؟

713
00:43:05,752 --> 00:43:07,963
أنا أعمل إنه مُدرج في أسفل الصفحة

719
00:43:08,020 --> 00:43:09,761
هناك 

714
00:43:09,798 --> 00:43:13,552
تصحيح واحد نقوم بتخزين 11 من بيضاتك

715
00:43:13,594 --> 00:43:15,053
لا ، 12

716
00:43:15,095 --> 00:43:16,680
لا لقد قمنا بإدراج 11 فقط

717
00:43:17,681 --> 00:43:21,268
حسنًا ، حسنًا 
إليك الوثائق

718
00:43:21,310 --> 00:43:24,354
لقد خزنت 12 بيضة

719
00:43:24,396 --> 00:43:25,647
لا أعرف ماذا أقول سيدتي

720
00:43:25,689 --> 00:43:28,775
لدينا 11 مدرجًا فقط -
منذ متى؟ -

721
00:43:28,817 --> 00:43:30,736
منذ ذلك الحين دائمًا لطالما كان لدينا 11 فقط

722
00:43:30,777 --> 00:43:34,114
ماذا فعلت باليوم الثاني عشر؟

723
00:44:09,191 --> 00:44:12,402
...مرحبًا أنا 
انتظر ، أعتقد أنني أعرفك

724
00:44:12,444 --> 00:44:14,071
شيريل؟

725
00:44:14,112 --> 00:44:16,657
نعم ، أنت -أنت صديق كريستين
الكاهن

726
00:44:16,698 --> 00:44:18,617
صحيح؟ أجل ، هذا إدوارد

727
00:44:18,659 --> 00:44:20,118
حسنًا ، مرحبًا أبتاه

728
00:44:20,160 --> 00:44:21,703
أي ​​كاهن صديق لشيريل

729
00:44:21,745 --> 00:44:23,747
كاهن صديقي

730
00:44:23,789 --> 00:44:25,290
كنا متجهين للعب التنس

731
00:44:25,332 --> 00:44:26,625
هل تريد الانضمام إلينا؟

732
00:44:26,667 --> 00:44:29,419
لا ، كنت أبحث عن ليلاند

733
00:44:29,461 --> 00:44:30,754
حسنًا ، إنه ليس موجودًا الآن

734
00:44:30,796 --> 00:44:32,506
كنا نسقط شيئًا ما

735
00:44:32,548 --> 00:44:34,424
حسنًا ، في الواقع ، كنت أبحث عن أحد ضيوفه

736
00:44:34,466 --> 00:44:36,176
د. أوتري

737
00:44:36,218 --> 00:44:38,428
لا أعرف ذلك الشخص
هل أنت؟

738
00:44:38,470 --> 00:44:40,973
حسنًا ، لدى ليلاند كل أنواع
الأصدقاء ، لكن أعتقد أن هذا هو

739
00:44:41,014 --> 00:44:42,599
صديق عيادة الخصوبة

740
00:44:42,641 --> 00:44:44,935
وصلت الليلة الماضية ، ثم غادرت

741
00:44:44,977 --> 00:44:46,728
أعني ، أستطيع اترك رسالة له

742
00:44:46,770 --> 00:44:50,566
لا. أنا فقط سأعود 

743
00:44:50,607 --> 00:44:53,819
أبتاه ، إنه لمن الجيد أن تقابل
شخصًا متدينًا مخلصًا

744
00:44:53,861 --> 00:44:55,737
بقي القليل منكم

745
00:45:32,524 --> 00:45:35,569
ليكسي ، أريد الحصول على شيء

746
00:45:35,611 --> 00:45:37,029
!أمي

747
00:45:39,406 --> 00:45:41,074
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

748
00:45:41,116 --> 00:45:43,952
ماذا؟ أنا فقط أهتم بالطريقة التي أنظر بها

749
00:45:45,621 --> 00:45:48,081
نعم وأعتقد يجب أن نتحدث

750
00:45:50,167 --> 00:45:53,837
هذا ما يبدو عليه مالينداز في الحياة الواقعية

751
00:45:53,879 --> 00:45:56,173
ماذا؟ -
لا ، كانت هذه صورة خاطئة -

752
00:45:58,967 --> 00:46:00,219
هذه هي؟

753
00:46:00,260 --> 00:46:02,554
وهذا هو الإضاءة الجيدة

754
00:46:02,596 --> 00:46:04,097
و فوتوشوب

755
00:46:07,851 --> 00:46:09,186
رائع

756
00:46:09,228 --> 00:46:10,771
بالضبط

757
00:46:10,812 --> 00:46:12,981
يتظاهر المؤثرون بجمالهم بسهولة 

758
00:46:13,023 --> 00:46:15,859
لكنهم يستخدمون كل خدعة على الشبكات الاجتماعية في الكتاب

759
00:46:15,901 --> 00:46:18,403
لتخويف النساء الأخريات

760
00:46:18,445 --> 00:46:20,155
لمحاولة اتباع قيادتهم

761
00:46:20,197 --> 00:46:21,949
ولكن بغض النظر عما يفعلون 

762
00:46:21,990 --> 00:46:24,409
لا أحد يستطيع أن يبدو هكذا
في الحياة الواقعية

763
00:46:29,498 --> 00:46:33,126
في أبسط مستوياتها ، الفكرة إيجابية الجسم

764
00:46:33,168 --> 00:46:35,671
أن كل الأجسام
أجسام جيدة

765
00:46:35,712 --> 00:46:38,966
النقطة المهمة هي ليكسي
أنتى جميلة

766
00:46:39,007 --> 00:46:40,926
وهذا ليس فقط
والدتك تقول ذلك

767
00:46:40,968 --> 00:46:43,011
هذه حقيقة

768
00:46:43,053 --> 00:46:46,431
عليك أن تكون موضوعيًا حيال نفسك

769
00:46:46,473 --> 00:46:49,142
كل شخص به عيوب لكن العيوب في الحقيقة

770
00:46:49,184 --> 00:46:53,105
ما تجعلك فريدًة ومميزًة

771
00:46:53,146 --> 00:46:55,232
تتقبله

772
00:46:59,987 --> 00:47:01,989
أحبك

773
00:47:11,331 --> 00:47:13,375
الجسم إيجابي

774
00:47:23,927 --> 00:47:25,762
الجسم إيجابي

775
00:47:25,804 --> 00:47:28,182
أنا مميزة
