[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: ScriptType: v4.00+ PlayResY: 720 PlayDepth: 16 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: c1.33333 Video Zoom: 8 PlayResX: 960 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: TOUCH - 001 (BD 720p) (Central-Anime) (NakamaSub).mkv Video File: TOUCH - 001 (BD 720p) (Central-Anime) (NakamaSub).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 344 Active Line: 344 Video Position: 34294 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: def2,Bahij Nassim,64,&H00FFFFFF,&H00FFFF00,&H00000008,&H80000008,-1,0,0,0,80,100,0,0,1,2.5,1,2,50,50,30,0 Style: DEF1,Arial,26,&H0000FFFF,&H0000FFFF,&H80000008,&H80000008,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,0 Style: t,Hacen Newspaper,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F1F1F1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: lt,Bahij Nassim,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32616163,&H00000000,-1,0,0,0,80,100,0,0,1,1.8,0,2,10,10,30,1 Style: SK@,Midan,45,&H00E3FDDA,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,92,85,0,0,1,1,0,9,15,20,13,0 Style: Ka,Qlassik Bold,40,&H00FFFFFF,&H00F8E7E3,&H005A4633,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,3,0,2,10,10,20,0 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Note,Midan,55,&H00FDFEF2,&H00FFFFFF,&H00000454,&H80000000,-1,0,0,0,85,90,0,0,1,2,0.5,8,11,10,12,1 Style: SK_2,ACS Yaqout Extra Bold,70,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: SK_3,ACS Yaqout Extra Bold,70,&H001A1714,&H000000FF,&H00D0CDCE,&H00D0CDCE,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: t2,Hacen Newspaper,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F1F1F1,&H00000000,-1,0,0,0,100,80,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Romaji,Androgyne,40,&H00FFFFFF,&H00CCCACD,&H00FF00FF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.4,7,10,10,12,1 Style: TL,Mahdi,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FF00FF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,3,10,20,20,1 Style: OP_TL,Mahdi,58,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&HC0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,91,91,25,1 Style: SK3,Farhood,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F1F1F1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: S,BBCNassim,46,&H00FF0400,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0.8,3,10,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,def2,,0,0,0,,Sakuragi Sama: ترجمة Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,def2,,0,0,0,,Touchfansub.blogspot.com Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,def2,,0,0,0,, Timing: Paul England, Fred Werth Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,def2,,0,0,0,, Timing Edits: Todd Perkins Comment: 0,0:02:04.24,0:02:05.91,SK@,,0,0,0,,{\fad(199,199)}تدقيق Dialogue: 0,0:00:07.12,0:00:12.95,OP_TL,,0,0,369,,{\a6\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\pos(473,638)}نظراتك الحادة تحبس أنفاسي Dialogue: 0,0:00:12.95,0:00:18.35,OP_TL,,0,0,369,,{\a6\pos(480,638)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}إذ تجعلني أغرق في أحلامي ولا تخرج كلمة من فاهي Dialogue: 0,0:00:18.35,0:00:24.82,OP_TL,,0,0,359,,{\a6\pos(481,642)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}لا شك أنني خائفة من التعلق بشخصٍ أحبه Dialogue: 0,0:00:24.82,0:00:29.75,OP_TL,,0,0,359,,{\a6\pos(480,641)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}أتظاهر بعدم ملاحظة دموعي المنهمرة Dialogue: 0,0:00:29.75,0:00:36.22,OP_TL,,0,0,331,,{\a6\pos(480,638)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}...كم مرة ملأ الشوق قلبينا Dialogue: 0,0:00:33.44,0:00:36.22,SK@,,0,0,54,,{\a10\fscx97\fscy117\pos(404.85,384)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\be2}Ahmed :ترجمة الشارة Dialogue: 0,0:00:33.44,0:00:36.22,SK@,,0,0,54,,{\a10\fscx97\fscy117\pos(404.85,384)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\be2}Ahmed :ترجمة الشارة Dialogue: 0,0:00:36.22,0:00:42.52,OP_TL,,0,0,331,,{\a6\pos(472,641)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}وسلكنا طرقًا ملتوية قبل أن نعترف لبعضينا Dialogue: 0,0:00:42.52,0:00:46.88,OP_TL,,0,0,359,,{\a6\pos(473,642)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}رجاءً المس، المس هُنا Dialogue: 0,0:00:46.88,0:01:03.20,OP_TL,,0,0,359,,{\a6\pos(480,637)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}المس وستنال باقة أزهارٍ مملوءة بالحسرات Dialogue: 0,0:01:03.20,0:01:06.20,OP_TL,,0,0,359,,{\a6\pos(469,640)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}...ليتني لم أقع في الحب Dialogue: 0,0:01:06.20,0:01:09.15,OP_TL,,0,0,359,, {\a6\pos(469,640)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}لكيلا أذوق مرارة الوحدة Dialogue: 0,0:01:09.15,0:01:13.47,OP_TL,,0,0,359,,{\a6\pos(478,644)}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}قُل أهلًا للحزنِ Dialogue: 0,0:01:58.66,0:02:10.83,SK@,,0,0,0,,{\fad(200,000)\blur2\be2\}Sakuragi Sama :ترجمة Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:10.83,SK@,,0,0,0,,{\fad(200,000)\blur2\be2\}Ahmed :تدقيق Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:18.17,SK@,,0,0,0,,{\fad(200,000)\blur2\be2\\pos(935.96,11.2)}Touchfansub.blogspot.com :مدونتنا Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:08.58,SK@,,0,0,0,,{\fad(199,1999)}Sakuragi-Subs.blogspot.com مدونتي Dialogue: 0,0:01:30.05,0:01:36.51,t,,57,48,72,,{\a6\pos(443.912,74)}{\c&HFFFFFF&}بغض النظر عما يقوله الآخرين عنا Dialogue: 0,0:01:30.05,0:01:36.51,t,,200,155,340,,{\i1\fscx116\fscy123\pos(489,521)}!!{\i0\a6\pos(457,505)}{\c&HFFFFFF&}فنحن توأم{\i1} Dialogue: 0,0:02:03.62,0:02:06.55,t,,271,255,264,,{\a6\frz356.3\frx0\fry0\pos(487.038,276)\fscx128\fscy103}{\c&HBAC3C5&\3c&HEAEAEC&\p1}m 0 0 l 200 0 200 100 0 99 Dialogue: 0,0:02:03.62,0:02:06.55,t,,271,255,264,,{\a6\frz356.3\pos(483.006,288)}{\c&H000000&\3c&HEAEAEC&}أوسوغي Dialogue: 0,0:02:25.23,0:02:28.18,Ka,,242,262,243,,{\a6\frx0\fry0\frz3.567\pos(456.975,274)\p1\c&HBAC3C5&\2c&HBAC3C5&\4c&HBAC3C5&\3c&HBAC3C5&\fscx121\fscy86}m 0 0 l 200 0 200 90 0 90 Dialogue: 0,0:02:25.23,0:02:28.18,t,,242,262,243,,{\a6\fscx78.75\fscy81.25\frz4.314\pos(449.008,275)}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أساكورا Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:31.75,Ka,,0,0,137,,{\a6\frx0\fry0\frz7.805\pos(503.072,250)\fscx158\fscy66}{\p1\4c&HB3BABE&\3c&HB3BABE&\2c&HB3BABE&\c&HB3BABE&}m 0 0 l 90 0 90 100 0 99 Dialogue: 0,0:02:28.25,0:02:31.75,t,,0,0,137,,{\a6\fscx111.25\fscy96.25\frz6.392\pos(499.039,248)}{\c&H2723AA&\3c&HFFFFFF&}بانش Dialogue: 0,0:02:40.60,0:02:42.46,def2,,0,0,0,,{\be2}!يا له من طقسٍ جميل Dialogue: 0,0:02:43.44,0:02:46.40,def2,,0,0,0,,{\be2}.لابد أن كاتشان يركض في المنتزه الآن Dialogue: 0,0:02:56.90,0:02:58.52,def2,,0,0,0,,{\be2}.صباح الخير يا مينامي Dialogue: 0,0:02:58.52,0:02:59.92,def2,,0,0,0,,{\be2}هل ستخرجين؟ Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:01.60,def2,,0,0,0,,{\be2}.ذاهبةٌ لتنظيف المتجر Dialogue: 0,0:03:04.94,0:03:08.94,def2,,0,0,0,,{\be2}.الاستيقاظ مبكرًا والتنظيف، تشبهين والدتكِ الراحلة تمامًا Dialogue: 0,0:03:08.94,0:03:11.00,def2,,0,0,0,,{\be2}!بنتٌ صالحة Dialogue: 0,0:03:14.52,0:03:15.40,def2,,0,0,0,,{\be2}!بانش Dialogue: 0,0:03:17.76,0:03:18.92,def2,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ، حسنٌ Dialogue: 0,0:03:24.70,0:03:26.50,def2,,0,0,0,,{\be2}.تاتشان على عادتهِ Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:50.10,def2,,0,0,0,,{\pos(484,673)\be2}!صباح الخير Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:50.94,def2,,0,0,0,,{\be2}!صباح الخير Dialogue: 0,0:03:54.20,0:03:56.34,def2,,0,0,0,,{\be2}.حسنًا، انتهيت من الأعمال الصباحية Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:04.48,def2,,0,0,0,,{\be2}.عاد كاتشان Dialogue: 0,0:04:05.18,0:04:05.90,def2,,0,0,0,,{\pos(481,665)\be2}!صباح الخير Dialogue: 0,0:04:05.90,0:04:06.54,def2,,0,0,0,,{\be2}!صباح الخير Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:07.47,t,,0,0,0,,{\c&HE2E8EA&\fscx95\fscy81.25\3c&H3B3779&\frz39.013\fs40\pos(199.979,203)\be2}مقهى الرياح الجنوبية Dialogue: 0,0:04:07.96,0:04:10.18,def2,,0,0,0,,{\be2}.هاكِ! هدية صباحية لكِ Dialogue: 0,0:04:11.10,0:04:12.94,def2,,0,0,0,,{\be2}من متجر العم للخضروات؟ Dialogue: 0,0:04:12.94,0:04:14.08,def2,,0,0,0,,{\be2}...لا يسعني التصديق Dialogue: 0,0:04:14.08,0:04:17.00,def2,,0,0,0,,{\be2}.كلما يراني يبدأ بالتحدث عن الكوشين Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:19.34,def2,,0,0,0,,{\be2}.ليس باليد حيلة Dialogue: 0,0:04:19.34,0:04:21.80,def2,,0,0,0,,{\be2}!أنت نجم آمالهم Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:25.48,def2,,0,0,0,,{\be2}.ومن بين الجميع، أنتِ من يتوقع مني الكثير Dialogue: 0,0:04:25.48,0:04:27.00,def2,,0,0,0,,{\be2}!بالطبع Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:31.46,def2,,0,0,0,,{\be2}.فقد وعدتني بأخذي إلى الكوشين Dialogue: 0,0:04:31.46,0:04:34.34,def2,,0,0,0,,{\be2}.لا بأس، سآخذكِ بالتأكيد Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:35.50,def2,,0,0,0,,{\be2}!جيد Dialogue: 0,0:04:37.82,0:04:39.60,def2,,0,0,0,,{\be2}.فهمت. فهمت Dialogue: 0,0:04:39.60,0:04:40.60,def2,,0,0,0,,{\be2}!سآخذك أنت أيضًا Dialogue: 0,0:04:41.80,0:04:43.14,def2,,0,0,0,,{\be2}...مرحبًا، كلاكما Dialogue: 0,0:04:43.14,0:04:45.24,def2,,0,0,0,,{\be2}أتتغازلان في وقتٍ مبكرٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:04:45.24,0:04:47.32,def2,,0,0,0,,{\be2}.تناسبان بعضكما Dialogue: 0,0:04:47.32,0:04:48.90,def2,,0,0,0,,{\be2}!تمهل يا أبي Dialogue: 0,0:04:48.90,0:04:50.72,def2,,0,0,0,,{\be2}!لا تقل أمورًا غريبة Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:52.60,def2,,0,0,0,,{\be2}.إلى اللقاء، لدي تدريبٌ صباحي Dialogue: 0,0:04:53.66,0:04:55.68,def2,,0,0,0,,{\be2}ذكيٌ وبدرجاتٍ عالية Dialogue: 0,0:04:55.68,0:04:57.82,def2,,0,0,0,,{\be2}رياضيٌ للأجيال القادمة Dialogue: 0,0:04:57.82,0:04:59.94,def2,,0,0,0,,{\be2}!وفوق كل هذا جارنا Dialogue: 0,0:05:00.87,0:05:04.08,def2,,0,0,0,,{\be2}.لن أقلق عندما تصبحين زوجته Dialogue: 0,0:05:04.08,0:05:06.42,def2,,0,0,0,,{\be2}!يا لها من سعادة Dialogue: 0,0:05:07.94,0:05:09.34,def2,,0,0,0,,{\be2}!أسرع! أسرع Dialogue: 0,0:05:09.34,0:05:11.48,def2,,0,0,0,,{\be2}!عليّ الذهاب للمدرسة Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:13.08,def2,,0,0,0,,{\be2}!حسنًا! حسنًا! حسنًا! حسنًا Dialogue: 0,0:05:20.82,0:05:22.50,def2,,0,0,0,,{\be2}!كاتشان انتظر Dialogue: 0,0:05:22.50,0:05:23.62,def2,,0,0,0,,{\be2}!سأذهب معك Dialogue: 0,0:05:25.10,0:05:27.02,def2,,0,0,0,,{\be2}.لا يزال الوقتُ مبكرًا\Nلماذا لا تأخذين وقتكِ؟ Dialogue: 0,0:05:27.02,0:05:29.38,def2,,0,0,0,,{\be2}.لا. أريد مشاهدة تدريبات فريق القاعدة Dialogue: 0,0:05:34.24,0:05:35.46,def2,,0,0,0,,{\be2}...ذلك الـ تاتشان Dialogue: 0,0:05:35.97,0:05:38.35,t,,114,398,123,,{\a6\frz13.927\fscx135\fscy107.5\pos(270.564,192)\frx20\fry358}{\c&H000000&\3c&HDBDAA5&\be2}العلوم Dialogue: 0,0:05:35.97,0:05:38.35,t,,350,48,361,,{\a6\frz16.557\fscx110\fscy78\pos(529,556)}{\c&H000000&\3c&HDBDAA5&\be2}أوسوغي تاتسويا Dialogue: 0,0:05:38.82,0:05:41.60,def2,,0,0,0,,{\be2}.الإنجليزية، الرياضيات، اليابانية، العلوم Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:47.82,def2,,0,0,0,,{\be2}.هذا جيد Dialogue: 0,0:05:53.32,0:05:54.28,def2,,0,0,0,,{\be2}!شكرًا لانتظاري Dialogue: 0,0:05:57.62,0:05:58.26,def2,,0,0,0,,{\be2}!أوي Dialogue: 0,0:05:58.26,0:05:58.92,def2,,0,0,0,,{\be2}.أجل Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:00.70,def2,,0,0,0,,{\be2}أذهب كازويا إلى المدرسة؟ Dialogue: 0,0:06:00.70,0:06:02.75,def2,,0,0,0,,{\be2}!لابد أنه ذهب Dialogue: 0,0:06:02.75,0:06:04.48,def2,,0,0,0,,{\be2}ألا يزال تاتسويا نائمًا؟ Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:06.38,def2,,0,0,0,,{\be2}.لابد أنه نائم Dialogue: 0,0:06:06.38,0:06:08.40,def2,,0,0,0,,{\be2}.كالعادة Dialogue: 0,0:06:13.60,0:06:16.55,t,,14,298,332,,{\a6\frx0\fry0\frz1.269\pos(248.542,568)\fscx175\fscy64}{\p1\4c&H2D271A&\3c&H2D271A&\2c&H2D271A&\c&H2D271A&\be1}m 0 0 l 200 0 200 90 0 90 Dialogue: 0,0:06:13.60,0:06:16.55,t,,14,298,332,,{\a5\fscx75\fscy62.5\pos(104.217,568)}{\c&H66CED0&\3c&H000000&\be2}مدرسة ميسي الإعدادية Dialogue: 0,0:06:21.04,0:06:23.52,def2,,0,0,0,,{\be2}!كازويا أنت رائع Dialogue: 0,0:06:28.84,0:06:31.56,def2,,0,0,0,,{\be2}!مذهل للغاية\N!ابذل جهدك Dialogue: 0,0:06:33.32,0:06:35.76,def2,,0,0,0,,{\be2}!جيد! جيد\N!مذهلٌ كالعادة Dialogue: 0,0:06:38.90,0:06:40.90,def2,,0,0,0,,{\be2}!اُنظر هنا Dialogue: 0,0:06:42.04,0:06:43.90,def2,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ يا كازويا Dialogue: 0,0:06:43.90,0:06:45.05,def2,,0,0,0,,{\be2}!ارمها مجددًا Dialogue: 0,0:06:53.84,0:06:54.80,def2,,0,0,0,,{\be2}!ها هي قادمة Dialogue: 0,0:06:56.14,0:06:57.70,def2,,0,0,0,,{\be2}!رائع Dialogue: 0,0:07:15.30,0:07:17.05,t,,250,133,261,,{\c&H000000&\3c&HDBDAA5&\fs40\\pos(427.995,286)}رياضيات المرحلة\Nالإعدادية Dialogue: 0,0:07:18.16,0:07:19.54,def2,,0,0,0,,{\be2}عجبًا؟\Nمينامي؟ Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.95,Ka,,421,5,245,,{\a6\frz89.02\frx356\fry340\pos(426.889,372)\fscx234\fscy144\clip(m 415 160 l 559 132 563 558 429 598)}{\p1\4c&H433619&\3c&H433619&\2c&H433619&\c&H433619&\b0}m 0 0 l 200 0 200 90 0 90 Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.95,t,,421,5,245,,{\a5\fscx151.25\fscy118.75\frz22.51\pos(434.906,178)\c&HFFFFFF&\fs50\be2}نادي Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.95,t,,421,5,245,,{\a5\fscx151.25\fscy118.75\frz22.51\pos(434,298)}{\c&HFFFFFF&\fs50\be2}كرة Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.95,t,,421,5,245,,{\a5\fscx151.25\fscy118.75\frz22.51\pos(416,396)}{\c&HFFFFFF&\fs50\be2}القاعدة Dialogue: 0,0:07:25.86,0:07:26.87,def2,,0,0,0,,{\be2}!كازويا-كُن Dialogue: 0,0:07:26.87,0:07:28.10,def2,,0,0,0,,{\be2}!ابذل جهدك في المباراة Dialogue: 0,0:07:28.10,0:07:29.45,def2,,0,0,0,,{\be2}.سوف نشجعك Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:30.75,def2,,0,0,0,,!{\be2}استمر على هذا المنوال Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:37.72,def2,,0,0,0,,{\be2}كاتشان من الصعب أن تكون مشهورًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:37.72,0:07:39.40,def2,,0,0,0,,{\be2}...هذا مزعج Dialogue: 0,0:07:41.40,0:07:42.75,def2,,0,0,0,,{\be2}!آمن Dialogue: 0,0:07:43.26,0:07:45.54,def2,,0,0,0,,{\be2}!لم تحطم رقمك القياسي في التأخير بعد Dialogue: 0,0:07:45.54,0:07:46.54,def2,,0,0,0,,{\be2}!اصمتِ Dialogue: 0,0:07:49.77,0:07:50.70,def2,,0,0,0,,{\be2}!عجبًا عجبًا Dialogue: 0,0:07:50.70,0:07:53.22,def2,,0,0,0,,{\be2}.حتى في خزانة الأخذية\N!يا للإزعاج Dialogue: 0,0:07:54.20,0:07:56.90,def2,,0,0,0,,{\be2}!سألتقطهم لك Dialogue: 0,0:08:03.16,0:08:05.01,def2,,0,0,0,,{\be2}.خذ، أيها المحبوب Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:08.30,def2,,0,0,0,,{\be2}ماذا عنك يا تاتشان؟ Dialogue: 0,0:08:17.40,0:08:19.00,t,,0,0,0,,{\a6\frz21.427\fscx116.25\fscy87.5\pos(353,72)}{\c&H000000&\3c&HE4E3D2&\be2}رسالة تحدي Dialogue: 0,0:08:17.90,0:08:19.00,def2,,0,0,0,,{\be2}!رسالة تحدي Dialogue: 0,0:08:19.34,0:08:21.12,def2,,0,0,0,,{\be2}!صدمة Dialogue: 0,0:08:21.12,0:08:22.50,def2,,0,0,0,,{\be2}!هذا صحيح! هذا صحيح Dialogue: 0,0:08:27.36,0:08:30.10,def2,,0,0,0,,{\be2}.B و A ارسم خطًا بين زاويتين وسمه Dialogue: 0,0:08:30.10,0:08:34.00,def2,,0,0,0,,{\be2}C سمه بالقطر \N:لهذا فإن المعادلة ستكون كالتالي Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:37.32,def2,,0,0,0,,{\be2}.تربيع C = تربيع B + تربيع A Dialogue: 0,0:08:38.25,0:08:43.45,t,,121,290,177,,{\a6\fscx80\fscy86.25\frz14.61\pos(251.987,152)}{\c&H000000&\3c&HDEDEE5&\be2}إلى كازويا-ساما Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:41.12,def2,,0,0,0,,{\be2}.إنها من تاكيزاوا يوكو من السنة الثانية الصف بي إذن Dialogue: 0,0:08:41.12,0:08:43.45,def2,,0,0,0,,{\be2}.فتاةٌ لطيفة بعينانِ جميلتان Dialogue: 0,0:08:43.96,0:08:45.52,def2,,0,0,0,,{\be2}!جيد، جيد Dialogue: 0,0:08:45.52,0:08:48.08,def2,,0,0,0,,{\be2}.تاتشان هذا سوف يعتني بها Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:56.40,Ka,,178,212,256,,{\a6\frx0\fry0\frz1.269\p1\4c&H552720&\3c&H552720&\2c&H552720&\c&H552720&\pos(466.973,188)\fscx211\fscy77\clip(m 266 236 l 657 168 622 350 256 406)\b0}m 0 0 l 200 0 200 300 0 300 Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:56.40,t,,178,212,256,,{\a6\frz10.572\fscx127.5\fscy95\frx6\fry334\pos(414.865,244)}{\c&HFFFFFF&\3c&H5C240F&\be2}حمام الفتيان Dialogue: 0,0:09:00.98,0:09:02.08,def2,,0,0,0,,{\be2}.جيد Dialogue: 0,0:09:02.46,0:09:04.72,def2,,0,0,0,,{\be2}!كما هو متوقع من توأم Dialogue: 0,0:09:04.72,0:09:06.00,def2,,0,0,0,,{\be2}.أبدو مثل كازويا تمامًا Dialogue: 0,0:09:19.60,0:09:22.10,def2,,0,0,0,,{\be2}أوسوغي-سان أتيت إذن؟ Dialogue: 0,0:09:23.22,0:09:23.94,def2,,0,0,0,,{\be2}!مرحبًا Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:27.92,def2,,0,0,0,,{\be2}!محال\Nأهذا حقيقي؟ Dialogue: 0,0:09:27.92,0:09:29.36,def2,,0,0,0,,{\be2}!يا لي من محظوظة Dialogue: 0,0:09:29.36,0:09:30.94,def2,,0,0,0,,{\be2}ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:33.75,def2,,0,0,0,,{\be2}ألا بأس بعدم التدريب؟ Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:34.64,def2,,0,0,0,,{\be2}.لا بأس Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:37.64,def2,,0,0,0,,{\be2}.لستُ بحاجةٍ للتدريب Dialogue: 0,0:09:37.64,0:09:41.38,def2,,0,0,0,,{\be2}.هذا صحيح فأنت عبقري Dialogue: 0,0:09:41.38,0:09:45.10,def2,,0,0,0,,{\be2}عندما تدخل الثانوية فإنك ستهدف للوصول إلى الكوشين؟ Dialogue: 0,0:09:46.14,0:09:47.56,def2,,0,0,0,,{\be2}.أتساءل Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:49.52,def2,,0,0,0,,{\be2}.لستُ متأكدًا من هذا Dialogue: 0,0:09:49.52,0:09:51.96,def2,,0,0,0,,{\be2}.بدلًا من هذا، سأعيش حياتي الآن Dialogue: 0,0:09:54.76,0:09:56.87,def2,,0,0,0,,{\be2}.أنتي لطيفة Dialogue: 0,0:09:59.06,0:10:00.72,def2,,0,0,0,,{\be2}يا إلهي، ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:10:03.73,0:10:04.62,def2,,0,0,0,,{\be2}!تاتشان Dialogue: 0,0:10:04.62,0:10:05.45,def2,,0,0,0,,{\be2}!نعم Dialogue: 0,0:10:07.76,0:10:09.36,def2,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تفعله يا تاتشان؟ Dialogue: 0,0:10:09.36,0:10:10.30,def2,,0,0,0,,{\be2}.لنعد للمنزل Dialogue: 0,0:10:10.30,0:10:12.48,def2,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟\Nتاتشان؟ Dialogue: 0,0:10:13.56,0:10:14.56,def2,,0,0,0,,{\be2}!اسرع Dialogue: 0,0:10:15.30,0:10:16.90,def2,,0,0,0,,{\be2}!لا بأس، تعال معي Dialogue: 0,0:10:17.87,0:10:19.00,def2,,0,0,0,,{\be2}تاتشان؟ Dialogue: 0,0:10:22.28,0:10:24.80,def2,,0,0,0,,{\be2}كيف عرفتني؟ Dialogue: 0,0:10:24.80,0:10:29.00,def2,,0,0,0,,{\be2}.مهما بدوت، فإني لا أزال أعرفك Dialogue: 0,0:10:30.92,0:10:32.14,def2,,0,0,0,,{\be2}حقًا؟ Dialogue: 0,0:10:32.14,0:10:34.42,def2,,0,0,0,,{\be2}.وأنا الذي اعتقدتُ أننا متشابهان Dialogue: 0,0:10:38.70,0:10:39.70,def2,,0,0,0,,{\be2}!يا إلهي Dialogue: 0,0:10:40.90,0:10:42.48,def2,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:10:43.36,0:10:45.06,def2,,0,0,0,,{\pos(477,676)\i1\be2}!تاتشان هو تاتشان Dialogue: 0,0:10:45.06,0:10:46.90,def2,,0,0,0,,{\i1\be2}!وكاتشان هو كاتشان Dialogue: 0,0:10:50.18,0:10:51.82,def2,,0,0,0,,{\be2}لماذا غضبتِ؟ Dialogue: 0,0:10:51.82,0:10:55.42,def2,,0,0,0,,{\be2}!تعرفين أن كازويا لا يرغب بمواعدة فتاة غيركِ Dialogue: 0,0:10:55.42,0:10:58.06,def2,,0,0,0,,{\be2}!لا بأس إن تركتِني هكذا Dialogue: 0,0:10:59.38,0:11:00.60,def2,,0,0,0,,{\be2}ما بالها؟ Dialogue: 0,0:11:01.56,0:11:02.98,def2,,0,0,0,,{\be2}لماذا؟ Dialogue: 0,0:11:02.98,0:11:05.44,def2,,0,0,0,,{\be2}!مينامي أيتها الغبية Dialogue: 0,0:11:21.70,0:11:25.68,Ka,,278,248,268,,{\a6\frx0\fry0\frz1.269\pos(481.002,280)\fscx183\fscy122}{\p1\\c&H98974F&\4c&H98974F&\3c&H98974F&\b0}m 0 0 l 200 0 200 90 0 90 Dialogue: 0,0:11:21.70,0:11:25.68,t,,278,248,268,,{\a6\frx0\fry0\frz1.269\fscx175\fscy64\pos(464.969,308)\c&H000000&\be2}أوسوغي Dialogue: 0,0:11:29.24,0:11:31.75,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}ذكرياتنا الجميلة في باريس Dialogue: 0,0:11:31.75,0:11:35.16,def2,,0,0,0,,{\be2}!عزيزي لا تتحرك Dialogue: 0,0:11:40.75,0:11:41.75,def2,,0,0,0,,{\be2}!أمسكتكِ! أمسكتكِ Dialogue: 0,0:11:41.75,0:11:43.28,def2,,0,0,0,,{\be2}.سأنظف هذه الأذن أيضًا Dialogue: 0,0:11:51.88,0:11:54.77,def2,,0,0,0,,{\be2}!يا عزيزي Dialogue: 0,0:11:56.16,0:11:58.50,def2,,0,0,0,,{\be2}.لقد انتهيت Dialogue: 0,0:12:00.16,0:12:01.88,def2,,0,0,0,,{\be2}!توقف Dialogue: 0,0:12:04.34,0:12:07.66,def2,,0,0,0,,{\be2}تاتسويا ألا بأس بمشاهدة التلفاز؟ Dialogue: 0,0:12:07.66,0:12:11.30,def2,,0,0,0,,{\be2}.كازويا ومينامي-تشان يدرسان بجدٍ في غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:12:11.30,0:12:12.40,def2,,0,0,0,,{\be2}.طيب. طيب Dialogue: 0,0:12:12.40,0:12:13.52,def2,,0,0,0,,{\be2}.اعذرني Dialogue: 0,0:12:14.92,0:12:16.77,def2,,0,0,0,,{\be2}!أمسكتكِ Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:46.80,def2,,0,0,0,,{\be2}!عزيزتي بسرعة Dialogue: 0,0:12:48.24,0:12:51.77,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}عائلتنا أوسوغي وعائلة جارنا أساكورا Dialogue: 0,0:12:52.92,0:12:56.86,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}.أنجبا ثلاثة أطفال في نفس السنة Dialogue: 0,0:12:59.44,0:13:01.28,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}كنّا في وفاقٍ دائم Dialogue: 0,0:13:01.72,0:13:04.14,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}.ونشطين Dialogue: 0,0:13:04.14,0:13:07.26,def2,,0,0,0,,{\be2}.علينا التفكير بشأن نشاطهم الزائد هذا Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:09.32,def2,,0,0,0,,{\be2}.معك حق Dialogue: 0,0:13:10.20,0:13:13.75,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}...ذات يوم، آباؤنا الثلاثة Dialogue: 0,0:13:13.75,0:13:16.22,def2,,0,0,0,,{\be2}...حسنٌ، لنتعاون Dialogue: 0,0:13:16.22,0:13:18.48,def2,,0,0,0,,{\be2}.ونحجز أولئك الأطفال Dialogue: 0,0:13:18.48,0:13:19.98,def2,,0,0,0,,{\be2}.أجل فلنفعل هذا Dialogue: 0,0:13:19.98,0:13:24.80,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}.تعاونوا وقاموا ببناء غرفةٍ لأطفالهم بين المنزلين Dialogue: 0,0:13:29.92,0:13:31.38,def2,,0,0,0,,{\be2}يا له من هدوء، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:31.38,0:13:33.00,def2,,0,0,0,,{\be2}.بلى Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:33.70,def2,,0,0,0,,{\be2}.حقًا Dialogue: 0,0:13:35.44,0:13:38.16,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}.في البداية كانت مكانًا للعب Dialogue: 0,0:13:40.10,0:13:44.01,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}"وبعد مرور بضع سنوات، تغير اسمها إلى "غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:13:44.96,0:13:49.75,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}.ثم لاحظنا أن أحدنا كان فتاة Dialogue: 0,0:13:49.75,0:13:52.86,def2,,0,0,0,,{\c&HFFFF80&\be2}على ما أذكر\N...كان هذا في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:40.72,def2,,0,0,0,,{\be2}.آمن Dialogue: 0,0:14:41.94,0:14:45.00,def2,,0,0,0,,{\be2}!يا لك من محظوظ، محاطٌ بالفتيات من الصباح الباكر Dialogue: 0,0:14:48.23,0:14:48.81,def2,,0,0,0,,{\be2}.مرحبًا يا تاتسويا Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:50.66,def2,,0,0,0,,{\be2}.كنا في انتظارك يا هذا Dialogue: 0,0:14:50.66,0:14:53.90,def2,,0,0,0,,{\be2}!لقد حصلنا على كتابٍ جيد\Nهل تريد رؤيته؟ Dialogue: 0,0:14:55.02,0:14:57.88,def2,,0,0,0,,{\be2}لماذا عليّ أن أكون محاطًا بالفتيان؟ Dialogue: 0,0:14:57.88,0:15:00.09,def2,,0,0,0,,{\be2}.لا بأس، لا بأس\N!هدئ من روعك! هدئ من روعك Dialogue: 0,0:15:08.19,0:15:09.30,def2,,0,0,0,,{\be2}!أوسوغي-كُن Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:12.55,def2,,0,0,0,,{\be2}.هاك Dialogue: 0,0:15:14.57,0:15:16.21,def2,,0,0,0,,{\be2}.يا لها من وسادةٌ ظريفة Dialogue: 0,0:15:17.29,0:15:18.29,def2,,0,0,0,,{\be2}هل ستسلمها لأحدٍ من أجلي؟ Dialogue: 0,0:15:19.49,0:15:21.61,def2,,0,0,0,,{\be2}أسلمها؟ Dialogue: 0,0:15:21.61,0:15:23.29,def2,,0,0,0,,{\be2}.بلى. لكازويا-كُن Dialogue: 0,0:15:23.29,0:15:25.19,def2,,0,0,0,,{\be2}.قمتُ بصناعتها بنفسي Dialogue: 0,0:15:25.19,0:15:26.35,def2,,0,0,0,,{\be2}.أرجوك Dialogue: 0,0:15:27.77,0:15:30.67,def2,,0,0,0,,{\be2}!سلميها له بنفسكِ Dialogue: 0,0:15:30.67,0:15:31.93,def2,,0,0,0,,{\be2}.كلا Dialogue: 0,0:15:31.93,0:15:35.59,def2,,0,0,0,,{\be2}.سيكون الأمر سيئًا إن اكتشفت الفتيات الأخريات هذا Dialogue: 0,0:15:35.59,0:15:38.73,def2,,0,0,0,,{\be2}عندما تعود للمنزل، أيمكنك إعطاؤها لكازويا؟ Dialogue: 0,0:15:38.73,0:15:39.79,def2,,0,0,0,,{\be2}!أرجوك Dialogue: 0,0:15:40.79,0:15:41.75,def2,,0,0,0,,{\be2}...لا جدوى Dialogue: 0,0:15:41.75,0:15:43.40,def2,,0,0,0,,{\be2}.مهما أحببتِ كازويا Dialogue: 0,0:15:44.05,0:15:45.10,def2,,0,0,0,,{\be2}لِمَ؟ Dialogue: 0,0:15:46.21,0:15:48.97,def2,,0,0,0,,{\be2}.كازويا لديه مينامي Dialogue: 0,0:15:48.97,0:15:50.30,def2,,0,0,0,,{\be2}.استسلمي Dialogue: 0,0:15:50.30,0:15:51.13,def2,,0,0,0,,{\be2}!مُحال Dialogue: 0,0:15:51.13,0:15:54.93,def2,,0,0,0,,{\be2}!قالت أساكورا-سان إنها صديقة طفولته فحسب Dialogue: 0,0:15:56.13,0:15:58.85,def2,,0,0,0,,{\be2}...لا شك أنها صديقة طفولته Dialogue: 0,0:15:59.97,0:16:02.29,def2,,0,0,0,,{\be2}.ولكِن ليست مجرد صديقة Dialogue: 0,0:16:20.77,0:16:21.95,def2,,0,0,0,,{\be2}!تاتشان Dialogue: 0,0:16:22.53,0:16:23.30,def2,,0,0,0,,{\be2}!نعم Dialogue: 0,0:16:26.61,0:16:28.50,def2,,0,0,0,,{\be2}كيف ستعوض عن هذا؟ Dialogue: 0,0:16:29.57,0:16:31.30,def2,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ عن ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:32.30,0:16:34.13,def2,,0,0,0,,{\be2}!"لا تقل "عن ماذا Dialogue: 0,0:16:34.13,0:16:36.35,def2,,0,0,0,,{\be2}ما الذي قُلته لياسوكو؟ Dialogue: 0,0:16:36.35,0:16:37.99,def2,,0,0,0,,{\be2}ياسوكو؟ Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:40.37,def2,,0,0,0,,{\be2}!آه، ياسوكو-تشان صانعة الوسادة Dialogue: 0,0:16:40.37,0:16:42.21,def2,,0,0,0,,{\be2}!"لا تقل "آه Dialogue: 0,0:16:42.21,0:16:47.19,def2,,0,0,0,,{\be2}بسبب كلماتك الخالية من المسؤولية\N!فإن الفتيات أثرن ضجة Dialogue: 0,0:16:47.99,0:16:50.09,def2,,0,0,0,,{\be2}ولماذا أثرن ضجة؟ Dialogue: 0,0:16:50.09,0:16:53.70,def2,,0,0,0,,{\be2}متى أصبحنا أنا وكاتشان مخطوبين؟ Dialogue: 0,0:16:54.83,0:16:56.70,def2,,0,0,0,,{\be2}!اها، على هذا Dialogue: 0,0:16:59.23,0:17:01.67,def2,,0,0,0,,{\be2}.تبدوان كذلك Dialogue: 0,0:17:01.67,0:17:05.29,def2,,0,0,0,,{\be2}.كما أن والديكما يريدان هذا Dialogue: 0,0:17:05.29,0:17:07.99,def2,,0,0,0,,{\be2}!لا علاقة لهذا بالأمر Dialogue: 0,0:17:07.99,0:17:10.33,def2,,0,0,0,,{\be2}!وهذا أمرٌ نقرره بأنفسنا Dialogue: 0,0:17:10.33,0:17:13.00,def2,,0,0,0,,{\be2}أتكرهين كازويا؟ Dialogue: 0,0:17:13.59,0:17:15.69,def2,,0,0,0,,{\be2}.من المحال أن أكرهه Dialogue: 0,0:17:15.69,0:17:17.51,def2,,0,0,0,,{\be2}أرايتِ؟ Dialogue: 0,0:17:17.51,0:17:20.49,def2,,0,0,0,,{\be2}...من أجلكما ومن أجل الجميع Dialogue: 0,0:17:20.49,0:17:23.00,def2,,0,0,0,,{\be2}أليس من الأفضل أن تقولا هذا بكل صراحة؟ Dialogue: 0,0:17:23.81,0:17:24.95,def2,,0,0,0,,{\be2}...لعلمك Dialogue: 0,0:17:24.95,0:17:29.13,def2,,0,0,0,,{\be2}!لم نخطط لزواج أو ما شابه Dialogue: 0,0:17:29.13,0:17:31.30,def2,,0,0,0,,{\be2}!فنحن لا نعلم ما قد يحدث Dialogue: 0,0:17:31.30,0:17:35.97,def2,,0,0,0,,{\be2}.لا أعرف أي نوع من الأشخاص اللطيفين الذين قد يقابلهم كاتشان Dialogue: 0,0:17:35.97,0:17:39.57,def2,,0,0,0,,{\be2}.ولا أعرف أي نوع من الأشخاص قد أعجب به Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:41.87,def2,,0,0,0,,{\be2}...وقد أخطئ Dialogue: 0,0:17:41.87,0:17:46.00,def2,,0,0,0,,{\be2}.وينتهي بي المطاف بالزواج من غريب أطوارٍ مثلك Dialogue: 0,0:17:58.19,0:18:00.20,def2,,0,0,0,,{\be2}.ما قلتهُ محض مثال Dialogue: 0,0:18:01.55,0:18:02.53,def2,,0,0,0,,{\be2}!ها أنت هُنا Dialogue: 0,0:18:03.53,0:18:05.83,def2,,0,0,0,,{\be2}!أيها الحقير\N.أعد لي كتابي Dialogue: 0,0:18:06.29,0:18:07.35,def2,,0,0,0,,{\be2}هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:18:07.35,0:18:09.26,def2,,0,0,0,,{\be2}.وضح الأمر لهم Dialogue: 0,0:18:10.07,0:18:11.15,def2,,0,0,0,,{\be2}.أنتِ جميلة دائمًا Dialogue: 0,0:18:11.15,0:18:12.17,def2,,0,0,0,,{\be2}!ظريفةٌ كالعادة Dialogue: 0,0:18:12.17,0:18:13.15,def2,,0,0,0,,{\pos(520,656)\be2}!أجل! أجل Dialogue: 0,0:18:12.55,0:18:13.15,def2,,0,0,0,,{\a6}{\c&HFFFE8F&\be2}!شكرًا لكما Dialogue: 0,0:18:13.15,0:18:14.81,def2,,0,0,0,,{\be2}.إن كنت تقصد ذلك الكتاب فقد وقع على الأرض Dialogue: 0,0:18:14.81,0:18:16.19,def2,,0,0,0,,{\be2}-بلى! بلى! ماذا Dialogue: 0,0:18:20.43,0:18:21.88,def2,,0,0,0,,{\be2}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:18:24.11,0:18:25.55,def2,,0,0,0,,{\be2}!إنه مع هارادا Dialogue: 0,0:18:43.45,0:18:44.83,def2,,0,0,0,,{\be2}!اعذرني Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:51.88,def2,,0,0,0,,{\be2}!أخي، شكرًا لك Dialogue: 0,0:18:52.57,0:18:53.57,def2,,0,0,0,,{\be2}.حسنٌ Dialogue: 0,0:18:54.85,0:18:56.00,def2,,0,0,0,,{\be2}!ها أنا Dialogue: 0,0:19:01.85,0:19:03.91,def2,,0,0,0,,{\be2}!آخ، آخ، آخ Dialogue: 0,0:19:06.73,0:19:08.69,def2,,0,0,0,,{\be2}.أنت لست رياضيًا يا أخي Dialogue: 0,0:19:08.69,0:19:11.75,def2,,0,0,0,,{\be2}.عندما تدخل الثانوية فلتنضم لنادي Dialogue: 0,0:19:15.35,0:19:16.41,def2,,0,0,0,,{\be2}!حسنٌ Dialogue: 0,0:19:16.41,0:19:17.95,def2,,0,0,0,,{\be2}أنا أبدو بحالٍ جيدة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:18.91,0:19:21.11,def2,,0,0,0,,{\be2}!بلى\N!مذهل! مذهل Dialogue: 0,0:19:28.53,0:19:31.25,def2,,0,0,0,,{\be2}أقول يا كاتشان ما هذا؟ Dialogue: 0,0:19:31.25,0:19:33.73,def2,,0,0,0,,{\be2}...لنرى، هذا Dialogue: 0,0:19:44.45,0:19:46.05,def2,,0,0,0,,{\be2}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:19:46.05,0:19:48.83,def2,,0,0,0,,{\be2}.أني أزعج دراستكما Dialogue: 0,0:19:50.00,0:19:51.10,def2,,0,0,0,,{\be2}.تصبحان على خير Dialogue: 0,0:20:12.55,0:20:15.56,def2,,0,0,0,,{\be2}أقول يا عزيزي\Nماذا عن هذا الفستان؟ Dialogue: 0,0:20:15.56,0:20:16.57,def2,,0,0,0,,{\be2}ألا تعتقد أنه رائع؟ Dialogue: 0,0:20:16.57,0:20:19.67,def2,,0,0,0,,{\be2}.دعيني أرى\Nستبدو مينامي جميلة به Dialogue: 0,0:20:19.67,0:20:21.09,def2,,0,0,0,,{\be2}.بلى، بلى، بلى، بلى Dialogue: 0,0:20:21.99,0:20:26.65,def2,,0,0,0,,{\be2}.كاتشان سيبدو رائعًا كعريس حتمًا Dialogue: 0,0:20:26.65,0:20:31.30,def2,,0,0,0,,{\be2}!إنهما زوجان مثاليان Dialogue: 0,0:20:31.30,0:20:32.90,def2,,0,0,0,,{\be2}.أتطلع لهذا Dialogue: 0,0:20:34.45,0:20:37.47,def2,,0,0,0,,{\be2}.انظر! هذا يبدو رائعًا كذلك Dialogue: 0,0:20:42.11,0:20:44.33,def2,,0,0,0,,{\be2}...وقد أخطئ Dialogue: 0,0:20:44.33,0:20:48.30,def2,,0,0,0,,{\be2}.وينتهي بي المطاف بالزواج من غريب أطوارٍ مثلك Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:53.61,def2,,0,0,0,,{\be2}.ما قلتهُ محض مثال Dialogue: 0,0:21:05.37,0:21:07.13,def2,,0,0,0,,{\be2}محض مثالٍ إذن؟ Dialogue: 0,0:21:24.15,0:21:25.65,def2,,0,0,0,,{\be2}!أمي! أمي Dialogue: 0,0:21:25.65,0:21:27.30,def2,,0,0,0,,{\be2}أين اختفت حقيبتي؟ Dialogue: 0,0:21:27.30,0:21:29.21,def2,,0,0,0,,{\be2}!مع أني وضعتها بالقرب من الباب Dialogue: 0,0:21:29.21,0:21:31.55,def2,,0,0,0,,{\be2}ما سبب هذه الضجة؟ Dialogue: 0,0:21:31.55,0:21:32.73,def2,,0,0,0,,{\be2}أليس اليوم الأحد؟ Dialogue: 0,0:21:32.73,0:21:33.99,def2,,0,0,0,,{\be2}!لدي تدريب Dialogue: 0,0:21:33.99,0:21:35.02,def2,,0,0,0,,{\be2}!أسرعي بالبحث عنها Dialogue: 0,0:21:35.02,0:21:36.35,def2,,0,0,0,,{\be2}!حسنًا! حسنًا Dialogue: 0,0:21:36.35,0:21:37.39,def2,,0,0,0,,{\be2}أهذه هي؟ Dialogue: 0,0:21:37.39,0:21:38.39,def2,,0,0,0,,{\be2}!بلى! بلى Dialogue: 0,0:21:38.39,0:21:39.75,def2,,0,0,0,,{\be2}!والآن، سأذهب Dialogue: 0,0:21:39.75,0:21:40.67,def2,,0,0,0,,{\be2}!رافقتك السلامة Dialogue: 0,0:22:24.88,0:22:27.00,def2,,0,0,0,,{\be2}لماذا تنام في مكانٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:29.99,def2,,0,0,0,,{\be2}.هذا شأني Dialogue: 0,0:22:29.99,0:22:33.23,def2,,0,0,0,,{\be2}...والداي يزعجانني بالثرثرة عن Dialogue: 0,0:22:33.23,0:22:36.50,def2,,0,0,0,,{\be2}.مدى روعة كازويا وكيف أنه مجدٌ في دراسته Dialogue: 0,0:22:38.43,0:22:40.25,def2,,0,0,0,,{\be2}رأيتني، صحيح؟ Dialogue: 0,0:22:40.25,0:22:42.77,def2,,0,0,0,,{\be2}.أنتِ بدأتِ بخلع ملابسكِ Dialogue: 0,0:22:44.13,0:22:45.51,def2,,0,0,0,,{\be2}.منحرف Dialogue: 0,0:22:45.51,0:22:46.83,def2,,0,0,0,,{\be2}.أيتها الغبية Dialogue: 0,0:22:46.83,0:22:50.07,def2,,0,0,0,,{\be2}.المنحرف الحقيقي لم يكن ليسعل وسيستمر في النظر حتى النهاية Dialogue: 0,0:22:55.37,0:22:56.65,def2,,0,0,0,,{\be2}.هكذا إذن Dialogue: 0,0:22:57.02,0:22:59.95,def2,,0,0,0,,{\be2}!بئسًا! هذا كان وشيكًا Dialogue: 0,0:23:01.09,0:23:01.70,def2,,0,0,0,,{\be2}!تاتشان Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:05.35,def2,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:05.35,0:23:06.73,def2,,0,0,0,,{\be2}أتريد الذهاب إلى حوض السباحة؟ Dialogue: 0,0:23:06.73,0:23:09.40,def2,,0,0,0,,{\be2}.اشتريتُ زيّ سباحة جديدة Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:13.70,def2,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟\Nأأنا مجرد بديل لكازويا؟ Dialogue: 0,0:23:15.40,0:23:17.20,def2,,0,0,0,,{\be2}.لن أجبرك على هذا Dialogue: 0,0:23:18.21,0:23:19.77,def2,,0,0,0,,{\be2}.حسنًا Dialogue: 0,0:23:19.77,0:23:21.67,def2,,0,0,0,,{\be2}...هذا مزعج ولكِن Dialogue: 0,0:23:21.67,0:23:23.20,def2,,0,0,0,,{\be2}!سأرافقكِ Dialogue: 0,0:23:28.12,0:23:31.67,def2,,0,0,0,,{\be2}!ما كان عليّ أن أسعل Dialogue: 0,0:23:37.03,0:23:38.02,def2,,0,0,0,,{\be2}...أوي، مينامي Dialogue: 0,0:23:38.02,0:23:40.60,def2,,0,0,0,,{\be2}.في حوض السباحة فتاةٌ جميلة تحدثت معي فجأة Dialogue: 0,0:23:40.60,0:23:42.88,def2,,0,0,0,,{\be2}.والمثير للدهشة أنها مهتمةٌ بي Dialogue: 0,0:23:42.88,0:23:46.44,def2,,0,0,0,,{\be2}!سألتني ما إن كنت مهتمًا بلعب كرة القاعدة وأخبرتني أن لدي موهبة Dialogue: 0,0:23:46.44,0:23:47.88,def2,,0,0,0,,{\be2}.من الصعب أن تكون مشهورًا Dialogue: 0,0:23:47.88,0:23:50.34,def2,,0,0,0,,{\be2}!تاتشان على الأقل كُن جادًا في العرض الأولي Dialogue: 0,0:23:50.34,0:23:51.36,def2,,0,0,0,,{\be2}!حاضر Dialogue: 0,0:23:51.36,0:23:52.60,def2,,0,0,0,,{\be2}:في الحلقة القادمة من تاتش Dialogue: 0,0:23:52.60,0:23:55.20,def2,,0,0,0,,{\be2}.حدس المرأة\N!موهبة تاتسويا تثير اهتمامي Dialogue: 0,0:23:55.20,0:23:57.15,def2,,0,0,0,,{\be2}!إنها ممتعة تأكدوا من مشاهدتها Dialogue: 0,0:24:06.05,0:24:17.16,OP_TL,,0,0,0,,كم صيفًا مر بيننا؟ Dialogue: 0,0:24:17.16,0:24:23.76,OP_TL,,0,0,0,,...بدونك حتى الصور التي التقطناها بالشاطئ Dialogue: 0,0:24:23.76,0:24:34.21,OP_TL,,0,0,0,,عندما كنا نتجول باتت أحادية اللون Dialogue: 0,0:24:34.21,0:24:42.06,OP_TL,,0,0,0,,.كل ما حدث آنذاك نُسي Dialogue: 0,0:24:42.06,0:24:51.58,OP_TL,,0,0,0,,...اسمع، أني أعجز عن الكلام كل ما أراك Dialogue: 0,0:24:51.58,0:25:02.15,OP_TL,,0,0,0,,.لأني أرغب بقول الحقيقة لك Dialogue: 0,0:25:02.15,0:25:15.00,OP_TL,,0,0,0,,رجاءً أبقى معي دائمًا وأبدًا Dialogue: 0,0:25:15.00,0:25:25.65,OP_TL,,0,0,0,,بطاقتي البريدية التي نسيت ارسالها لك الآن محفورةٌ في قلبي Dialogue: 0,0:25:25.65,0:25:37.27,OP_TL,,0,0,0,,التي كتبت فيها أني أحبك لا غير Dialogue: 0,0:23:57.15,0:23:59.15,def2,,0,0,0,,