﻿1
00:00:09,430 --> 00:00:10,650
...سأذهب

2
00:00:11,390 --> 00:00:12,320
.(يا (نانامين

3
00:00:12,790 --> 00:00:13,750
.لا يمكنك

4
00:00:14,150 --> 00:00:16,860
.شرحت لك السبب هذا الصباح

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,450
،إذا أُلقِي حجاب

6
00:00:20,450 --> 00:00:25,200
.(فيوجد احتمال كبير لوجوده حيًّا وفي ثانوية (ساتوزاكورا

7
00:00:28,470 --> 00:00:30,230
.سأعود قريبًا

8
00:00:30,230 --> 00:00:32,980
.(انتظرني هناك رجاءً يا (إيتادوري-كن

9
00:00:35,860 --> 00:00:37,930
.لن يستمع لكلامي على الأرجح

10
00:00:39,930 --> 00:00:43,470
.(سمعتَ السبب، لذا سأدع الباقي عليك يا (إينو-كن

11
00:00:45,580 --> 00:00:47,150
ألديك مشكلة في ذلك؟

12
00:00:47,600 --> 00:00:49,780
...في الواقع، إن عددها

13
00:00:51,490 --> 00:00:52,910
.كثير

14
00:00:53,490 --> 00:00:55,490
ثم إنهم بشر، أليس كذلك؟

15
00:00:55,950 --> 00:01:00,550
لا مانع لديّ في تزكيتك
.لتصبح مشعوذًا من الرتبة الأولى

16
00:01:04,710 --> 00:01:09,410
!سأبذل كل ما بوسعي! أجل

17
00:01:12,690 --> 00:01:14,550
.(تنحَّ جانبًا يا (إيجيتشي-سان

18
00:01:15,860 --> 00:01:18,560
.يتمثل عملنا في مساعدة الناس

19
00:01:18,950 --> 00:01:22,680
.ومن ضمنهم، أولئك من لا يزالون طلابًا مثلك

20
00:01:24,570 --> 00:01:27,110
.لن أقترف مزيدًا من الأخطاء

21
00:01:29,460 --> 00:01:32,320
.(عليك ألاّ تذهب يا (إيتادوري-كن

22
00:01:35,530 --> 00:01:37,720
.(آسف يا (إيجيتشي-سان

23
00:01:45,760 --> 00:01:48,560
!ماذا تراك فاعلاً يا (جونبي)؟

24
00:01:51,920 --> 00:01:54,580
.لا تتدخل يا مستخدم الشعوذة

25
00:02:06,900 --> 00:02:08,400
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

26
00:02:08,400 --> 00:02:13,530
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

27
00:02:15,270 --> 00:02:17,190
"كثر الفساد في طباع الناس"

28
00:02:17,190 --> 00:02:20,480
"فصاروا كالأشباح بلا ضمير، مخادعين وأنجاس"

29
00:02:20,480 --> 00:02:22,540
"سأعيش حياتي بذهن منفتح وقلب حسّاس"

30
00:02:22,540 --> 00:02:25,490
"وإلا تحوّلت إلى إنسان فارغ بلا هدف وضاقت بيَ الأنفاس"

31
00:02:25,490 --> 00:02:27,990
"التطلّعات التي تحملها هذه الحياة الظالمة للناس"

32
00:02:27,990 --> 00:02:30,840
"لا يظفر بها سوى الانتهازيين من كافة الأجناس"

33
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
"أمّا الذي عنده في حسّ المساواة التباس"

34
00:02:32,840 --> 00:02:36,540
"فسيكون منبوذا وتطارده الذكريات"

35
00:02:36,540 --> 00:02:39,250
"لا تتحسّر على ما ضاع من أحلام"

36
00:02:39,250 --> 00:02:42,500
"أنا أعرف كيف أعبّر عمّا يجول في خاطري"

37
00:02:42,500 --> 00:02:45,550
"لكنني ما زلتُ أنتظر إجابتك"

38
00:02:45,550 --> 00:02:47,970
"طهّر العتمة، طهّر العتمة"

39
00:02:47,970 --> 00:02:50,470
"عندما يُخيّم اللّيل تأتيك الإشارة"

40
00:02:50,470 --> 00:02:52,990
"سنتواجه وبلا لفّ ودوران"

41
00:02:53,080 --> 00:02:55,810
"ابصق بكلّ شيء سخيف تودّ قوله"

42
00:02:55,810 --> 00:02:58,540
"لم يحن وقت التوقف بعد"

43
00:02:58,610 --> 00:03:02,870
"فحقيقة أنني الأقوى في المدينة التي ولدت فيها"

44
00:03:02,870 --> 00:03:07,420
"تدفعني للتفكير الآن في مستقبلي الذي يبدو ملعوناً"

45
00:03:07,420 --> 00:03:12,210
"ركضت وسقطت وحملت معي الجروح التي لن تندمل"

46
00:03:12,210 --> 00:03:16,300
"فالعالم في انتظار هذه اللحظة"

47
00:03:27,470 --> 00:03:34,480
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 12، "إليك يومًا ما

48
00:03:36,160 --> 00:03:36,860
"رواسب القمر"

49
00:03:43,650 --> 00:03:45,270
شيكيغامي قنديل؟

50
00:03:45,680 --> 00:03:48,710
ألن تفلح الهجمات العادية لما يكون داخله؟

51
00:03:50,110 --> 00:03:51,650
...سأقولها مرة أخرى

52
00:03:51,650 --> 00:03:53,640
!لا تتدخل يا مستخدم الشعوذة

53
00:03:54,480 --> 00:03:56,180
!لا شأن لك بهذا

54
00:03:56,710 --> 00:03:59,190
!هذا ليس أمرًا تقرره أنت

55
00:03:59,780 --> 00:04:03,820
أي معنى هناك في الخلاص العشوائي؟

56
00:04:05,680 --> 00:04:09,180
!لا تسئ فهم قيمة الحياة

57
00:04:13,250 --> 00:04:16,130
...يزعم الناس أن عواطفهم هي كل شيء

58
00:04:16,130 --> 00:04:19,850
.لكن ما القلب إلا محض استقلاب للروح

59
00:04:19,850 --> 00:04:21,070
!كلها أوهام

60
00:04:21,670 --> 00:04:24,800
.لا تقيّدني بقواعد قد بُنِيت على وهم

61
00:04:25,680 --> 00:04:29,930
.لا يحق لأحد منع شخص آخر من إزهاق حياة يمكنه إزهاقها

62
00:04:31,120 --> 00:04:32,640
.نم في مكانك

63
00:04:33,210 --> 00:04:35,420
.عليّ العودة لإنجاز أمر ما

64
00:04:38,730 --> 00:04:42,140
.تقنيتك الملعونة يا (جونبي) هي السم

65
00:04:43,700 --> 00:04:45,980
...أَنتِج سمًّا من الطاقة الملعونة

66
00:04:45,980 --> 00:04:48,630
.ثم اجعل الشيكيغامي يفرزها من مجساته

67
00:04:48,630 --> 00:04:50,020
...ستتعلم التحكم

68
00:04:50,020 --> 00:04:54,180
بحجم وقوة الشيكيغامي الخاص بك
.وهكذا فاعلية سمّك من الآن

69
00:04:55,280 --> 00:04:58,590
...يحتاج المشعوذ العادي وقتًا لاستيعاب الأمر

70
00:04:58,590 --> 00:05:00,350
...لكني سأعلمك الإحساس

71
00:05:00,350 --> 00:05:02,240
.حتى يتسنى لك القتال فورًا

72
00:05:03,700 --> 00:05:06,160
.جونبي)، لديك الموهبة)

73
00:05:09,460 --> 00:05:11,950
من ذا الذي تختلق له أعذارًا؟

74
00:05:32,920 --> 00:05:33,740
لماذا؟

75
00:05:34,300 --> 00:05:36,120
ألا يجدي سم رواسب القمر معه؟

76
00:05:44,890 --> 00:05:47,180
لِمَ تعترض سبيلي؟

77
00:05:47,180 --> 00:05:48,160
!لماذا؟

78
00:05:48,990 --> 00:05:49,950
!لماذا؟

79
00:05:51,520 --> 00:05:52,700
!لماذا؟

80
00:05:59,110 --> 00:06:01,350
!إنه في الهواء ولا يسعه التحرك

81
00:06:01,860 --> 00:06:05,010
!لا، إن أردتُ قهره، فقبل بلوغه الأرض

82
00:06:14,990 --> 00:06:17,530
...(لا أفقه يا (جونبي

83
00:06:19,270 --> 00:06:21,220
!شيئًا مما تقوله

84
00:06:22,840 --> 00:06:25,410
.يمكنك ابتداع ما شئت من منطق

85
00:06:26,490 --> 00:06:29,660
.عند مواجهة مستخدم شيكيغامي، هاجم المشعوذ مباشرةً

86
00:06:31,250 --> 00:06:32,660
...ما تحاول إلاّ

87
00:06:35,930 --> 00:06:38,830
!إقناع نفسك أنك على صواب فحسب

88
00:06:44,150 --> 00:06:45,920
.لا أعرف ما دافعك

89
00:06:46,190 --> 00:06:47,900
.لا بد أن لديك سببًا

90
00:06:49,230 --> 00:06:50,090
...لكن

91
00:06:50,400 --> 00:06:52,010
...أيستحق حقًّا

92
00:06:53,010 --> 00:06:55,470
أن تتخلى عن حياتك تلك؟

93
00:06:59,290 --> 00:07:01,420
تقول إن قلب المرء وهم؟

94
00:07:02,170 --> 00:07:04,280
!أويمكنك قول هذا أمامها؟

95
00:07:06,090 --> 00:07:09,220
.لا يمتلك الناس قلوبًا

96
00:07:09,220 --> 00:07:10,040
—أما زلتَ

97
00:07:10,040 --> 00:07:11,020
!لا يمتلكونها

98
00:07:12,350 --> 00:07:13,770
...وإلاّ

99
00:07:15,500 --> 00:07:16,610
...وإلاّ

100
00:07:17,270 --> 00:07:22,270
!سيعني ذلك أنني وأمي قد لعنتنا قلوب الناس

101
00:07:24,260 --> 00:07:27,170
أليس ذلك بحمل ثقيل؟

102
00:07:27,970 --> 00:07:30,220
...ما عدتُ أميّز

103
00:07:30,940 --> 00:07:33,310
.بين الصواب والخطأ

104
00:07:45,460 --> 00:07:47,050
لِمَ لم تتفاداها؟

105
00:07:51,730 --> 00:07:52,450
.آسف

106
00:07:53,680 --> 00:07:57,240
.تحدثت بغطرسة غير مدركٍ لأي شيء

107
00:08:02,190 --> 00:08:03,840
.أخبرني بما حدث

108
00:08:05,580 --> 00:08:09,340
.أقسم أني لن ألعنك بعد الآن

109
00:08:10,730 --> 00:08:11,590
.فأرجوك

110
00:08:18,960 --> 00:08:21,780
...محال... أمك قد

111
00:08:28,110 --> 00:08:30,670
.جونبي)، تعال إلى ثانوية الشعوذة)

112
00:08:31,760 --> 00:08:33,960
...فيها معلمون بقوى غاشمة

113
00:08:34,400 --> 00:08:36,720
.والكثير من الأصدقاء الموثوقين

114
00:08:38,290 --> 00:08:39,940
،إن تعاونّا جميعًا

115
00:08:40,450 --> 00:08:44,050
.فأنا موقن أننا سنعثر على من لعن والدتك

116
00:08:44,860 --> 00:08:47,040
!وحينها احرص على أن يلقى غيّا

117
00:08:48,140 --> 00:08:49,380
!لنقاتل معًا

118
00:08:55,420 --> 00:08:56,260
من أنت؟

119
00:08:57,950 --> 00:08:59,110
من هذا؟

120
00:09:01,090 --> 00:09:01,990
بشريّ؟

121
00:09:02,980 --> 00:09:04,610
...مسرور بلقائك

122
00:09:05,260 --> 00:09:07,480
...كلاّ، هذا الشعور

123
00:09:08,080 --> 00:09:09,570
.(يا حاوي (سوكونا

124
00:09:11,910 --> 00:09:13,240
!(انتظر، (ماهيتو-سان

125
00:09:17,600 --> 00:09:19,260
!أتراني أحمقًا؟

126
00:09:19,260 --> 00:09:21,430
!روح ملعونة بهيئة إنسان ووجه مرقع

127
00:09:21,430 --> 00:09:24,160
!أليس هذا بالضبط ما قاله (نانامين)؟

128
00:09:24,720 --> 00:09:26,310
!(اهرب يا (جونبي

129
00:09:27,170 --> 00:09:29,670
...لا أعرف ما العلاقة التي تربطك به

130
00:09:29,670 --> 00:09:32,050
!لكن، فلتهرب الآن

131
00:09:32,290 --> 00:09:33,460
!أرجوك

132
00:09:33,940 --> 00:09:35,730
!إيتادوري-كن)، اهدأ رجاءً)

133
00:09:36,170 --> 00:09:38,020
...ماهيتو-سان) ليس شخصًا طالحًا)

134
00:09:44,080 --> 00:09:46,600
...شخص... طالح

135
00:09:51,550 --> 00:09:54,950
.(أتدري أن لديك عقلاً راجحًا يا (جونبي

136
00:09:56,670 --> 00:09:57,720
...لكن

137
00:09:57,720 --> 00:10:01,380
.يؤدي التأمل في بعض الأحيان إلى حماقة أسوأ من التهور

138
00:10:01,890 --> 00:10:03,970
!وأنت نموذج لذلك

139
00:10:05,290 --> 00:10:08,760
...إذ إنك تكاد تكون متساويًا في الحمق

140
00:10:09,230 --> 00:10:11,670
.مع الذين تنعتهم بالحمقى

141
00:10:14,150 --> 00:10:16,130
.لهذا، ستموت

142
00:10:18,140 --> 00:10:19,600
"المسخ العاطل"

143
00:10:29,350 --> 00:10:32,500
.والآن، حان وقت الجولة الثانية

144
00:10:33,340 --> 00:10:34,370
...(جونبي)

145
00:10:36,710 --> 00:10:37,820
!(جونبي)

146
00:10:38,860 --> 00:10:40,680
!تحكم بنفسك

147
00:10:40,680 --> 00:10:42,350
!سأشفيك الآن

148
00:10:48,250 --> 00:10:49,330
!(سوكونا)

149
00:10:50,620 --> 00:10:52,780
!(سوكونا)

150
00:10:54,430 --> 00:10:55,340
ماذا؟

151
00:10:57,120 --> 00:10:58,640
!سأفعل أي شيء

152
00:10:58,640 --> 00:11:00,440
!افعل ما يحلو لك بي

153
00:11:00,440 --> 00:11:05,790
!لذا، اشفِ (جونبي) مثلما فعلتَ عندما شفيتَ قلبي

154
00:11:06,760 --> 00:11:08,270
!أرفض

155
00:11:12,990 --> 00:11:14,410
...أيها اللعين

156
00:11:17,470 --> 00:11:18,780
.جيد

157
00:11:18,780 --> 00:11:21,830
.نسي أمر ذلك العقد تمامًا

158
00:11:23,660 --> 00:11:25,580
!كم هذا ممتع

159
00:11:25,580 --> 00:11:27,220
...ستضحي بكبريائك ومستقبلك

160
00:11:27,220 --> 00:11:31,600
...وبكل ما تملك في سبيل لجوئك إلى الاعتماد عليّ

161
00:11:33,160 --> 00:11:35,680
!ولا يمكنك إنقاذ شيء

162
00:11:35,920 --> 00:11:37,820
رفضَ العقد؟

163
00:11:38,630 --> 00:11:43,200
هيئة الروح ليست بشيء بوسع
...التقنيات الملعونة العكسية التعامل معه

164
00:11:44,790 --> 00:11:47,060
لعل شفاء الآخرين يفوق قدرته؟

165
00:11:48,170 --> 00:11:49,610
!مثير للشفقة

166
00:11:49,610 --> 00:11:52,770
!بلغتَ منتهى إثارتك للشفقة يا شقي

167
00:11:54,540 --> 00:11:58,210
...مع أن ما أسعى إليه هو ما هو سيحدث الآن

168
00:11:58,210 --> 00:12:00,070
.فلا ضير ولا ضرر

169
00:12:17,590 --> 00:12:19,550
...نعم، صحيح

170
00:12:20,290 --> 00:12:21,340
...فهما

171
00:12:21,980 --> 00:12:23,470
...في نهاية المطاف

172
00:12:24,600 --> 00:12:25,810
.لعنتان

173
00:12:31,640 --> 00:12:33,140
...(يوجي)

174
00:12:41,560 --> 00:12:43,990
لما... ذا؟

175
00:13:11,590 --> 00:13:12,880
هل مات بالفعل؟

176
00:13:13,460 --> 00:13:16,420
.أظنني كنت عنيفًا قليلاً عندما مسخته

177
00:13:19,270 --> 00:13:20,820
.هكذا هو الحال

178
00:13:24,690 --> 00:13:26,420
.إنها ضربة غير عادية

179
00:13:26,420 --> 00:13:27,760
!مثير للاهتمام

180
00:13:27,760 --> 00:13:29,290
.لكن وا أسفاه

181
00:13:29,290 --> 00:13:30,490
.لن تجدي

182
00:13:30,490 --> 00:13:32,760
..ما دمتُ محافظًا على هيئة روحي

183
00:13:36,830 --> 00:13:38,130
!ما الذي يجري؟

184
00:13:41,220 --> 00:13:43,960
هل هاجم هيئة روحي كذلك؟

185
00:13:45,500 --> 00:13:46,940
...صحيح

186
00:13:47,260 --> 00:13:49,270
...إيتادوري يوجي) حاوٍ)

187
00:13:49,690 --> 00:13:54,130
.يستضيف جسده على الدوام روحًا أخرى بالإضافة إلى روحه

188
00:13:55,020 --> 00:13:56,580
...لذا بطبيعة الحال

189
00:13:57,850 --> 00:13:59,550
...أنت مدرك

190
00:14:00,430 --> 00:14:02,430
لملامح روحك؟

191
00:14:09,740 --> 00:14:12,930
...الكلمات التي لفظتها شفتاي حتى الآن

192
00:14:12,930 --> 00:14:16,500
...خرجت من باطن أعماقي لدرجة أنها كادت

193
00:14:16,500 --> 00:14:18,730
.تجعل كل ما قلتُه يبدو كذبًا

194
00:14:20,140 --> 00:14:22,280
!لأقتلنّك

195
00:14:42,470 --> 00:14:46,790
أتقصد أنك "ستطردني"... يا مستخدم الشعوذة؟

196
00:14:49,760 --> 00:14:53,460
.لا يلقي (إيتادوري يوجي) بالاً لحياته

197
00:14:54,020 --> 00:14:58,260
منعني (غيتو) من إجباره على إبرام
.عقد خارجي باستخدام رهائن

198
00:15:00,000 --> 00:15:04,570
،لذا، إن كان لا يستطيع قتل عدو يكرهه لدرجة توقه لقتله

199
00:15:04,570 --> 00:15:06,790
.(فالمرجح أنه سيلجأ إلى (سوكونا

200
00:15:07,820 --> 00:15:09,780
،إن لم يكن (جونبي) كافيًا

201
00:15:09,780 --> 00:15:13,100
.فما عليّ إلا مسخ الطلاب واحدًا تلو الآخر أمام عينيه

202
00:15:14,040 --> 00:15:18,650
سيدفع ذلك (إيتادوري يوجي) إلى التفاوض
...(وإبرام عقد مع (سوكونا

203
00:15:18,650 --> 00:15:21,180
.والكراهية تملؤه لأجل مصلحة ذاتية

204
00:15:21,660 --> 00:15:26,190
.وإن زاد ذلك من احتمال انضمام (سوكونا) إلينا، فالسعد سعدان

205
00:15:29,740 --> 00:15:30,880
...لكن

206
00:15:30,880 --> 00:15:34,870
.هذا مبني على افتراض أنني أفوقه قوة

207
00:15:34,870 --> 00:15:37,080
...فلِمَ عليه أن يكون

208
00:15:37,640 --> 00:15:38,850
عدوي بالفطرة؟

209
00:15:58,540 --> 00:16:00,950
!يغير شكله كثيرًا باستمرار

210
00:16:00,950 --> 00:16:04,380
أليس من الأفضل الكف عن التفكير في تركيبات الشد والرمي؟

211
00:16:05,250 --> 00:16:07,670
،بما أني صرت أعلم أن هجماته تؤثر فيّ

212
00:16:07,670 --> 00:16:11,320
.فإن تغييري لشكلي وجعل هدفه أكبر فكرة سيئة

213
00:16:12,830 --> 00:16:14,090
...في هذه الحالة -
...في هذه الحالة -

214
00:16:14,480 --> 00:16:17,370
،حتى لو تطلب الأمر مائة أو ألف مرة

215
00:16:18,490 --> 00:16:20,830
...فلأستمرّن بإبراحه ضربًا

216
00:16:21,650 --> 00:16:23,470
!حتى تفسد خلقته

217
00:16:24,690 --> 00:16:28,560
...سأستخدم شكلاً أكثر ملاءمة للقتل

218
00:16:28,560 --> 00:16:30,800
...مع مزيد من الإلهام للقتل

219
00:16:32,490 --> 00:16:33,930
!وأجسّده

220
00:16:59,960 --> 00:17:03,040
!لا يمكنك الاستمرار بالتمدد إلى الأبد

221
00:17:20,550 --> 00:17:23,100
.لأفلتّني لو كنتَ لبيبًا

222
00:17:24,470 --> 00:17:28,880
الإفراط في تمديد شكلي
.يجعله يفقد القوة والقدرة على المناورة

223
00:17:54,030 --> 00:17:55,970
.ليس بوسعك هزيمتي

224
00:17:56,590 --> 00:17:58,570
...أسرع بالتبادل

225
00:18:00,220 --> 00:18:01,590
.(مع (سوكونا

226
00:18:03,780 --> 00:18:05,190
"المسخ العاطل"

227
00:18:13,620 --> 00:18:16,220
أوتجرؤ على لمس روحي؟

228
00:18:16,640 --> 00:18:20,010
،بما أن كلانا قد سخر ملء قلبه من هذا الشقي

229
00:18:20,010 --> 00:18:21,680
.سأسامحك مرة واحدة

230
00:18:22,820 --> 00:18:24,210
.ولن أسمح بثانية

231
00:18:27,980 --> 00:18:29,770
...اعرف قدرك

232
00:18:31,660 --> 00:18:33,100
.أيها السفيه

233
00:18:39,020 --> 00:18:40,970
.لن أتبادل

234
00:18:40,970 --> 00:18:42,540
...لقد قلت لك

235
00:18:44,820 --> 00:18:47,340
.لأقتلنّك

236
00:19:34,970 --> 00:19:35,890
!(نانامين)

237
00:19:41,330 --> 00:19:42,860
.سأوبّخك لاحقًا

238
00:19:43,570 --> 00:19:45,140
.أخبرني بالوضع

239
00:19:46,640 --> 00:19:49,480
.لم أوَفّق في إنقاذ شخصين

240
00:19:50,710 --> 00:19:53,040
.يؤثر الآخرين دائمًا على نفسه

241
00:19:53,990 --> 00:19:56,370
.أخبرني عن وضعك الجسدي أولاً

242
00:19:57,230 --> 00:19:58,550
.أنا بخير

243
00:19:58,990 --> 00:20:00,870
.مع أن الثقوب تملؤني

244
00:20:01,850 --> 00:20:03,130
.لا خير في هذا

245
00:20:03,750 --> 00:20:07,600
.أيضًا، جميع طلاب المدرسة مغشيّ عليهم في قاعة الرياضة

246
00:20:08,540 --> 00:20:12,750
!عجبًا، أراك سالمًا معافى يا مشعوذ النسبة 7:3

247
00:20:13,420 --> 00:20:16,290
.سرّتني نجاتنا كلينا

248
00:20:16,790 --> 00:20:18,280
...ما رأيك أن نتعانق

249
00:20:19,110 --> 00:20:21,160
احتفالاً بلمّ شملنا؟

250
00:20:27,130 --> 00:20:29,590
إيتادوري-كن)، لِمَ ينزف أنفه؟)

251
00:20:31,340 --> 00:20:32,680
.لأني لكمته

252
00:20:33,140 --> 00:20:34,100
متى؟

253
00:20:34,100 --> 00:20:35,550
.في بداية قتالنا

254
00:20:35,550 --> 00:20:37,370
هل لمستك يده؟

255
00:20:37,740 --> 00:20:38,360
.نعم

256
00:20:39,580 --> 00:20:42,250
.لن تؤثر هجماتي فيه

257
00:20:43,310 --> 00:20:44,800
!ماذا؟! لماذا؟

258
00:20:44,800 --> 00:20:46,900
.سأشرح لك أثناء توبيخي لك

259
00:20:47,820 --> 00:20:51,260
...(الاحتمال الأول، تقنيته لا تؤثر في (إيتادوري-كن

260
00:20:51,630 --> 00:20:54,790
.(أما الثاني، فيوجد سبب يمنعه من قتل (إيتادوري-كن

261
00:20:54,790 --> 00:20:56,720
.الوضع لصالحنا في كلتا الحالتين

262
00:20:57,490 --> 00:21:00,460
.لكن، أستطيع أن أوقف تحركاته

263
00:21:01,640 --> 00:21:05,650
،بمجرد أن نخلق ثغرة
.سنطفق ضربًا بالسوق والأعناق

264
00:21:06,870 --> 00:21:09,530
.لنحرصنّ على طرده ها هنا

265
00:21:12,030 --> 00:21:12,900
!أجل

266
00:21:22,520 --> 00:21:24,030
"عليك الحصول عليها يا صاح، تحرّك"

267
00:21:24,490 --> 00:21:26,490
"إذا بادرتَ بفعل ذلك فسيتبعك الآخرون"

268
00:21:26,900 --> 00:21:28,980
"فالجميع يتكلّمون وحسب ولا أحد تجرّأ على فعل ذلك"

269
00:21:28,990 --> 00:21:31,110
"حافظ على أسرارك قبل أن تفعل أيّ شيء"

270
00:21:31,150 --> 00:21:32,900
"لستَ في حاجة لمن يؤكّد لك ذلك"

271
00:21:32,900 --> 00:21:34,940
"تستطيع الحكم على نفسك فقط عندما تحطّم الحواجز"

272
00:21:35,040 --> 00:21:36,620
"كن على سجيّتك ولا تزيّفها"

273
00:21:36,620 --> 00:21:37,940
"أثبت أنهم مخطئون بهدوء وإياك والانبطاح"

274
00:21:37,940 --> 00:21:41,830
"سأظلّ أكافح طوال حياتي"

275
00:21:42,390 --> 00:21:45,940
"لأنّي أعيش حياتي من أجل الحُب"

276
00:21:45,980 --> 00:21:50,030
"لن أتوقف عن القتال أبدًا ما حييت"

277
00:21:50,630 --> 00:21:54,340
"سأستمتع بالإيقاع لوحدي"

278
00:21:54,700 --> 00:21:56,610
"(سجن (طوكيو"

279
00:21:56,610 --> 00:21:59,640
"سأعيد إحياء مشاعرك"

280
00:21:59,810 --> 00:22:01,890
"في وقت الشدّة"

281
00:22:02,580 --> 00:22:04,600
"الليل والنهار يتلاشيان"

282
00:22:04,600 --> 00:22:07,490
"سأعيد إحياء مشاعرك"

283
00:22:07,670 --> 00:22:10,660
"لا وقت لديّ للشرح"

284
00:22:13,540 --> 00:22:15,280
"أجل. أجل"

285
00:22:16,600 --> 00:22:18,700
"سأكسب محبّتك"

286
00:22:21,510 --> 00:22:22,760
"حسناً"

287
00:22:26,170 --> 00:22:28,330
"تائه في هذا النّعيم"

288
00:22:28,330 --> 00:22:30,060
"الليل والنهار يتلاشيان"

289
00:22:30,100 --> 00:22:32,180
"في وقت الشدّة"

290
00:22:32,450 --> 00:22:34,180
"سأكسب محبّتك"

291
00:22:34,180 --> 00:22:36,140
"تائه في هذا النّعيم"

292
00:22:36,140 --> 00:22:38,050
"الليل والنهار يتلاشيان"

293
00:22:38,060 --> 00:22:39,810
"لنستمرّ في الرقص الآن"

294
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(نزهة (جوجو"

295
00:23:51,570 --> 00:23:55,030
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 13، "ألقاك بالغد

