﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 19، "الوميض الأسود

2
00:00:11,100 --> 00:00:13,590
هل أنت بخير يا (إينوماكي-سينباي)؟

3
00:00:13,590 --> 00:00:14,760
.سلمون

4
00:00:15,560 --> 00:00:16,630
!إنها قادمة

5
00:00:17,510 --> 00:00:18,450
.توقفي

6
00:00:20,720 --> 00:00:21,460
"التقارب"

7
00:00:21,880 --> 00:00:22,980
"الدم الثاقب"

8
00:00:25,760 --> 00:00:27,540
!لقد جرحها

9
00:00:27,990 --> 00:00:30,870
لم يكن جادًّا بتاتًا في قتاله معي إذن؟

10
00:00:32,250 --> 00:00:34,920
!أسرعا! ستشفى من فورها

11
00:00:37,250 --> 00:00:38,740
...(سيوقفها (إينوماكي

12
00:00:38,740 --> 00:00:41,330
.فنهاجمها نحن، ثم نبتعد عنها

13
00:00:41,330 --> 00:00:44,200
...ثم نعيد الكرة محاولين النفاذ من الحجاب

14
00:00:44,200 --> 00:00:46,070
.وننضم إلى المدير والآخرين

15
00:00:47,340 --> 00:00:50,920
.لكننا لا ندري متى سيختل التوازن الحالي

16
00:00:53,400 --> 00:00:55,930
...فكلامه الملعون لا يؤثر فيها كثيرًا

17
00:00:55,930 --> 00:00:58,350
.ولا نحظى بفرصة للاتصال بالمعلمين

18
00:00:59,350 --> 00:01:03,510
.إن اكتشفت طريقة للتعامل مع كلامه الملعون، فأمرنا مقضيّ

19
00:01:06,380 --> 00:01:07,360
!بسرعة

20
00:01:10,130 --> 00:01:12,530
.لا نعرف هدف الروح الملعونة

21
00:01:12,530 --> 00:01:17,480
ويُحتَمل أن المدير والمشعوذين الآخرين
.المتمركزين في ثانوية الشعوذة الفنية لم يتحركوا

22
00:01:18,930 --> 00:01:20,670
...(أود الانضمام بسرعة إلى (تودو

23
00:01:20,670 --> 00:01:24,290
...أو كأضعف الإيمان، إلى حيث توجد (ميوا) ولكن

24
00:01:35,630 --> 00:01:37,360
.(سيوقفها (إينوماكي-سينباي

25
00:01:37,360 --> 00:01:38,710
!لا تخف واذهب

26
00:01:39,680 --> 00:01:40,430
..تو

27
00:01:49,090 --> 00:01:51,560
!هل هو من بلغ حدّه أولاً؟

28
00:02:00,740 --> 00:02:02,800
هل أنت حي يا (كامو-سان)؟

29
00:02:06,830 --> 00:02:10,650
.سحقت حنجرته رغم أنه لم يكن يستخدم كلمات قوية

30
00:02:11,210 --> 00:02:14,850
!تصل قوتها إلى هذه الدرجة

31
00:02:22,640 --> 00:02:23,720
.ورقة خردل

32
00:02:26,210 --> 00:02:27,690
...(إينوماكي-سينباي)

33
00:02:28,370 --> 00:02:29,680
!هذا يكفي

34
00:02:40,360 --> 00:02:41,660
!طيري بعيدًا

35
00:03:00,120 --> 00:03:03,180
.لا يمكنك قطعي بذلك النصل الكليل

36
00:03:16,580 --> 00:03:19,400
!شجرتا عينيها أكثر هشاشة من بقية جسدها

37
00:03:19,860 --> 00:03:22,910
.هذا السيف لا بأس به

38
00:03:27,170 --> 00:03:29,030
.لدي ما هو أفضل منه

39
00:03:30,130 --> 00:03:34,210
.مع أن استخدام هذا يشعرني بالاشمئزاز

40
00:03:37,580 --> 00:03:41,540
.الأدوات الملعونة هي أسلحة مشبّعة باللعنات

41
00:03:42,820 --> 00:03:45,440
،وفقًا لقوتها وتأثيرها

42
00:03:45,440 --> 00:03:49,720
فإنها تصنف إلى رتب من 1 إلى 4 تمامًا
.مثلما يُصَنف المشعوذون

43
00:03:50,310 --> 00:03:52,600
،كلما ارتفعت رتبة الأداة الملعونة

44
00:03:52,600 --> 00:03:56,260
.زادت الأفضلية التي توفرها في معارك الشعوذة

45
00:03:57,330 --> 00:04:00,240
.ميغومي)، إياك وأن تفقدها)

46
00:04:00,240 --> 00:04:01,660
.لن أفقدها

47
00:04:02,240 --> 00:04:04,790
.ستجني 5 مليارات على الأقل لو بعتها

48
00:04:04,790 --> 00:04:05,760
ماذا؟

49
00:04:06,210 --> 00:04:07,490
"أداة الرتبة الخاصة الملعونة"

50
00:04:07,800 --> 00:04:09,140
"الغمامة المرحة"

51
00:04:24,210 --> 00:04:26,960
.هذا سلاح لا بأس به فعلاً

52
00:04:28,890 --> 00:04:29,980
...كلب اليشم

53
00:04:31,060 --> 00:04:35,480
الشيكيغامي العشرة الخاصين بي
...باستثناء تقنيتي الموسعة البئر السحيق

54
00:04:35,770 --> 00:04:38,220
،إن دُمِّر أي أحد منها تمامًا

55
00:04:38,220 --> 00:04:40,910
.فلن أستطيع إعادة تجسيده ثانيةً أبدًا

56
00:04:44,920 --> 00:04:49,920
...مع ذلك، فإن القوة والتقنيات التي يخلفها الشيكيغامي المُدَمَّر

57
00:04:52,970 --> 00:04:55,490
.تُوَرَّث للشيكيغامي الآخرين

58
00:04:59,260 --> 00:05:00,640
!الكمال

59
00:05:06,610 --> 00:05:07,820
.سريع

60
00:05:07,820 --> 00:05:10,310
أيحاول بتر ذراعي المصابة أولاً؟

61
00:05:12,550 --> 00:05:15,600
...الفتى المشعوذ الذي كان في الغابة

62
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
!سيف الفتى

63
00:05:24,780 --> 00:05:26,040
!(ماكي-سان)

64
00:05:34,860 --> 00:05:37,700
!لا تجبريني على استعمال العصا ثلاثية الأقسام ثانيةً رجاءً

65
00:05:38,240 --> 00:05:39,670
!استخدامها عسير

66
00:05:39,670 --> 00:05:41,100
—بل مفيدة ما إن تعتاد

67
00:05:41,420 --> 00:05:42,530
!(ميغومي)

68
00:05:47,640 --> 00:05:48,680
!(ماكي-سان)

69
00:05:48,960 --> 00:05:51,260
!سحقًا! هذا بسبب إخفاقي

70
00:05:53,790 --> 00:05:56,550
.كانت ضربتي تستهدف قلبك

71
00:05:56,550 --> 00:05:58,770
.يا له من رد فعل مذهل

72
00:05:59,880 --> 00:06:04,610
.إن مستخدمي الشعوذة لأشخاص رحماء على نحو استثنائي

73
00:06:04,610 --> 00:06:08,670
.دائمًا ما تُخلَق ثغرة عندما يُصَاب رفقاؤهم

74
00:06:11,720 --> 00:06:13,010
!دُمِّر؟

75
00:06:13,420 --> 00:06:16,690
.لا، بل (ميغومي) هو الذي أوقف تقنيته

76
00:06:17,670 --> 00:06:20,660
.ما عاد ينبغي أن تستخدم التقنيات الملعونة

77
00:06:21,570 --> 00:06:25,540
.البرعم المثبت فيك يحب الطاقة الملعونة

78
00:06:25,540 --> 00:06:30,680
،كلما زاد استخدامك للتقنيات
.نمت جذوره أعمق في جسدك

79
00:06:31,060 --> 00:06:32,920
.شكرًا على تحذيري

80
00:06:32,920 --> 00:06:35,180
.مع أنك تنوين البطش بنا

81
00:06:35,640 --> 00:06:39,420
.يبدو أن الأمر يفلح بسرعة عندما أشرحه

82
00:06:41,020 --> 00:06:43,220
.تتحركين ببراعة

83
00:06:48,850 --> 00:06:52,500
.لكن حدتك السابقة قد اختفت

84
00:06:59,540 --> 00:07:01,700
...انتزع الطاقة الملعونة

85
00:07:02,290 --> 00:07:04,410
!حتّى لو بقرت بطني

86
00:07:06,410 --> 00:07:08,690
.أنا مختلف عن الآخرين

87
00:07:09,570 --> 00:07:11,810
.أختار من أحميهم

88
00:07:13,470 --> 00:07:16,320
!أنا أتحمل أقل مسؤولية

89
00:07:16,930 --> 00:07:18,200
...لهذا

90
00:07:19,480 --> 00:07:25,500
!لن أسمح لنفسي بأن أسقط قبل أي شخص آخر

91
00:07:28,620 --> 00:07:30,510
!ميغومي)، توقف)

92
00:07:35,190 --> 00:07:37,940
.آل عملنا إلى نهايته

93
00:07:37,940 --> 00:07:39,920
.آن وقت تبديل اللاعبين

94
00:07:55,640 --> 00:07:58,580
هل أنت لها يا صديقي؟

95
00:08:02,220 --> 00:08:02,960
!نعم

96
00:08:09,500 --> 00:08:14,840
"فائضًا صوب نهاية عنوانها الضلال"

97
00:08:14,840 --> 00:08:27,520
"التوتر السطحي للحياة مشوه وتتمزق أوصاله"

98
00:08:27,520 --> 00:08:33,020
"حتى لو كنت تعاني مع الصبر، في النهاية سوف تقوم بالصراخ"

99
00:08:33,020 --> 00:08:38,320
"أنا فقط أبحث عن غضب الطبيعة المخفي"

100
00:08:38,320 --> 00:08:42,820
"على حبل يبدو أنه يتمزق، هل ستلزم الثبات لئلاّ ترتجف فرائصك"

101
00:08:42,820 --> 00:08:49,290
"أم أنك لن تحجم عن المرور فوقه لأن الاختيارات تبدو وكأنها فخ؟"

102
00:08:49,290 --> 00:08:55,170
"اتخذ خطوة نحو الأمام"

103
00:08:55,170 --> 00:08:56,950
"لن أتراجع بعد الآن"

104
00:08:56,950 --> 00:09:01,760
"لن أندم مرة أخرى ولسوف أحدث تغييرًا في الواقع"

105
00:09:02,000 --> 00:09:04,720
"حتى ولو كانت الحقيقة مٌرة"

106
00:09:04,720 --> 00:09:12,060
"إني مدنّس بكارثة، لذا لن أحمل في ثناياي ضغينة وما أنا بمعترف بخطاياي"

107
00:09:12,060 --> 00:09:15,610
"سوف أجري من خلاله ألاحق صوتي"

108
00:09:15,610 --> 00:09:20,510
"أود أن أقلد نغمة غير ذات إحساس"

109
00:09:20,710 --> 00:09:24,510
"حتى لو تحولت كل العواطف إلى يأس"

110
00:09:24,510 --> 00:09:24,890
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

111
00:09:24,890 --> 00:09:27,490
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

112
00:09:39,460 --> 00:09:41,080
...ثقيل

113
00:09:41,890 --> 00:09:45,060
.لا أصدق أن هذين الاثنين هزما هذه الهزيمة

114
00:09:45,740 --> 00:09:48,360
.(نعتمد عليك يا (تودو-كن

115
00:09:49,460 --> 00:09:53,120
.فشدة بأسك هي الشيء الذي يميزك

116
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
!(توقف يا (إيتادوري

117
00:09:59,540 --> 00:10:01,700
..إنها تفوق قدرتنا

118
00:10:05,140 --> 00:10:06,120
.(باندا)

119
00:10:06,120 --> 00:10:07,540
نعم؟

120
00:10:09,070 --> 00:10:11,780
.أخرج هذين الاثنين من الحجاب

121
00:10:11,780 --> 00:10:16,370
...(حسب ما قالته (نيشيميا)، فإن هذا الحجاب مضاد لـ(غوجو ساتورو

122
00:10:16,370 --> 00:10:19,280
.لذا يمكننا دخوله والخروج منه بلا مشاكل

123
00:10:19,280 --> 00:10:21,470
—مهلاً! حتى أنت لا يمكنك

124
00:10:21,470 --> 00:10:22,500
.(فوشيغورو)

125
00:10:26,530 --> 00:10:27,890
.لا بأس

126
00:10:27,890 --> 00:10:29,170
.أرجوك

127
00:10:31,970 --> 00:10:34,020
.يبدو أنك أدركت الأمر

128
00:10:34,020 --> 00:10:38,770
.لا يُسمَح لأي أحد كان بلمس من طفق جناحه ينمو

129
00:10:39,030 --> 00:10:42,180
.وهذا بالضبط هو حال (إيتادوري) الآن

130
00:10:43,250 --> 00:10:45,680
!لأقتلنّك إن متّ ثانيةً

131
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
.حسنٌ، لنذهب

132
00:10:48,980 --> 00:10:50,410
!(انطلاق (باندا

133
00:10:51,110 --> 00:10:54,170
.أظن أنه لا يمكنني أن أموت إذن

134
00:10:55,390 --> 00:10:57,670
...لن أمد لك يد العون

135
00:10:58,130 --> 00:10:59,290
.(يا (إيتادوري

136
00:10:59,860 --> 00:11:03,050
.لن أفعل قبل أن تستخدم وميضًا أسود

137
00:11:03,850 --> 00:11:05,740
،إن لم تستخدم وميضًا أسود

138
00:11:05,740 --> 00:11:08,110
،فمهما كان ما يحدث لك

139
00:11:08,110 --> 00:11:10,810
.سأكتفي بمشاهدتك وأنت تموت

140
00:11:11,590 --> 00:11:12,310
!مفهوم

141
00:11:12,990 --> 00:11:17,770
حاوي (سوكونا) و... من ذاك الرجل؟

142
00:11:17,770 --> 00:11:19,890
...حضوره مميّز

143
00:11:19,890 --> 00:11:22,320
...لكن قدر الطاقة الملعونة التي يمتلكها

144
00:11:22,660 --> 00:11:25,330
.أقل من طاقتي بلا ريب

145
00:11:26,180 --> 00:11:28,560
.لكنه يتمتع بوقاحة غامضة

146
00:11:28,560 --> 00:11:31,640
...لا بد أن لديه تقنية مميزة

147
00:11:31,640 --> 00:11:34,850
.بما أني لم أستطع التحرك بلا مبالاة أمامه

148
00:11:35,380 --> 00:11:37,590
وما قصده بالوميض الأسود؟

149
00:11:38,470 --> 00:11:40,490
إذن، كيف سيهاجمان؟

150
00:11:43,060 --> 00:11:46,300
هل... يمكنك التحدث؟

151
00:11:47,380 --> 00:11:49,430
.لديّ سؤال أود طرحه عليك

152
00:11:51,330 --> 00:11:53,110
...هل أنتِ رفيقة

153
00:11:53,910 --> 00:11:57,270
روح ملعونة بمواصفات بشر ووجه مرقّع؟

154
00:11:58,640 --> 00:12:01,280
وإن أجبت بالإيجاب؟

155
00:12:04,860 --> 00:12:07,060
.لم يقترب مني بتهور

156
00:12:07,060 --> 00:12:09,210
.أثني عليه في ذلك

157
00:12:11,200 --> 00:12:12,280
!سريع

158
00:12:12,280 --> 00:12:15,080
!يتمتع بقوة انفجارية أكثر من تلك الفتاة

159
00:12:15,600 --> 00:12:16,830
...لكن

160
00:12:16,830 --> 00:12:18,880
.شدّتها ضعيفة

161
00:12:19,630 --> 00:12:21,350
!جذعها مكشوف

162
00:12:21,840 --> 00:12:24,480
.ترخي دفاعها لأني كبحت نفسي

163
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
!يمكنني تسديدها الآن

164
00:12:26,210 --> 00:12:27,280
"الوميض الأسود"

165
00:12:32,100 --> 00:12:33,600
!سحقًا

166
00:12:39,830 --> 00:12:41,220
...يا صديقي

167
00:12:44,660 --> 00:12:49,080
.الغضب محفز مهم لمستخدمي الشعوذة

168
00:12:49,080 --> 00:12:51,680
...يُمكن أن يُطَاح بهم أحيانًا بسهولة

169
00:12:51,680 --> 00:12:54,960
.لمجرد أنهم أغضبوا خصمهم غير قاصدين

170
00:12:55,660 --> 00:12:57,820
.والعكس صحيح أيضًا

171
00:12:57,820 --> 00:13:01,770
...يخسرون أحيانًا أخرى لأن غضبهم يعرقل طاقتهم الملعونة

172
00:13:01,770 --> 00:13:03,940
.فيعجزون عن استعمال قدراتهم

173
00:13:04,770 --> 00:13:06,690
...أُصِيب صديقك

174
00:13:06,690 --> 00:13:11,490
والأشد وطئًا من ذلك هو
...أنهم قاطعوا وقتك معي أنا، صديقك الحميم

175
00:13:11,490 --> 00:13:16,500
.لذا يمكنني أن أفهم بوضوح السبب في اشتياطك غضبًا

176
00:13:17,360 --> 00:13:20,440
.لكن ذلك الغضب كثير عليك

177
00:13:21,140 --> 00:13:23,010
.تخلَّ عنه الآن

178
00:13:26,190 --> 00:13:28,950
هل يتشاجران فيما بينهما؟

179
00:13:30,000 --> 00:13:32,950
هل اختفت تلك الأفكار الشاردة؟

180
00:13:34,560 --> 00:13:37,120
.أجل، لم يبقَ منها شيء

181
00:13:37,870 --> 00:13:41,250
!شكرًا جزيلاً يا صديقي الحميم

182
00:13:43,380 --> 00:13:45,000
.الوميض الأسود

183
00:13:45,000 --> 00:13:49,520
...إنه تشوه في الفضاء ينجم عن صدمة طاقة ملعونة

184
00:13:49,520 --> 00:13:54,180
.مسدّدة خلال جزء من تريليون ثانية من ضربة ما

185
00:13:54,820 --> 00:13:58,690
.تفوق قوتها قوة الضربة العادية بـ2.5 ضعفًا

186
00:13:59,150 --> 00:14:03,240
.لا يوجد مشعوذون يمكنهم استخدام الوميض الأسود باستمرار

187
00:14:03,840 --> 00:14:05,690
...ولكن

188
00:14:06,200 --> 00:14:10,720
،بين الذين جربوا الوميض الأسود والذين لم يجربوه

189
00:14:10,720 --> 00:14:15,700
.بعدهم عن جوهر الطاقة الملعونة كبعد السماء عن الأرض

190
00:14:21,730 --> 00:14:24,000
...يا له من تركيز هائل

191
00:14:24,480 --> 00:14:30,970
في اللحظة التي تحدث فيها صدمة الطاقة الملعونة
،خلال جزء من تريليون ثانية من ضربة ما

192
00:14:33,000 --> 00:14:34,560
...يتشوه الفضاء

193
00:14:35,240 --> 00:14:37,770
.وتومض الطاقة الملعونة باللون الأسود

194
00:14:38,660 --> 00:14:39,920
"الوميض الأسود"

195
00:14:43,920 --> 00:14:45,090
...ماذ

196
00:14:50,980 --> 00:14:52,420
.لقد نضج

197
00:15:10,880 --> 00:15:12,590
.لقد نضج

198
00:15:16,950 --> 00:15:20,100
أكان ذلك... "الوميض الأسود"؟

199
00:15:21,350 --> 00:15:23,040
ماذا؟

200
00:15:23,040 --> 00:15:24,560
..هذه

201
00:15:24,560 --> 00:15:26,850
طاقتي الملعونة، أليس كذلك؟

202
00:15:26,850 --> 00:15:30,110
.بت تفهم طعم الطاقة الملعونة

203
00:15:34,370 --> 00:15:36,080
،إلى حد اللحظة

204
00:15:36,080 --> 00:15:39,080
...كنت تضع مكونًا لم يسبق لك أن جربته

205
00:15:39,080 --> 00:15:44,080
.في قدر وتطهوه على نار هادئة دون معرفة السبب

206
00:15:44,560 --> 00:15:47,250
...لكن بعد تجريبك الوميض الأسود

207
00:15:47,250 --> 00:15:51,090
،وفهمك الآن طعم مكوّنك وأقصد به طاقتك الملعونة

208
00:15:51,480 --> 00:15:56,600
صرتَ الآن طبّاخًا في مستوى مختلف تمامًا
.عمّا كنت عليه قبل 3 ثوانٍ

209
00:15:57,240 --> 00:16:00,100
.تهانيّ لك يا أخي

210
00:16:00,690 --> 00:16:02,900
.بوسعك أن تغدو قويًّا

211
00:16:04,180 --> 00:16:09,820
...سمعت أن حاوي (سوكونا) غير ناضج بصفته مشعوذًا

212
00:16:09,820 --> 00:16:12,770
...لكنه وذاك الرجل الغامض

213
00:16:12,770 --> 00:16:15,910
.يميزهما شيء مختلف عن البقية

214
00:16:16,620 --> 00:16:18,540
!يمكنها التعافي؟

215
00:16:18,540 --> 00:16:21,410
.يتكون جسد الروح الملعونة من الطاقة الملعونة

216
00:16:22,040 --> 00:16:27,210
.على عكسنا، هي لا تحتاج إلى أي تقنية ملعونة عكسية متطورة للشفاء

217
00:16:27,700 --> 00:16:31,630
.إصابة مثل تلك لا تعني شيئًا بالنسبة لرتبة خاصة

218
00:16:32,000 --> 00:16:35,470
.لكن، لا شك في أن ذلك يستهلك طاقتها الملعونة

219
00:16:35,470 --> 00:16:38,390
.وإن سحقت رأسها، فستحسم الأمر

220
00:16:39,130 --> 00:16:42,390
والآن، هلاّ نشرع بالطبخ؟

221
00:16:44,150 --> 00:16:45,560
...الظاهر

222
00:16:46,350 --> 00:16:47,900
...أن عليّ

223
00:16:49,320 --> 00:16:53,350
.أن أصبح جادة قليلاً في التعامل معكما

224
00:17:12,210 --> 00:17:14,470
!يا له من هجوم واسع النطاق

225
00:17:14,470 --> 00:17:15,490
!لا تخف

226
00:17:15,490 --> 00:17:17,680
!هذا النطاق يعني أن سرعتها وقوتها أضعف

227
00:17:26,260 --> 00:17:27,370
!ضربة قوية

228
00:17:27,370 --> 00:17:30,690
...ضرباتهما ليست بشدة ذلك الوميض الأسود ولكن

229
00:17:31,090 --> 00:17:36,700
!يتمتع كل واحد منهما بقوة كافية لإلحاق الضرر بي بإطراد

230
00:17:36,990 --> 00:17:39,820
!تودو)! لنزامن توقيتنا أكثر)

231
00:17:39,820 --> 00:17:40,910
!أجل

232
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
!موطئ أقدامنا

233
00:17:45,000 --> 00:17:46,370
!أخفقت

234
00:17:46,370 --> 00:17:49,390
...حسبتها كانت تمرر طاقة ملعونة عبر أشياء حقيقية

235
00:17:49,390 --> 00:17:51,250
!للتلاعب بكل تلك الكتلة

236
00:17:51,770 --> 00:17:55,360
!إلا أن كل شيء كان تجسيدًا لطاقتها الملعونة

237
00:17:55,360 --> 00:17:57,260
!لا عجب من رتبة خاصة

238
00:17:57,890 --> 00:18:01,140
!تعلّما مدى عظمة الأرض

239
00:18:01,360 --> 00:18:04,090
!تهاجمنا أثناء سقوطنا؟ يا للقسوة

240
00:18:04,090 --> 00:18:04,890
...لكن

241
00:18:05,170 --> 00:18:06,100
!أخي -
!أخي -

242
00:18:09,960 --> 00:18:11,500
!تفادياها؟

243
00:18:11,930 --> 00:18:13,470
...لكن ما

244
00:18:14,240 --> 00:18:16,820
!ما هذا الشعور؟

245
00:18:23,510 --> 00:18:25,050
...(أتعلمين يا (هانامي

246
00:18:25,050 --> 00:18:27,290
.عليكِ أن تكوني أكثر صراحة

247
00:18:27,990 --> 00:18:31,250
.لا أحسب نفسي أتظاهر بأي شيء

248
00:18:31,780 --> 00:18:34,550
.لا أقصد أن أنعتك بالكاذبة

249
00:18:35,100 --> 00:18:37,830
.أنا أعرف الغاية من قتالك

250
00:18:37,830 --> 00:18:39,780
...لكن طريقتك تلك

251
00:18:39,780 --> 00:18:44,810
أظن أن عليكِ الاستمتاع بالقتال
.وكذا الاستمتاع بالحاضر أكثر

252
00:18:45,620 --> 00:18:48,250
أتستمتع بهما يا (ماهيتو)؟

253
00:18:48,250 --> 00:18:49,570
.يمكنكِ القول

254
00:18:49,570 --> 00:18:50,810
...ولكن

255
00:18:51,380 --> 00:18:57,570
لم تصبح المتعة والسرور اللذين أشعر بهما
.في القتال دافعي إلا في الآونة الأخيرة

256
00:18:57,920 --> 00:19:02,270
...دونما إدراك، كنت أخدع وأحتال وأقتل

257
00:19:02,270 --> 00:19:04,830
.وشعرت بالرضا قبل أن أدرك

258
00:19:05,260 --> 00:19:11,080
،مثلما يأكل البشر وينامون ويجامعون
.أظن أن تلك هي غريزة اللعنات

259
00:19:11,890 --> 00:19:15,220
.لربما حصلنا لأنفسنا على منطق

260
00:19:15,840 --> 00:19:17,560
...لكن ذلك

261
00:19:17,560 --> 00:19:20,260
.لا يبرر لنا أن نعارض غرائزنا

262
00:19:22,210 --> 00:19:25,600
.الروح مزيج من الغريزة والعقل

263
00:19:26,910 --> 00:19:31,350
.لا يمكن لأي أحد آخر أن يقول شيئًا عن نسبة الفرد

264
00:19:31,860 --> 00:19:35,600
.إلا أن روحك مقيدة قليلاً

265
00:19:37,200 --> 00:19:38,570
...(يا (هانامي

266
00:19:39,240 --> 00:19:40,680
...أنتِ في الحقيقة

267
00:19:41,920 --> 00:19:43,380
أقوى بكثير، أليس كذلك؟

268
00:19:45,550 --> 00:19:47,260
...مؤلم

269
00:19:48,210 --> 00:19:49,620
!(تودو)

270
00:19:50,040 --> 00:19:51,550
!أنا بخير

271
00:20:07,440 --> 00:20:09,270
!استهلكت الكثير من الطاقة الملعونة

272
00:20:09,870 --> 00:20:12,400
!الآن هو فرصتنا اللهجوم

273
00:20:12,960 --> 00:20:14,520
!أيتها الوحش

274
00:20:23,250 --> 00:20:26,580
...ماهيتو)، إني الآن)

275
00:20:27,930 --> 00:20:29,720
...أستمتع

276
00:20:30,570 --> 00:20:32,770
!بالقتال

277
00:20:35,040 --> 00:20:36,960
!هل أنت بخير يا (أخي)؟

278
00:20:37,670 --> 00:20:38,500
!لا مشكلة

279
00:20:38,500 --> 00:20:39,640
!ممتاز

280
00:20:39,640 --> 00:20:40,210
...إذن

281
00:20:41,030 --> 00:20:44,240
!آن الأوان لأطلق العنان لتقنيتي

282
00:20:55,610 --> 00:21:03,830
"استيقظت فجأة على ذرف دموع دافئة"

283
00:21:05,510 --> 00:21:13,560
"بقية الحلم الذي كنت أتوق إليه"

284
00:21:14,350 --> 00:21:22,390
"أين مقامه؟ إني لأفتقده"

285
00:21:22,690 --> 00:21:28,000
"أعده إلي أنا أرجوك"

286
00:21:28,320 --> 00:21:36,550
"متى ستغدو الأمور أهون علي؟"

287
00:21:36,970 --> 00:21:42,990
"أمضي عكس الأمواج المقبلة المدبرة"

288
00:21:42,990 --> 00:21:49,460
"أود تصديق أني لست وحيدة"

289
00:21:49,720 --> 00:21:58,710
"أمسك بيدي لئلا أكون من الضائعين"

290
00:21:59,920 --> 00:22:12,310
"ليتسنى لي الثبات على الدرب الذي اخترته بدءًا من الغد من جديد"

291
00:22:14,970 --> 00:22:17,480
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(نزهة (جوجو"

292
00:22:17,480 --> 00:22:19,370
!رف معاطف

293
00:22:19,370 --> 00:22:23,360
!سأصنع رف معاطف رائع

294
00:22:24,280 --> 00:22:25,320
...اسمع

295
00:22:25,710 --> 00:22:29,280
أي نوع من رفوف المعاطف سيكون (غوجو ساتورو)؟

296
00:22:30,670 --> 00:22:32,780
.ربما رف معاطف عمودي

297
00:22:33,490 --> 00:22:39,330
...سأستخدم عظم وركه وعظم عجزه وعصعصه قاعدةً للعمود

298
00:22:39,330 --> 00:22:42,530
.وأعيد تصنيع عظمتي فخذيه وأستعملها لتثبيته

299
00:22:43,500 --> 00:22:47,050
...سأستخدم فقرته القطنية وفقرته الصدرية

300
00:22:47,050 --> 00:22:49,170
.وصولاً إلى فقرته العنقية الثالثة

301
00:22:49,760 --> 00:22:52,440
...ولزيادة طوله، على ما أظن

302
00:22:52,440 --> 00:22:54,220
.خشب الكافور العتيق يفي

303
00:22:54,220 --> 00:22:59,770
يمكنني استخدام خشب الكافور العتيق
.بالتناوب مع العظم لإبراز الطول

304
00:23:01,070 --> 00:23:04,020
...ثم سأطيل النتوء الشوكي

305
00:23:04,020 --> 00:23:08,670
.والنتوء المستعرض وفقًا للتوازن الإجمالي لصنع الشماعات

306
00:23:12,000 --> 00:23:15,030
.بوسعي فعل ذلك بوضع مزيد من الكافور العتيق

307
00:23:15,900 --> 00:23:20,620
واعتمادًا على اللون، قد يكون من الجيد
.تغطية الجمجمة بجلد مدبوغ

308
00:23:21,080 --> 00:23:24,360
!رائع! ما أروعه

309
00:23:24,360 --> 00:23:28,530
!سأتمكن من صنع رف معاطف رائع

310
00:23:28,530 --> 00:23:29,930
.لا حاجة به

311
00:23:36,470 --> 00:25:24,950
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 20، "لا قياسي

