﻿1
00:00:01,700 --> 00:00:04,940
...(بموجب قوانين الشعوذة، (إيتادوري يوجي

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,870
!سأطهّرك بصفتك لعنة

3
00:00:09,380 --> 00:00:11,600
!مهلاً، أنا بخير ما يرام

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,320
.والأكثر أهميّة هو أننا في حالة يرثى لها

5
00:00:14,320 --> 00:00:15,910
.لنسرع بالذهاب إلى مستشفى

6
00:00:16,590 --> 00:00:20,950
لا أستطيع الجزم ما إذا كان المتحدث الآن
...هو (إيتادوري) أم الغرض الملعون

7
00:00:21,180 --> 00:00:23,270
!سحقًا! ماذا عساي أفعل؟

8
00:00:23,760 --> 00:00:25,460
ما الوضع حاليًّا؟

9
00:00:26,550 --> 00:00:28,890
!المعلم (غوجو)؟! لِمَ أنت هنا؟

10
00:00:28,890 --> 00:00:29,550
.مرحبًا

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,890
...لم أكن أنوي المجيء ولكن

12
00:00:32,460 --> 00:00:34,300
.ربّاه، إنك بحالة يرثى لها

13
00:00:34,510 --> 00:00:37,080
.سأري هذا لطلاب السنة الثانية

14
00:00:37,520 --> 00:00:38,470
.انظر هنا

15
00:00:38,960 --> 00:00:43,400
ما كان كبارنا ليصمتوا على اختفاء
.غرض ملعون ذو رتبة خاصة

16
00:00:43,400 --> 00:00:45,840
.لذا أتيت إلى هنا بينما كنت أتأمل المناظر

17
00:00:46,240 --> 00:00:47,860
إذن؟ هل وجدتَه؟

18
00:00:49,120 --> 00:00:50,290
...عذرًا

19
00:00:51,290 --> 00:00:53,990
.أنا آسف، لكني أكلته

20
00:00:56,250 --> 00:00:56,990
حقًّا؟

21
00:00:56,990 --> 00:00:57,830
.حقًّا

22
00:01:08,080 --> 00:01:10,100
.لقد اندمج معك حقًّا

23
00:01:10,100 --> 00:01:10,960
.هذا مضحك

24
00:01:11,910 --> 00:01:13,300
أثمة خطب بجسدك؟

25
00:01:13,600 --> 00:01:14,950
.ليس تمامًا

26
00:01:14,950 --> 00:01:16,510
هل يمكنك التبادل مع (سوكونا)؟

27
00:01:16,730 --> 00:01:17,680
سوكونا)؟)

28
00:01:17,930 --> 00:01:19,600
.اللعنة التي أكلتها

29
00:01:20,440 --> 00:01:22,470
.نعم، أظنني أستطيع ذلك

30
00:01:23,050 --> 00:01:24,940
.امنحنا عشر ثوانٍ إذن

31
00:01:24,940 --> 00:01:27,180
.عد إلينا بعد انتهاء الثواني العشر

32
00:01:27,480 --> 00:01:28,420
...لكن

33
00:01:28,990 --> 00:01:32,140
.لا تقلق، فأنا الأقوى

34
00:01:32,680 --> 00:01:34,530
.ميغومي)، أمسك هذا)

35
00:01:35,370 --> 00:01:36,340
وما هذا؟

36
00:01:36,340 --> 00:01:38,160
.(كيكوفوكو) محل (كيكوسويان)

37
00:01:38,160 --> 00:01:42,910
{\an8}"كيكوفوكو"

38
00:01:38,370 --> 00:01:40,370
.تشتهر به (سينداي) وهو شهي للغاية

39
00:01:40,370 --> 00:01:42,870
.أنصح بنكهة زوندا والقشدة

40
00:01:43,030 --> 00:01:45,280
!ذهب هذا الرجل ليشتري تذكارات

41
00:01:45,280 --> 00:01:47,030
!بينما يموت أناس هنا

42
00:01:47,030 --> 00:01:48,130
.ليس تذكارًا

43
00:01:48,330 --> 00:01:51,180
.سآكله في القطار السريع أثناء عودتي

44
00:01:52,130 --> 00:01:52,980
!خلفك

45
00:01:52,980 --> 00:01:55,340
...كيكوفوكو) ليس كباقي التذكارات)

46
00:02:04,530 --> 00:02:07,400
...وببساطة، القشدة المخفوقة بداخله فاخرة

47
00:02:14,370 --> 00:02:16,320
...تلميذي يشاهدني ولذا

48
00:02:16,320 --> 00:02:17,940
.اسمح لي بالتباهي قليلاً

49
00:02:22,760 --> 00:02:24,560
سريع على نحو لا يصدّق؟

50
00:02:24,560 --> 00:02:25,750
...ليس كذلك

51
00:02:31,370 --> 00:02:33,220
...بحقّ الإله

52
00:02:33,220 --> 00:02:36,160
...أنتم مثيرون للمتاعب مهما كانت الحقبة

53
00:02:36,160 --> 00:02:37,720
!يا مستخدمي الشعوذة

54
00:02:46,700 --> 00:02:49,500
.إلاّ أن ذلك لا يعني شيئًا بالنسبة لي

55
00:02:51,360 --> 00:02:52,070
...سبعة

56
00:02:52,510 --> 00:02:53,320
...ثمانية

57
00:02:53,870 --> 00:02:54,570
...تسعة

58
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
.حان الوقت

59
00:02:58,350 --> 00:03:00,290
سحقًا... مجدّدًا؟

60
00:03:00,290 --> 00:03:01,720
.لا يمكنني الاستحواذ

61
00:03:02,030 --> 00:03:08,780
...(هذا الفتى المدعو (إيتادوري
من يكون... بحق السماء؟

62
00:03:10,410 --> 00:03:11,460
هل سارت الأمور بخير؟

63
00:03:11,930 --> 00:03:13,370
.أنا مندهش

64
00:03:13,370 --> 00:03:15,360
.بوسعك التحكم فيه حقًّا

65
00:03:15,360 --> 00:03:17,680
.لكنه مزعج نوعًا ما

66
00:03:17,680 --> 00:03:19,260
.يمكنني سماع صوته

67
00:03:19,560 --> 00:03:22,090
.إنها لمعجزة أن هذا كلّ ما يفعله

68
00:03:30,340 --> 00:03:31,690
ماذا فعلت؟

69
00:03:31,900 --> 00:03:33,520
.أفقدته وعيه

70
00:03:34,340 --> 00:03:38,800
،في الوقت الذي يستيقظ فيه
،إذا لم يكن (سوكونا) مستحوذًا عليه

71
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
.فقد تكون لديه إمكانية غدوّه حاويًا

72
00:03:41,720 --> 00:03:43,620
.والآن، لديّ سؤال لك

73
00:03:43,620 --> 00:03:45,420
ماذا يجب أن نفعل به؟

74
00:03:48,230 --> 00:03:50,300
،حتى لو كان حاويًا

75
00:03:50,300 --> 00:03:53,480
.(فقوانين الشعوذة تستدعي إعدام (إيتادوري

76
00:03:54,040 --> 00:03:54,810
...لكن

77
00:03:55,850 --> 00:03:57,750
.لا أريد أن أدعه يموت

78
00:03:58,770 --> 00:04:00,070
أهو رأيك الشخصي؟

79
00:04:00,070 --> 00:04:02,790
.هو كذلك، لذا افعل شيئًا من فضلك

80
00:04:04,820 --> 00:04:06,720
.إنه طلب من طالب عزيز

81
00:04:07,190 --> 00:04:08,540
!دع الأمر لي

82
00:04:09,550 --> 00:04:11,180
.وبهذا، دعني أقلها مرة أخرى

83
00:04:11,340 --> 00:04:13,400
.سيتم إعدامك

84
00:04:14,980 --> 00:04:17,490
.لكن ملخصك والأحداث الحالية لا يتوافقان

85
00:04:17,490 --> 00:04:19,610
.بحقك، لقد بذلت جهدي

86
00:04:19,840 --> 00:04:21,480
...يبقى الإعدام إعدامًا ولكن

87
00:04:21,480 --> 00:04:23,090
.علّقتُ الحكم عليك

88
00:04:23,090 --> 00:04:24,790
علّقتَ الحكم؟

89
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
لن تنفّذه من فورك إذن؟

90
00:04:27,360 --> 00:04:28,380
.نعم

91
00:04:28,380 --> 00:04:29,890
.سأشرح لك من البداية

92
00:04:30,620 --> 00:04:33,660
.هذا يشبه تمامًا الغرض الملعون الذي أكلته

93
00:04:33,660 --> 00:04:35,340
.مجموعها 20

94
00:04:35,340 --> 00:04:38,010
.ونحن نملك ستًّا منها بحوزتنا

95
00:04:38,010 --> 00:04:39,130
عشرون؟

96
00:04:39,480 --> 00:04:40,720
تقصد أصابع اليدين والقدمين؟

97
00:04:40,720 --> 00:04:43,970
.لا، يمتلك (سوكونا) أربع أذرع

98
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
.كما ترى، لا يمكننا تدميرها

99
00:04:53,400 --> 00:04:55,450
.إنها لعنة بهذه القوّة

100
00:04:55,750 --> 00:04:58,180
،تزداد اللعنة قوة يومًا بعد يوم

101
00:04:58,180 --> 00:05:01,440
.ولا تستطيع أختام مستخدمي الشعوذة المعاصرين مجاراتها

102
00:05:01,440 --> 00:05:02,910
.وهنا يأتي دورك

103
00:05:03,970 --> 00:05:06,950
.عندما تموت، ستموت اللعنة التي بداخلك أيضًا

104
00:05:08,220 --> 00:05:10,750
.إن شيوخنا جبناء لو تدري

105
00:05:10,750 --> 00:05:13,200
.إنهم يطالبون بالإجهاز عليك في الحال

106
00:05:14,320 --> 00:05:16,660
لكن ستكون تلك خسارة، أليس كذلك؟

107
00:05:16,660 --> 00:05:18,030
خسارة؟

108
00:05:18,030 --> 00:05:22,550
ليس هناك ما يضمن عودة حاوٍ له القدرة على
.التحكم في (سوكونا) مرة أخرى

109
00:05:22,870 --> 00:05:24,930
:لهذا اقترحت ما يلي

110
00:05:26,050 --> 00:05:27,860
،إن كنا سنقتلك على أيّ حال

111
00:05:27,860 --> 00:05:30,880
فلِمَ لا نقتلك بعد أن تمتص جميع أجزاء (سوكونا)؟

112
00:05:32,010 --> 00:05:33,760
.وافق كبارنا

113
00:05:33,760 --> 00:05:36,870
.لذا أنت تملك الآن خيارين أمامك

114
00:05:37,310 --> 00:05:38,970
،إمّا أن تموت في الحال

115
00:05:39,400 --> 00:05:41,840
...(أو أن تعثر على جميع أجزاء (سوكونا

116
00:05:41,840 --> 00:05:44,070
.ثم تموت بعد أن تمتصها

117
00:05:54,920 --> 00:05:56,420
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

118
00:05:56,420 --> 00:06:01,550
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

119
00:06:03,290 --> 00:06:05,210
"كثر الفساد في طباع الناس"

120
00:06:05,210 --> 00:06:08,500
"فصاروا كالأشباح بلا ضمير، مخادعين وأنجاس"

121
00:06:08,500 --> 00:06:10,560
"سأعيش حياتي بذهن منفتح وقلب حسّاس"

122
00:06:10,560 --> 00:06:13,510
"وإلا تحوّلت إلى إنسان فارغ بلا هدف وضاقت بيَ الأنفاس"

123
00:06:13,510 --> 00:06:16,010
"التطلّعات التي تحملها هذه الحياة الظالمة للناس"

124
00:06:16,010 --> 00:06:18,860
"لا يظفر بها سوى الانتهازيين من كافة الأجناس"

125
00:06:18,860 --> 00:06:20,860
"أمّا الذي عنده في حسّ المساواة التباس"

126
00:06:20,860 --> 00:06:24,560
"فسيكون منبوذا وتطارده الذكريات"

127
00:06:24,560 --> 00:06:27,270
"لا تتحسّر على ما ضاع من أحلام"

128
00:06:27,270 --> 00:06:30,520
"أنا أعرف كيف أعبّر عمّا يجول في خاطري"

129
00:06:30,520 --> 00:06:33,570
"لكنني ما زلتُ أنتظر إجابتك"

130
00:06:33,570 --> 00:06:35,990
"طهّر العتمة، طهّر العتمة"

131
00:06:35,990 --> 00:06:38,490
"عندما يُخيّم اللّيل تأتيك الإشارة"

132
00:06:38,490 --> 00:06:41,010
"سنتواجه وبلا لفّ ودوران"

133
00:06:41,100 --> 00:06:43,830
"ابصق بكلّ شيء سخيف تودّ قوله"

134
00:06:43,830 --> 00:06:46,560
"لم يحن وقت التوقف بعد"

135
00:06:46,630 --> 00:06:50,890
"فحقيقة أنني الأقوى في المدينة التي ولدت فيها"

136
00:06:50,890 --> 00:06:55,440
"تدفعني للتفكير الآن في مستقبلي الذي يبدو ملعونا"

137
00:06:55,440 --> 00:07:00,230
"ركضت وسقطت وحملت معي الجروح التي لن تندمل"

138
00:07:00,230 --> 00:07:04,320
"فالعالم في انتظار هذه اللحظة"

139
00:07:14,950 --> 00:07:17,450
"(مستشفى (سوغيساوا"

140
00:07:17,950 --> 00:07:23,960
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 2، من أجل نفسي"

141
00:07:25,040 --> 00:07:26,000
.(إيتادوري)

142
00:07:28,270 --> 00:07:31,090
كيف حال (إيغوتشي-سينباي)؟

143
00:07:33,820 --> 00:07:36,910
...يقول الأطباء إنه بخير ولكن

144
00:07:37,340 --> 00:07:39,350
.لم يستعد وعيه بعد

145
00:07:40,270 --> 00:07:42,000
.إنها غلطتي

146
00:07:42,320 --> 00:07:46,210
...لو لم أطلب منه المجيء إلى المدرسة تلك الليلة

147
00:07:49,180 --> 00:07:51,320
...أعلم أنك لن تصدقني ولكن

148
00:07:52,040 --> 00:07:55,660
...تعرضنا لهجوم من طرف وحش غريب

149
00:07:55,660 --> 00:07:57,340
.ووقعتُ في قبضته أيضًا

150
00:07:57,710 --> 00:07:59,050
.أنا أصدقك

151
00:07:59,380 --> 00:08:02,000
.لم تكن تلك وحوشًا، بل لعنات

152
00:08:05,470 --> 00:08:08,310
.كان ذلك الإصبع غرضًا ملعونًا من الرتبة الخاصة

153
00:08:08,310 --> 00:08:11,480
.كان يتمتع بقوة استدراج لعنات أخرى وتقويتها

154
00:08:12,120 --> 00:08:14,470
.لذا لم تكن غلطتك

155
00:08:15,460 --> 00:08:17,740
.بل كانت غلطتي لأني أخذته

156
00:08:20,510 --> 00:08:21,440
.آسف

157
00:08:22,100 --> 00:08:23,360
.لكن لا بأس

158
00:08:23,760 --> 00:08:26,880
فغدًا سيأتي شخص قادر على
.(أن يعالج (إيغوتشي-سينباي

159
00:08:27,900 --> 00:08:28,990
إيتادوري)؟)

160
00:08:29,590 --> 00:08:30,910
.(اعذريني يا (سينباي

161
00:08:30,910 --> 00:08:32,990
.ثمة مكان عليّ الذهاب إليه

162
00:08:35,030 --> 00:08:35,940
.إلى الملتقى

163
00:08:45,680 --> 00:08:47,220
من قضى نحبه؟

164
00:08:47,220 --> 00:08:48,610
.جدي

165
00:08:48,610 --> 00:08:50,350
.لكنه كان بمثابة أب لي

166
00:08:50,920 --> 00:08:52,230
.فهمت

167
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
.آسف لحدوث ذلك في وقت كهذا

168
00:08:56,780 --> 00:08:59,090
إذن، هل قررت ما ستفعله؟

169
00:09:01,160 --> 00:09:04,550
هل تحدث إصابات كثيرة باللعنات مثل هذه؟

170
00:09:05,490 --> 00:09:08,380
...كانت هذه حالة استثنائية ولكن

171
00:09:08,380 --> 00:09:11,280
.إن كنت تقصد الضرر، فذلك يحدث دائمًا

172
00:09:11,660 --> 00:09:14,790
.موتك بطريقة طبيعية بعد إصابتك بلعنة يُعد حظًّا

173
00:09:18,630 --> 00:09:22,790
ويُعتَبر العثور على جثة
.ولو كانت ممزقة إربًا من أفضل النتائج

174
00:09:28,180 --> 00:09:33,160
،)إن كنت تنوي مطاردة أجزاء (سوكونا
.فسوف تشهد بعض المناظر الشنيعة

175
00:09:34,100 --> 00:09:37,220
.ولا أضمن لك ألاّ ينتهي المطاف بك كذلك أيضًا

176
00:09:38,050 --> 00:09:40,930
.على كلٍّ، اختر الجحيم التي تروقك

177
00:09:49,910 --> 00:09:52,580
.أنت شديد بأس لذا ساعد الآخرين

178
00:09:59,560 --> 00:10:02,000
،)لو اختفت كل أجزاء (سوكونا

179
00:10:02,720 --> 00:10:04,450
...فهل سيكون هناك أشخاص قليلون

180
00:10:06,510 --> 00:10:08,210
يتأذون باللعنات؟

181
00:10:10,160 --> 00:10:11,260
.بالطبع

182
00:10:19,320 --> 00:10:21,420
أما زال ذلك الإصبع معك؟

183
00:10:26,090 --> 00:10:29,680
.بالنظر إليه مجدّدًا، أجده مقرفًا للغاية

184
00:10:37,120 --> 00:10:39,200
.حسنا، هذا الإصبع الثاني

185
00:10:39,200 --> 00:10:40,750
عُشر العدد إذن؟

186
00:10:41,050 --> 00:10:42,180
ماذا سيحدث؟

187
00:11:03,280 --> 00:11:04,560
!مقرف

188
00:11:04,560 --> 00:11:06,140
!مقرف حدّ الضحك

189
00:11:07,110 --> 00:11:08,160
.حُسِم الأمر

190
00:11:08,850 --> 00:11:10,980
...ليس مجرّد احتمال جسدي

191
00:11:10,980 --> 00:11:13,420
.يمكنه التحكم في (سوكونا) دون أي مشكلة

192
00:11:13,800 --> 00:11:16,660
.لم نرَ شخصًا بهذه الموهبة منذ ألف عام

193
00:11:17,330 --> 00:11:18,400
هل من خطب؟

194
00:11:18,660 --> 00:11:20,260
.لا ، لا شيء

195
00:11:20,630 --> 00:11:24,320
هل أعتبر هذا على أنك قد قوّيت عزيمتك؟

196
00:11:26,170 --> 00:11:27,520
.على الإطلاق

197
00:11:27,520 --> 00:11:30,110
.ما زلتُ أتساءل لِمَ يجب أن أُعدَم

198
00:11:30,770 --> 00:11:33,520
.لكن، لا يسعني تجاهل اللعنة

199
00:11:34,770 --> 00:11:37,610
.سيكون ذلك الطلب الأخير إزعاجًا بحق

200
00:11:39,740 --> 00:11:41,790
.(سألتهم جميع أجزاء (سوكونا

201
00:11:41,790 --> 00:11:43,020
.لا أكترث للعواقب

202
00:11:43,920 --> 00:11:47,190
.قررت الطريقة التي سأموت بها بالفعل

203
00:11:47,460 --> 00:11:48,870
!يا للروعة

204
00:11:48,870 --> 00:11:50,920
.أحب الناس أمثالك

205
00:11:51,220 --> 00:11:53,330
.يبدو أن جحيمًا ممتعة بانتظارنا

206
00:11:53,660 --> 00:11:55,920
.احزم أمتعتك بحلول نهاية اليوم

207
00:11:55,920 --> 00:11:56,880
هل سنذهب إلى مكان ما؟

208
00:11:57,920 --> 00:11:58,840
."إلى "طوكيو

209
00:11:58,840 --> 00:12:01,430
!فوشيغورو)! تبدو بحال جيّدة)

210
00:12:01,430 --> 00:12:03,090
أتظن ذلك بعد رؤيتك لهذا؟

211
00:12:03,090 --> 00:12:07,790
ستنتقل بدءًا من الآن إلى نفس مدرسة
.مستخدمي الشعوذة التي أرتادها

212
00:12:09,580 --> 00:12:13,460
ثانوية العاصمة (طوكيو) الفنية
.المتخصصة في الشعوذة

213
00:12:13,800 --> 00:12:17,180
.بالمناسبة، أنت طالب السنة الأولى الثالث

214
00:12:17,180 --> 00:12:18,320
!ثلاثة فقط؟

215
00:12:25,270 --> 00:12:33,060
{\an8}"(قبر عائلة (إيتادوري"

216
00:12:26,980 --> 00:12:30,450
.حسناً، أنا ذاهب يا جدي

217
00:12:34,240 --> 00:12:36,840
!توغّلنا كثيرًا في الجبال

218
00:12:36,840 --> 00:12:38,450
هل هذه "طوكيو" حقًّا؟

219
00:12:38,450 --> 00:12:40,720
.حتى "طوكيو" تبدو هكذا في ضواحيها

220
00:12:41,110 --> 00:12:42,270
أين (فوشيغورو)؟

221
00:12:42,480 --> 00:12:45,920
.عُولِج من طرف مشعوذ، فنام من فوره الآن

222
00:12:46,890 --> 00:12:50,710
.ثانوية العاصمة "طوكيو" الفنية المتخصصة في الشعوذة

223
00:12:50,700 --> 00:12:54,710
{\an8}"(ثانوية الشعوذة الفنية بالعاصمة (طوكيو"

224
00:12:50,930 --> 00:12:54,700
إنها إحدى المرفقتين التربويتين
."الوحيدتين للشعوذة في "اليابان

225
00:12:55,050 --> 00:12:58,190
.تُعرَف سطحيًّا على أنها مدرسة دينية خاصة

226
00:12:59,330 --> 00:13:04,220
يستمر العديد من مستخدمي الشعوذة
.في استعمالها قاعدةً لهم بعد التخرج

227
00:13:04,220 --> 00:13:07,680
لذا فهي ركيزة لمجتمع الشعوذة
...ليس في التعليم فحسب

228
00:13:07,680 --> 00:13:09,590
.بل وللدعم والوساطة في المهام

229
00:13:11,120 --> 00:13:14,650
.على كل حال، أنت على وشك إجراء مقابلة مع المدير

230
00:13:14,650 --> 00:13:15,710
المدير؟

231
00:13:16,220 --> 00:13:18,890
...إن أفسدتَ الأمر، فقد يرفض التحاقك، لذا

232
00:13:18,890 --> 00:13:19,750
.ابذل جهدك

233
00:13:20,750 --> 00:13:23,140
!وحينها سأُعدَم من فوري؟

234
00:13:23,140 --> 00:13:24,240
ماذا؟

235
00:13:24,460 --> 00:13:27,000
لستَ أنت الرئيس إذن؟

236
00:13:28,290 --> 00:13:31,460
.تدرج الرتب الذي لا يعتمد على القوة ممل

237
00:13:32,880 --> 00:13:34,370
.آسف يا معلم

238
00:13:34,370 --> 00:13:35,820
.يظهر من حين لآخر

239
00:13:35,820 --> 00:13:38,290
.يا له من جسد مسل تملكه الآن

240
00:13:38,740 --> 00:13:40,890
.أنا مدين لك بدين كما تعلم -
!مهلاً، مجدّدًا -

241
00:13:40,890 --> 00:13:45,200
،حالما أستحوذ على جسد هذا الفتى
!ستكون أول من أبطش به

242
00:13:45,580 --> 00:13:48,510
.(يا له من شرف أن يستهدفني (سوكونا

243
00:13:49,350 --> 00:13:51,120
هو شخص مشهور حقًّا إذن؟

244
00:13:51,710 --> 00:13:56,720
ريومن سوكونا) إله خيالي شرس)
.يمتلك أربع أذرع ووجهين

245
00:13:57,390 --> 00:13:59,950
.لكنه في الواقع إنسان كان له وجود

246
00:13:59,950 --> 00:14:02,160
.رغم أن ذلك كان قبل ألف عام

247
00:14:03,130 --> 00:14:05,070
،في العصر الذهبي للشعوذة

248
00:14:05,070 --> 00:14:08,840
.صقل مستخدمو الشعوذة مهاراتهم وردعوه في النهاية

249
00:14:09,860 --> 00:14:11,380
،)بمنحه لقب (سوكونا

250
00:14:11,380 --> 00:14:14,440
...كان يجتاز العصور بعد موته بصفته غرضًا ملعونًا

251
00:14:14,440 --> 00:14:17,100
.ولم يكن بمقدورنا حتى تدمير شمع قبره

252
00:14:14,440 --> 00:14:17,100
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"شمع القبر): مادة دهنية تشبه الشمع تتشكل أثناء تحلل الجثة)"

253
00:14:17,490 --> 00:14:19,880
.إنه ملك اللعنات بلا أدنى ريب

254
00:14:21,030 --> 00:14:23,030
من الأقوى بينكما يا معلم؟

255
00:14:23,030 --> 00:14:25,080
...في الواقع

256
00:14:25,080 --> 00:14:27,760
،لو استعاد (سوكونا) كل قوته

257
00:14:27,760 --> 00:14:29,340
.فقد يستعصي الأمر قليلاً

258
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
هل ستخسر؟

259
00:14:32,110 --> 00:14:33,190
.سأفوز

260
00:14:41,410 --> 00:14:43,000
.(تأخرت يا (ساتورو

261
00:14:43,680 --> 00:14:45,360
.تأخرت بثمان دقائق

262
00:14:46,650 --> 00:14:48,410
...ليس كافيًا لتوبيخك

263
00:14:48,410 --> 00:14:51,950
.لكني موقن أني أخبرتك بالتخلص من عادتك في التأخر

264
00:14:52,570 --> 00:14:55,510
!هذا العجوز يصنع أشياء ظريفة

265
00:14:55,510 --> 00:14:58,700
.إذا لم يكن كافيًا لتوبيخي، فببساطة لا توبّخني

266
00:14:59,000 --> 00:15:01,780
أنت تصنع الدمى على أي حال ولذا لا ضير، صحيح؟

267
00:15:01,780 --> 00:15:03,050
.ما هي إلا ثمان دقائق

268
00:15:03,720 --> 00:15:05,730
.(إنه المدير (ياغا ماساميتشي

269
00:15:06,400 --> 00:15:07,940
أهذا هو الفتى؟

270
00:15:08,320 --> 00:15:09,590
!(أنا (إيتادوري يوجي

271
00:15:09,590 --> 00:15:11,830
!(أحب الفتيات الشبيهات بـ(جينيفر لورينس

272
00:15:11,830 --> 00:15:12,710
!سررت بلقائك

273
00:15:12,710 --> 00:15:14,040
لِمَ أتيت إلى هنا؟

274
00:15:16,110 --> 00:15:16,910
.لأجل مقابلة

275
00:15:16,910 --> 00:15:18,740
لِمَ ثانوية شعوذة فنية؟

276
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
لتعلم الشعوذة؟

277
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
.أعني ما وراء ذلك

278
00:15:23,680 --> 00:15:27,110
...بعد أن تدرس اللعنات وتتعلم طريقة طردها

279
00:15:27,110 --> 00:15:29,600
ما الذي تبتغي فعله بعد ذلك؟

280
00:15:30,080 --> 00:15:32,170
...تسألني عن مبتغاي

281
00:15:32,920 --> 00:15:35,460
.(سوف أجمع بقية أصابع (سوكونا

282
00:15:35,460 --> 00:15:37,440
.من الخطير تركها على حالها

283
00:15:37,440 --> 00:15:38,380
لماذا؟

284
00:15:40,450 --> 00:15:42,530
...جرائم وحوادث وأسقام

285
00:15:42,530 --> 00:15:45,480
...يموت أناس لا معرفة لك بهم كل يوم

286
00:15:45,480 --> 00:15:47,090
.وهكذا هو الحال

287
00:15:47,350 --> 00:15:48,750
.ها قد بدأ

288
00:15:48,750 --> 00:15:53,090
إلاّ أنك تقول لي إنه لا يمكنك التغاضي
إن كان سبب الموت لعنة؟

289
00:15:53,090 --> 00:15:55,410
.كانت الأمنية الأخيرة لأحدهم

290
00:15:55,410 --> 00:15:57,330
.لا أهتم للتفاصيل

291
00:15:57,630 --> 00:15:59,560
.أريد إنقاذ الناس فحسب

292
00:16:00,130 --> 00:16:01,560
أمنية أخيرة؟

293
00:16:02,190 --> 00:16:06,750
أي أنك تقول لي إنك ستقاتل اللعنات
بناءً على طلب شخص آخر؟

294
00:16:07,680 --> 00:16:09,010
.لقد فشلت

295
00:16:14,590 --> 00:16:17,430
!لم تكن تلك دمى؟

296
00:16:17,860 --> 00:16:19,260
.جثة ملعونة

297
00:16:19,260 --> 00:16:20,640
.إنها دمية

298
00:16:20,640 --> 00:16:23,390
.ما هي إلاّ دمية غمستُ لعنتي فيها

299
00:16:29,130 --> 00:16:29,850
!قوية

300
00:16:33,420 --> 00:16:35,530
!هل هي دمية حقًّا؟

301
00:16:36,930 --> 00:16:40,160
.تكشف طبيعة المرء الحقيقية عن نفسها أثناء الشدائد

302
00:16:40,960 --> 00:16:44,330
.سأستمر في مهاجمتك حتى أحصل على إجابة مقبولة

303
00:16:44,690 --> 00:16:48,840
."اسمع، لم يكن مجرد "شخص آخر

304
00:16:48,840 --> 00:16:52,170
!إنما كانت أمنية أخيرة لفرد من عائلتي

305
00:17:01,020 --> 00:17:02,500
!سحقًا، أين هي؟

306
00:17:08,420 --> 00:17:09,570
...مؤلم

307
00:17:09,570 --> 00:17:11,510
."يبقى فرد عائلتك "شخصًا آخر

308
00:17:18,320 --> 00:17:20,500
.صحيح، إنها دمية

309
00:17:20,500 --> 00:17:22,610
.لن تتأذى ولن تشعر بالخوف

310
00:17:22,610 --> 00:17:25,570
.يواجه مستخدمو الشعوذة الموت باستمرار

311
00:17:25,840 --> 00:17:27,530
.وليس موتهم فقط

312
00:17:27,530 --> 00:17:33,030
عليهم أحيانًا أن يمزقوا لحم اللعنة والموتى
.يتجلون لهم من أطراف أعينهم

313
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
.إنه عمل بغيض

314
00:17:35,680 --> 00:17:39,520
يجب أن تكون مجنونًا قليلاً
.وذا حافز كبير لكي تتحمله

315
00:17:39,970 --> 00:17:42,340
وستفعل ذلك بطلب من شخص آخر؟

316
00:17:42,340 --> 00:17:43,840
!لا تضحكني

317
00:17:44,330 --> 00:17:48,080
كنت لأصدقك أكثر لو أنك أخبرتني
.أنك تفعل ذلك لتأجيل إعدامك

318
00:17:48,080 --> 00:17:49,340
..كفاك هراءً! أنا

319
00:17:49,340 --> 00:17:54,990
هل ستلقي اللوم على جدك عندما تقتلك لعنة أيضًا؟

320
00:17:57,860 --> 00:17:59,170
...أنت

321
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
.إنك تقول كلامًا قاسيًا

322
00:18:01,640 --> 00:18:04,140
.التعليم هو جعل الناس يدركون أمورًا

323
00:18:04,730 --> 00:18:07,470
...أنا لست

324
00:18:14,940 --> 00:18:18,830
من الصعب أن تتخيل كيف ستشعر
.وأنت على شفير الموت

325
00:18:19,490 --> 00:18:22,180
.لكن يمكنني قول شيء واحد مؤكّد

326
00:18:22,570 --> 00:18:27,010
على هذا الحال، قد ينتهي بك المطاف
.حتى بلعن جدك الحبيب

327
00:18:27,410 --> 00:18:30,250
.لا يموت مستخدمو الشعوذة بلا ندم أبدًا

328
00:18:30,730 --> 00:18:32,220
.سأسألك مرة أخرى

329
00:18:32,750 --> 00:18:36,590
لِمَ أتيت إلى ثانوية الشعوذة الفنية؟

330
00:18:37,840 --> 00:18:41,860
لطالما كنتُ أفضل من معظم الناس
.في الرياضة والقتالات

331
00:18:42,780 --> 00:18:47,640
.لكن لم أفكر قطّ أن هذا شيء لا يمكن لأحد أن يفعله سواي

332
00:18:53,570 --> 00:18:57,200
.استهلاك (سوكونا) شيء لا يمكن لأحد فعله سواي

333
00:18:57,440 --> 00:18:59,680
...حتى لو هربتُ من إعدامي

334
00:18:59,680 --> 00:19:01,600
،وتملصت من هذه المسؤولية

335
00:19:02,380 --> 00:19:06,410
...فسأتناول الطعام، أستأثر بحمام، أو أقرأ المانجا

336
00:19:07,470 --> 00:19:09,830
:وعندما أتوقف عن التفكير، سأقول

337
00:19:11,520 --> 00:19:16,420
.نعم، أنا واثق أن أحدهم يموت بسبب (سوكونا) الآن"، وأكتئب"

338
00:19:16,740 --> 00:19:18,220
".لا علاقة لي بذلك"

339
00:19:18,520 --> 00:19:19,880
".هذا ليس خطئي"

340
00:19:20,190 --> 00:19:22,130
أتتوقع مني إقناع نفسي بذلك؟

341
00:19:24,130 --> 00:19:26,240
.أنا أرفض ذلك

342
00:19:27,190 --> 00:19:29,760
...لا أعرف كيف سأشعر حين احتضاري ولكن

343
00:19:30,130 --> 00:19:32,320
!لا أريد الندم على الطريقة التي أعيش بها

344
00:19:35,630 --> 00:19:36,890
.(ساتورو)

345
00:19:36,890 --> 00:19:38,440
.أرشده إلى مسكنه

346
00:19:38,860 --> 00:19:42,070
.ثم اشرح له نظام الأمن وكل شيء آخر أيضًا

347
00:19:44,650 --> 00:19:46,050
.لقد نجحت

348
00:19:46,050 --> 00:19:48,160
.مرحبًا بك في ثانوية الشعوذة الفنية

349
00:19:53,040 --> 00:19:54,270
.أنا آسف

350
00:19:54,270 --> 00:19:56,400
.نسيت إبطال اللعنة

351
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
!ما أوسعه

352
00:20:01,280 --> 00:20:04,050
.طلاب السنتين الثانية والثالثة في الخارج حاليًّا

353
00:20:03,440 --> 00:20:04,410
{\an8}!مرحبًا

354
00:20:04,050 --> 00:20:05,970
.على كلٍّ، ستقابلهم قريبًا

355
00:20:04,840 --> 00:20:06,080
{\an8}هل من أحد هنا؟

356
00:20:05,970 --> 00:20:07,360
.فلا يوجد العديد منهم

357
00:20:07,990 --> 00:20:10,970
.(لكن لا سبب لديك لكي تقاتل أنت أيضًا يا (يوجي

358
00:20:11,410 --> 00:20:14,400
يمكننا أنا و(فوشيغورو) أن
.(نستعيد أصابع (سوكونا

359
00:20:14,400 --> 00:20:16,560
.يمكنك الانتظار هنا فحسب

360
00:20:16,980 --> 00:20:18,990
!لا بأس! عزمت وسأفعل

361
00:20:20,000 --> 00:20:22,210
...مع أن التكاسل

362
00:20:22,700 --> 00:20:23,820
.أهلاً

363
00:20:24,230 --> 00:20:27,960
بينما يأتي (فوشيغورو) وهو مُوسَع ضربًا
.ليحضر لي إصبعا سيكون مضحكًا

364
00:20:27,960 --> 00:20:29,070
.معك حق

365
00:20:29,960 --> 00:20:34,240
.حسناً، أدرك أنه من المستحيل لك ألاّ تقاتل

366
00:20:34,240 --> 00:20:36,350
!مهلاً! هل كنت تختبرني؟

367
00:20:37,530 --> 00:20:42,390
،لو كان إيجادها بتلك السهولة
.لكنا قد وجدناها جميعها بالفعل

368
00:20:42,880 --> 00:20:44,800
.بعضها لديه حضور جامح

369
00:20:44,800 --> 00:20:46,670
.وبعضها باقية في هدوئها

370
00:20:46,670 --> 00:20:49,390
.وبعضها قد امتصته روح ملعونة بالفعل

371
00:20:49,830 --> 00:20:54,510
لا يوجد ما هو أكثر إزعاجًا من ذلك
.عندما يتعلق الأمر بالبحث عنها

372
00:20:54,640 --> 00:20:56,780
.لكن، لدينا أنت الآن

373
00:20:57,180 --> 00:21:02,210
سيخبرنا (سوكونا) الذي بداخلك عن مكان
.الأصابع ليحاول استعادة قوته

374
00:21:02,830 --> 00:21:05,320
...أنت حاوٍ ومحدد مواقع في الوقت ذاته

375
00:21:05,320 --> 00:21:06,800
.إنك رادارنا الخاص

376
00:21:07,030 --> 00:21:10,080
.لذا، لن نتقدم في الميدان بدونك

377
00:21:10,080 --> 00:21:12,770
هل تظنه سيكون متعاونًا لهذه الدرجة؟

378
00:21:13,590 --> 00:21:16,630
.أظننا نستطيع التوصل إلى اتفاق مربح للطرفين

379
00:21:17,130 --> 00:21:18,200
أتقيم بجواري؟

380
00:21:18,200 --> 00:21:20,030
!(عجبًا، (فوشيغورو

381
00:21:20,030 --> 00:21:21,850
.تبدو بحال جيدة الآن

382
00:21:21,850 --> 00:21:24,360
ألا يوجد الكثير من الغرف الشاغرة الأخرى؟

383
00:21:24,360 --> 00:21:26,860
لكن أليست الحيوية المكثارة أفضل؟

384
00:21:26,860 --> 00:21:29,710
..ظننتُ أنه من الجيد -
.الحصص الدراسية والمهام تكفي -

385
00:21:29,710 --> 00:21:31,070
.كان معروفًا غير مرحّب به

386
00:21:31,070 --> 00:21:33,410
.مذهل، غرفتك منظمة للغاية

387
00:21:33,410 --> 00:21:36,750
!قلت للتو إنه ليس مرحّب بك

388
00:21:37,270 --> 00:21:39,440
.حسناً، لا بأس

389
00:21:39,440 --> 00:21:41,660
!الأهم من ذلك، سوف نخرج غدًا

390
00:21:41,940 --> 00:21:45,250
.سنذهب لإحضار طالب السنة الأولى الثالث

391
00:21:45,640 --> 00:21:48,160
{\an8}"(محطة (موريوكا"

392
00:21:48,260 --> 00:21:50,950
.القطار المتجه إلى "طوكيو" قادم الآن

393
00:21:52,170 --> 00:21:54,960
.حفاظًا على سلامتكم، قفوا خلف الخط الأصفر رجاءً

394
00:21:57,930 --> 00:22:00,880
.استغرق الوصول إلى (موريوكا) أربع ساعات فقط

395
00:22:00,880 --> 00:22:03,920
.حان الوقت أخيرًا لتوديع ذلك الريف اللعين

396
00:22:07,420 --> 00:22:09,550
 .سأصل إلى "طوكيو" عمّا قريب

397
00:22:09,550 --> 00:22:11,680
ماذا عساي أفعل إن استُقطِبت؟

398
00:22:12,460 --> 00:22:13,770
من طرف (ستاردست) مثلا؟

399
00:22:22,520 --> 00:22:24,030
"عليك الحصول عليها يا صاح، تحرّك"

400
00:22:24,490 --> 00:22:26,490
"إذا بادرتَ بفعل ذلك فسيتبعك الآخرون"

401
00:22:26,900 --> 00:22:28,980
"فالجميع يتكلّمون وحسب ولا أحد تجرّأ على فعل ذلك"

402
00:22:28,990 --> 00:22:31,110
"حافظ على أسرارك قبل أن تفعل أيّ شيء"

403
00:22:31,150 --> 00:22:32,900
"لستَ في حاجة لمن يؤكّد لك ذلك"

404
00:22:32,900 --> 00:22:34,940
"تستطيع الحكم على نفسك فقط عندما تحطّم الحواجز"

405
00:22:35,040 --> 00:22:36,620
"كن على سجيّتك ولا تزيّفها"

406
00:22:36,620 --> 00:22:37,940
"أثبت أنهم مخطئون بهدوء وإياك والانبطاح"

407
00:22:37,940 --> 00:22:41,830
"سأظلّ أكافح طوال حياتي"

408
00:22:42,390 --> 00:22:45,940
"لأنّي أعيش حياتي من أجل الحُب"

409
00:22:45,980 --> 00:22:50,030
"لن أتوقف عن القتال أبدًا ما حييت"

410
00:22:50,630 --> 00:22:54,340
"سأستمتع بالإيقاع لوحدي"

411
00:22:54,700 --> 00:22:56,610
"(سجن (طوكيو"

412
00:22:56,610 --> 00:22:59,640
"سأعيد إحياء مشاعرك"

413
00:22:59,810 --> 00:23:01,890
"في وقت الشدّة"

414
00:23:02,580 --> 00:23:04,600
"الليل والنهار يتلاشيان"

415
00:23:04,600 --> 00:23:07,490
"سأعيد إحياء مشاعرك"

416
00:23:07,670 --> 00:23:10,660
"لا وقت لديّ للشرح"

417
00:23:13,540 --> 00:23:15,280
"أجل. أجل"

418
00:23:16,600 --> 00:23:18,700
"سأكسب محبّتك"

419
00:23:21,510 --> 00:23:22,760
"حسناً"

420
00:23:26,170 --> 00:23:28,330
"تائه في هذا النّعيم"

421
00:23:28,330 --> 00:23:30,060
"الليل والنهار يتلاشيان"

422
00:23:30,100 --> 00:23:32,180
"في وقت الشدّة"

423
00:23:32,450 --> 00:23:34,180
"سأكسب محبّتك"

424
00:23:34,180 --> 00:23:36,140
"تائه في هذا النّعيم"

425
00:23:36,140 --> 00:23:38,050
"الليل والنهار يتلاشيان"

426
00:23:38,060 --> 00:23:39,810
"لنستمرّ في الرقص الآن"

427
00:23:51,950 --> 00:23:54,910
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 3، "فتاة الفولاذ

