﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:09,220
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 20، "لا قياسي

2
00:00:11,580 --> 00:00:13,410
،في الصف الثالث

3
00:00:13,410 --> 00:00:16,620
.أوسعت طالب ثانوية متعجرف ضربًا

4
00:00:14,720 --> 00:00:17,220
{\an4}<font color="#43499e">"بخط اليد"

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,220
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#81748b">"تعلم واستمتع الحساب"

6
00:00:14,720 --> 00:00:17,220
{\an9}<font color="#f35407">"اليابانية"

7
00:00:20,900 --> 00:00:24,620
.حتى لو كان أكبر سنًّا، تبقى العجرفة عجرفة

8
00:00:25,120 --> 00:00:27,730
.لقد سخر مني

9
00:00:30,680 --> 00:00:33,710
،وعندما أشعر بتعرضي للسخرية

10
00:00:33,710 --> 00:00:36,990
.يرن حينها جرس معلنًا بداية القتال

11
00:00:37,810 --> 00:00:39,680
.لم يكن الأمر ممتعًا

12
00:00:39,680 --> 00:00:43,340
.ضرب فتى ممل كان أمرًا مملاًّ بطبيعة الحال

13
00:00:44,960 --> 00:00:46,980
!قتال رائع يا فتى

14
00:00:50,500 --> 00:00:54,550
أي نوع من النساء تفضل؟

15
00:00:55,670 --> 00:00:57,480
من تكونين؟

16
00:00:59,170 --> 00:01:01,570
.سينقلب مللي رأسًا على عقب

17
00:01:01,570 --> 00:01:03,560
.انتابني منها ذلك الشعور

18
00:01:11,540 --> 00:01:16,880
"فائضًا صوب نهاية عنوانها الضلال"

19
00:01:16,880 --> 00:01:29,560
"التوتر السطحي للحياة مشوه وتتمزق أوصاله"

20
00:01:29,560 --> 00:01:35,060
"حتى لو كنت تعاني مع الصبر، في النهاية سوف تقوم بالصراخ"

21
00:01:35,060 --> 00:01:40,360
"أنا فقط أبحث عن غضب الطبيعة المخفي"

22
00:01:40,360 --> 00:01:44,860
"على حبل يبدو أنه يتمزق، هل ستلزم الثبات لئلاّ ترتجف فرائصك"

23
00:01:44,860 --> 00:01:51,330
"أم أنك لن تحجم عن المرور فوقه لأن الاختيارات تبدو وكأنها فخ؟"

24
00:01:51,330 --> 00:01:57,210
"اتخذ خطوة نحو الأمام"

25
00:01:57,210 --> 00:01:58,990
"لن أتراجع بعد الآن"

26
00:01:58,990 --> 00:02:03,800
"لن أندم مرة أخرى ولسوف أحدث تغييرًا في الواقع"

27
00:02:04,040 --> 00:02:06,760
"حتى ولو كانت الحقيقة مٌرة"

28
00:02:06,760 --> 00:02:14,100
"إني مدنّس بكارثة، لذا لن أحمل في ثناياي ضغينة وما أنا بمعترف بخطاياي"

29
00:02:14,100 --> 00:02:17,650
"سوف أجري من خلاله ألاحق صوتي"

30
00:02:17,650 --> 00:02:22,550
"أود أن أقلد نغمة غير ذات إحساس"

31
00:02:22,750 --> 00:02:26,550
"حتى لو تحولت كل العواطف إلى يأس"

32
00:02:26,550 --> 00:02:26,930
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

33
00:02:26,930 --> 00:02:29,530
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

34
00:02:47,120 --> 00:02:49,850
!آن الأوان لأطلق العنان لتقنيتي

35
00:02:49,850 --> 00:02:52,370
ماذا؟ أوَلم تستخدمها سابقًا؟

36
00:02:52,370 --> 00:02:56,610
!لكن ليس لدي وقت لكي أشرح تقنيتي بالتفصيل

37
00:02:56,970 --> 00:02:59,700
.لذا لا يمكنني إخبارك إلا بشيء واحد

38
00:03:00,260 --> 00:03:01,430
!لا تتوقف

39
00:03:01,770 --> 00:03:03,490
!ثق بي

40
00:03:03,920 --> 00:03:05,690
!حسنا! قلتَ شيئين

41
00:03:07,940 --> 00:03:10,770
.دعنا نحلل أوراق خصمنا

42
00:03:11,150 --> 00:03:13,230
.جذرها الذي يخرج من الأرض

43
00:03:13,750 --> 00:03:19,130
غالب الظن أنه يكتسب القوة والسرعة
.كلما حدت من الكمية والمدى

44
00:03:19,420 --> 00:03:21,030
.ثم الكرة الخشبية

45
00:03:21,030 --> 00:03:24,050
.تهاجم كل كرة مرة أو مرتين ثم تُستَنفَد

46
00:03:24,050 --> 00:03:29,040
.يمكنها البقاء في الجو وعليّ الحذر من التفعيل المتأخر لها

47
00:03:29,040 --> 00:03:30,520
.ولدينا البرعم الملعون

48
00:03:30,520 --> 00:03:33,320
.وهو ما أصيب به (فوشيغورو) على الأرجح

49
00:03:33,320 --> 00:03:35,440
.يُقضى أمرك إن أصابك ولو أحدها

50
00:03:35,440 --> 00:03:38,300
.أود الاعتقاد أنها لا تستطيع إطلاق الكثير

51
00:03:38,710 --> 00:03:39,940
.وحقل الزهور

52
00:03:39,940 --> 00:03:42,130
...يبدو أنه يشعرك بالارتياح ولكن

53
00:03:42,130 --> 00:03:44,490
.جراحها السابقة تجعله يتبدد

54
00:03:44,490 --> 00:03:46,280
.لذا لا داعي للقلق منه كثيرًا

55
00:03:46,280 --> 00:03:49,780
...وبعد، تلك الذراع اليسرى المتحررة

56
00:03:51,620 --> 00:03:55,290
!وأيضًا، احتمالية أن يكون كل ذلك مجرد خدع

57
00:03:55,800 --> 00:04:00,110
،لكن مهما كانت التقنية
!فلا أهمية لها إن مُنِعَت من التفعيل

58
00:04:00,850 --> 00:04:03,400
،حتى في ضوء الظروف غير المتوقعة

59
00:04:03,400 --> 00:04:06,220
...فوحدة معالجتي المركزية الذهنية

60
00:04:05,540 --> 00:04:06,550
{\an9}"معدل ذكاء 530,000 أعلنه بنفسه"

61
00:04:08,580 --> 00:04:13,040
:ذات معدل الذكاء 530,000 قد توصلت إلى نتيجة وهي

62
00:04:15,310 --> 00:04:16,960
!النصر

63
00:04:18,900 --> 00:04:22,400
...أما عن السبب، فلأنني لست وحدي

64
00:04:23,150 --> 00:04:24,030
!أخي

65
00:04:25,100 --> 00:04:26,950
!لأنك موجود هنا

66
00:04:36,330 --> 00:04:37,380
!(تودو)

67
00:04:43,920 --> 00:04:44,950
!(تودو)

68
00:04:47,370 --> 00:04:49,350
.سقط واحد

69
00:05:01,700 --> 00:05:02,820
!(تودو)

70
00:05:03,090 --> 00:05:04,480
.فهمت

71
00:05:04,480 --> 00:05:06,000
...بسيطة

72
00:05:07,440 --> 00:05:10,240
.لكنها تقنية مثيرة للمتاعب

73
00:05:10,240 --> 00:05:11,160
.أجل

74
00:05:11,160 --> 00:05:15,200
.تتمثل تقنيتي في استبدال مكاني بمكان خصمي

75
00:05:15,200 --> 00:05:16,750
!بوغي ووغي

76
00:05:18,770 --> 00:05:19,460
!(تودو)

77
00:05:19,460 --> 00:05:23,070
.صه! سننهي الأمر قبل أن تعتاد عليها

78
00:05:26,700 --> 00:05:28,420
،بالمناسبة

79
00:05:28,420 --> 00:05:29,940
...التصفيق

80
00:05:29,940 --> 00:05:31,600
!ضروري لتنشيطها

81
00:05:46,140 --> 00:05:48,070
!بنيتاهما الجسديتان مختلفتان

82
00:05:48,070 --> 00:05:50,240
!يوجد فرق كبير بعد تبادلهما

83
00:05:53,810 --> 00:05:55,760
هل سيتبادل معي؟

84
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
أم أنه سيتبادل مع حاوي (سوكونا)؟

85
00:05:58,440 --> 00:06:02,880
!في كل مرة يصفق فيها بيديه، يربك ذلك أفكاري

86
00:06:08,160 --> 00:06:10,470
...يا للهول! لا أستطيع

87
00:06:28,320 --> 00:06:30,240
!التحرر من هذا

88
00:06:36,920 --> 00:06:38,290
!سيستخدمانه ثانيةً

89
00:06:41,560 --> 00:06:44,770
.استخدام الوميض الأسود تباعًا ليس بالأمر المذهل

90
00:06:47,500 --> 00:06:54,300
{\pos(190,230)}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"نانامي كينتو)، صاحب الرقم القياسي في عدد استخدامات (الوميض الأسود) المتتابعة يتحدث)"

91
00:06:48,440 --> 00:06:54,530
{\an8}.رغم أنه من الصعب إنتاجه أكثر من مرتين متتابعتين أو في يوم مختلف

92
00:06:54,530 --> 00:06:58,710
.لا يهم إن كان استخدامك له أول مرة بالصدفة أو بالمهارة

93
00:06:58,710 --> 00:07:00,350
،حال ضربهم بالوميض الأسود

94
00:07:00,350 --> 00:07:05,170
يدخل مستخدمو الشعوذة مؤقتًا
."حالة يدعوها الرياضيون "المنطقة

95
00:07:05,800 --> 00:07:09,050
...الطاقة الملعونة التي يتلاعبون بها عادة بوعي

96
00:07:09,050 --> 00:07:11,320
.تغدو طبيعية كالتنفس

97
00:07:11,320 --> 00:07:16,560
ينتابهم شعور بالجبروت كما لو كان
...كل شيء آخر يتمحور حول أنفسهم

98
00:07:16,560 --> 00:07:19,060
.لعل هذا الوصف لائق

99
00:07:20,180 --> 00:07:22,540
رقمي القياسي؟

100
00:07:25,650 --> 00:07:26,960
.أربع مرات

101
00:07:27,570 --> 00:07:29,670
.حالفني الحظ ليس إلا

102
00:07:36,400 --> 00:07:37,740
"الوميض الأسود"

103
00:07:38,180 --> 00:07:39,540
...أخي

104
00:07:39,540 --> 00:07:42,210
!ينتابني دائمًا هاجس منك

105
00:07:50,330 --> 00:07:51,860
"الوميض الأسود"

106
00:07:56,500 --> 00:07:57,600
"الوميض الأسود"

107
00:07:58,050 --> 00:08:00,100
!ثلاثة تباعًا

108
00:08:00,500 --> 00:08:02,230
!لا يأخذنّك الغرور

109
00:08:04,930 --> 00:08:06,040
!سيتبادلان؟

110
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
...ما عليّ الحذر منه الآن

111
00:08:08,630 --> 00:08:10,000
...هو حاوي

112
00:08:11,960 --> 00:08:13,490
!لم يتبادلا؟

113
00:08:17,660 --> 00:08:19,260
...التصفيق بيديّ

114
00:08:19,260 --> 00:08:22,080
!لا يعني بالضرورة أنني سأفعّل تقنيتي

115
00:08:22,080 --> 00:08:25,500
!إنها بسيطة، لكن يسهل الوقوع فيها

116
00:08:26,470 --> 00:08:32,180
!ينتابني نفس هاجس انقلاب مللي رأسًا على عقب

117
00:08:36,980 --> 00:08:38,560
"الوميض الأسود"

118
00:09:31,670 --> 00:09:33,600
!إنها تهاجم قبل كل تبادل

119
00:09:33,600 --> 00:09:36,820
!(لقد بدأت تعتاد على تقنية (تودو

120
00:09:37,480 --> 00:09:41,230
.لكن وابل الوميض الأسود ذاك قد آذاها

121
00:09:41,230 --> 00:09:42,850
...بوسعنا طردها

122
00:09:42,850 --> 00:09:44,180
!معًا

123
00:09:45,140 --> 00:09:49,220
...هذه أول مرة أتأذى فيها بهذه الشدة

124
00:09:49,850 --> 00:09:51,880
...ومع ذلك

125
00:09:54,180 --> 00:09:57,700
!فإن متعتي في هذه المعركة لا تتقهقر

126
00:10:15,860 --> 00:10:18,220
!كان كشفه عن تقنيته منمّقًا بالأكاذيب

127
00:10:18,860 --> 00:10:22,600
!أهو قادر على تبديل حتى أماكن الآخرين أيضًا؟

128
00:10:22,860 --> 00:10:23,980
!(تودو)

129
00:10:24,830 --> 00:10:26,840
!إنه يحميني

130
00:10:27,100 --> 00:10:29,560
!لا تقلق يا أخي

131
00:10:30,320 --> 00:10:34,110
،إن قوّيت بشدة جسدي وطاقتي الملعونة

132
00:10:34,570 --> 00:10:39,070
!فسأصدّ هذه البراعم بكل سهولة

133
00:10:45,260 --> 00:10:46,970
أواثق؟

134
00:10:49,870 --> 00:10:52,330
!تـ..(تاكادا-تشان)؟

135
00:10:54,080 --> 00:10:56,450
...(جراح (فوشيغورو-كن

136
00:10:56,450 --> 00:10:57,910
هل تتذكرها؟

137
00:10:57,910 --> 00:10:59,590
!بالطبع أتذكرها

138
00:10:59,590 --> 00:11:02,810
!إنها تلك البراعم الملعونة التي توشك أن تصطدم بي الآن

139
00:11:02,810 --> 00:11:03,930
..لهذا فإنني

140
00:11:03,930 --> 00:11:05,450
...لكن تذكر

141
00:11:05,450 --> 00:11:09,170
.براعم (فوشيغورو-كن) قد نمت بعض الشيء

142
00:11:12,940 --> 00:11:16,320
هل نمت بامتصاصها لدمه يا ترى؟

143
00:11:16,320 --> 00:11:18,300
.هذا ليس مستحيلاً

144
00:11:18,300 --> 00:11:20,950
.لكن خصمك روح ملعونة

145
00:11:21,410 --> 00:11:24,150
فما الاحتمال الأرجح إذن؟

146
00:11:28,960 --> 00:11:30,400
!الطاقة الملعونة

147
00:11:39,130 --> 00:11:41,150
بدّد طاقته الملعونة قبل الاصطدام؟

148
00:11:41,150 --> 00:11:42,450
!أكتشف الأمر؟

149
00:11:43,040 --> 00:11:45,770
،كلما دافعوا بالطاقة الملعونة بقوة أكبر

150
00:11:45,770 --> 00:11:48,170
!أصبحت تلك البراعم أقوى

151
00:11:49,150 --> 00:11:51,350
أتسعى تاليًا إلى الوطني؟

152
00:11:51,350 --> 00:11:53,350
{\an3}"『حدث المصافحة الوطني 』مصافحة"

153
00:11:53,350 --> 00:11:55,860
...لا بد لي من شكرها

154
00:11:56,350 --> 00:11:57,520
صح؟

155
00:12:06,930 --> 00:12:08,980
...يا روح الرتبة الخاصة الملعونة

156
00:12:09,960 --> 00:12:14,710
،ينبغي أنكِ أدركتِ أن ما أخبرتك به حينها لم يكن كافيًا

157
00:12:14,900 --> 00:12:19,210
:لكن يوجد شيء آخر يجدر بك أن تفكري فيه ألا وهو

158
00:12:19,550 --> 00:12:22,620
!ما الذي يُعَدّ هدفًا لتقنيتي بوغي ووغي

159
00:12:23,790 --> 00:12:27,170
مع ماذا يمكنني تبادل الأماكن داخل نطاق تقنيتي؟

160
00:12:27,170 --> 00:12:28,870
مع المخلوقات فقط؟

161
00:12:28,870 --> 00:12:30,170
!لا

162
00:12:30,170 --> 00:12:34,380
.بل إن تقنيتي تعمل على الجثث الملعونة والجمادات كذلك

163
00:12:34,380 --> 00:12:36,400
:أي أن الجواب هو

164
00:12:36,970 --> 00:12:39,960
!كل شيء يمتلك طاقة ملعونة فوق مستوى معين

165
00:12:43,060 --> 00:12:45,940
هل لاحظتِ يا روح الرتبة الخاصة الملعونة؟

166
00:12:46,620 --> 00:12:50,490
.لقد عدنا إلى ذلك المكان مرة أخرى

167
00:12:50,790 --> 00:12:53,400
.وفي هذا المكان هي بانتظارنا

168
00:12:59,360 --> 00:13:02,550
.أداة الرتبة الخاصة الملعونة لـ(ماكي-سان) في مجرى النهر

169
00:13:03,450 --> 00:13:06,040
.الشجرتان على وجهها هشتان للغاية

170
00:13:09,390 --> 00:13:10,640
!النهر؟

171
00:13:11,320 --> 00:13:14,140
مع ماذا تبادلت مكاني؟

172
00:13:16,090 --> 00:13:17,970
"أداة الرتبة الخاصة الملعونة"

173
00:13:24,840 --> 00:13:26,280
"الغمامة المرحة"

174
00:13:34,480 --> 00:13:39,920
حتى ضربة بأداة رتبة خاصة ملعونة
مشبعة بطاقتي الملعونة لم تطح بها تمامًا؟

175
00:13:52,960 --> 00:13:56,300
.النباتات لا تولد الطاقة الملعونة

176
00:13:56,800 --> 00:14:03,700
.لذا تسلب ذراعي اليسرى حياة النباتات وتحولها إلى طاقة ملعونة

177
00:14:05,330 --> 00:14:08,490
.لكن ذلك لا يعود إليّ إطلاقًا

178
00:14:08,490 --> 00:14:11,600
.بل يعود كله إلى هذه الزهرة

179
00:14:11,600 --> 00:14:14,660
.لم أرد استخدام هذا لو كان بإمكاني

180
00:14:23,090 --> 00:14:24,190
!(تودو)

181
00:14:24,190 --> 00:14:25,480
!لا تقترب يا أخي

182
00:14:25,480 --> 00:14:27,830
!مردود طاقتها الملعونة مذهل

183
00:14:27,830 --> 00:14:33,070
.لكن سيكون من السهل عليك أن تتفاداها بتقنيتك

184
00:14:33,070 --> 00:14:35,470
ماذا عليّ أن أفعل إذن؟

185
00:14:36,560 --> 00:14:37,480
..توسيع النط

186
00:14:40,960 --> 00:14:42,100
!الحجاب

187
00:15:09,530 --> 00:15:11,570
.هكذا إذن

188
00:15:11,570 --> 00:15:15,100
...ظننت أن الصوت رائع من دون مكبر

189
00:15:15,430 --> 00:15:18,390
.إلا أن هذا العجوز مكبّر بحد ذاته

190
00:15:18,390 --> 00:15:20,760
...تكبّر تقنيته النغمة التي يعزفها

191
00:15:20,760 --> 00:15:23,630
.وتحررها في شكل طاقة ملعونة

192
00:15:24,240 --> 00:15:26,690
.إنه مقاتل متوسط المدى يمكن توقعه

193
00:15:26,690 --> 00:15:29,570
.من الواضح أنه لا يريدني أن أقترب منه

194
00:15:32,070 --> 00:15:34,300
...لنصنع محفظة

195
00:15:34,300 --> 00:15:36,990
!تعبق برائحة ذلك العجوز

196
00:15:43,000 --> 00:15:44,210
.مفهوم

197
00:15:44,210 --> 00:15:46,720
.(تابعي التقدم أيضًا يا (نيشيميا) وتوجهي إلى (شوكو

198
00:15:49,100 --> 00:15:50,330
.لا بأس

199
00:15:50,330 --> 00:15:52,010
.(مي-سان) تراقب (ميوا)

200
00:15:55,160 --> 00:15:57,490
.جيّد أن استقبالي لم يُقطَع

201
00:15:57,490 --> 00:16:00,270
.أظن ذلك طبيعيًّا نظرًا لتأثير الحجاب

202
00:16:00,770 --> 00:16:02,620
...في مدرسة الشعوذة الفنية

203
00:16:02,620 --> 00:16:05,400
.يوجد شخص يعمل إما مع مستخدم لعنات أو اللعنات

204
00:16:06,620 --> 00:16:08,890
.يبدو أنه لم يكن مخطئًا

205
00:16:10,850 --> 00:16:11,740
ماذا؟

206
00:16:15,240 --> 00:16:18,060
.ظننتني قطعتك بلا ريب

207
00:16:18,990 --> 00:16:20,260
إنسان؟

208
00:16:20,920 --> 00:16:22,020
!مستخدم لعنات؟

209
00:16:24,180 --> 00:16:26,180
...هذه هي مشكلتي

210
00:16:29,350 --> 00:16:31,730
أليس هذا رائعًا؟

211
00:16:33,020 --> 00:16:35,350
.(صنعه لي (جوزو

212
00:16:36,330 --> 00:16:38,220
ألم تقابليه قبل قليل؟

213
00:16:39,300 --> 00:16:43,730
.أنت ضعيف ولهذا اجعل السيف أيضًا يمسك بيدك

214
00:16:47,980 --> 00:16:51,580
أخبريني، ما الذي ستعطيني إياه يا آنسة؟

215
00:16:52,110 --> 00:16:54,990
الفتيات يكرهنك، أليس كذلك؟

216
00:16:55,330 --> 00:16:58,480
.قابلتَ شخصًا لا تعرفه ولا تتحدّث إلا عن نفسك

217
00:16:59,140 --> 00:17:00,540
.سأتقاضى منك مالاً

218
00:17:00,540 --> 00:17:04,390
ولِمَ تظنين أنكِ مستمعة جيّدة بما يكفي لتتقاضي مالاً على هذا؟

219
00:17:05,250 --> 00:17:06,720
!يا فتاتين

220
00:17:05,250 --> 00:17:08,300
{\an8}!اخرسي! كفي عن افتعال شجار في أوقات كهذه

221
00:17:09,810 --> 00:17:13,500
!روعة! الكثير من الفتيات

222
00:17:13,500 --> 00:17:14,880
!إني ذائع الصيت

223
00:17:16,060 --> 00:17:18,430
ألا تستمع لكلام الناس؟

224
00:17:18,430 --> 00:17:20,140
.سأحمي ظهرك

225
00:17:20,470 --> 00:17:22,600
.احترسي لئلا تصابي بطلقات نارية

226
00:17:22,600 --> 00:17:24,840
!احترسي أنتِ لئلاّ تصيبيني

227
00:17:31,980 --> 00:17:33,600
!أُزِيل الحجاب؟

228
00:17:34,340 --> 00:17:35,730
صدقًا؟

229
00:17:35,730 --> 00:17:37,730
ألم يمضِ أقل من 30 دقيقة؟

230
00:17:38,480 --> 00:17:39,770
!وقت الهرب

231
00:17:41,490 --> 00:17:44,330
ما خطب ذلك الشخص؟

232
00:17:47,170 --> 00:17:49,980
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

233
00:17:51,990 --> 00:17:55,590
!بوسعي رؤية رف المعاطف الأخاذ الآن

234
00:17:58,290 --> 00:17:59,830
...والآن

235
00:17:59,830 --> 00:18:01,830
من أين أبدأ؟

236
00:18:05,310 --> 00:18:06,390
ماذا؟

237
00:18:11,540 --> 00:18:14,360
.يبدو أن هذا أبعد حد نصل إليه

238
00:18:15,840 --> 00:18:17,350
!معلم (غوجو)؟

239
00:18:26,150 --> 00:18:30,630
.مستوى (يوجي) أعلى بكثير مما كان عليه سابقًا

240
00:18:31,750 --> 00:18:33,960
!(فهمت! إنه (آوي

241
00:18:34,400 --> 00:18:36,960
.(طبعًا سيكون مناسبًا جدًّا لـ(يوجي

242
00:18:37,470 --> 00:18:39,880
...يبدو أنهما يقاتلان رتبة خاصة ولكن

243
00:18:39,880 --> 00:18:41,640
.لا ينبغي أن أقلق عليهما الآن

244
00:18:42,550 --> 00:18:44,950
...مما يعني أن أولويتي هي

245
00:18:47,510 --> 00:18:49,020
.أنت

246
00:18:49,470 --> 00:18:51,740
!رف! رف! رف

247
00:18:52,300 --> 00:18:53,550
!لا تقتله

248
00:19:03,920 --> 00:19:06,540
.لدينا أسئلة كثيرة لنطرحها عليه

249
00:19:07,440 --> 00:19:09,470
.لا تدعه يموت

250
00:19:09,470 --> 00:19:11,030
.هيّا، عالجه

251
00:19:16,380 --> 00:19:19,610
.(اختفى الشخص الذي كان بالقرب من (أوتاهيمي

252
00:19:20,480 --> 00:19:23,040
.أظنه وجد وسيلة للهرب

253
00:19:24,150 --> 00:19:25,930
ما تبقّى هو تلك إذن؟

254
00:19:26,320 --> 00:19:28,210
.وتجيد الهرب أيضًا

255
00:19:29,330 --> 00:19:31,780
.(وهي بعيدة عن مكان (يوجي

256
00:19:32,450 --> 00:19:33,700
.ما باليد حيلة

257
00:19:34,310 --> 00:19:36,870
.أظنني سأتصرف بقسوة قليلاً

258
00:19:37,570 --> 00:19:39,150
"تضخيم التقنية الملعونة"

259
00:19:39,150 --> 00:19:39,890
"زرقاء"

260
00:19:40,380 --> 00:19:41,990
"عكس التقنية الملعونة "

261
00:19:41,990 --> 00:19:42,810
"حمراء"

262
00:19:46,690 --> 00:19:48,220
.سأنسحب

263
00:19:48,220 --> 00:19:51,710
.(لست متعجرفة بما يكفي لمواجهة (غوجو ساتورو

264
00:19:51,710 --> 00:19:52,990
!سحقًا لك

265
00:19:52,990 --> 00:19:55,530
!ما الذي كنتم تحاولون فعله؟

266
00:19:56,460 --> 00:19:58,090
!تمهل يا أخي

267
00:19:58,090 --> 00:20:00,030
!تودو)، لماذا أوقفتني؟)

268
00:20:01,920 --> 00:20:03,960
...لا تتقدم خطوة أخرى

269
00:20:07,610 --> 00:20:09,210
.وإلا رحتَ ضحية لها

270
00:20:13,010 --> 00:20:14,220
"البنفسجيّ"

271
00:20:17,420 --> 00:20:18,630
"الأجوف"

272
00:20:45,650 --> 00:20:48,170
.إنه لا قياسي كعادته

273
00:20:50,100 --> 00:20:53,410
.لا يمكننا أن نعرف الآن ما إن طُرِدَت أم لا

274
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
!مؤلم! هذا مؤلم

275
00:20:57,880 --> 00:20:58,860
!اخرس

276
00:20:59,110 --> 00:21:00,950
!مرحى

277
00:21:00,950 --> 00:21:02,720
!تمت تسوية الوضع

278
00:21:04,280 --> 00:21:06,910
.أو ربما لم يُسَوَّ بعد

279
00:21:16,130 --> 00:21:17,930
.أتساءل إن كانت (هانامي) سليمة

280
00:21:19,170 --> 00:21:21,550
.اكتملت المهمّة

281
00:21:35,520 --> 00:21:43,740
"استيقظت فجأة على ذرف دموع دافئة"

282
00:21:45,420 --> 00:21:53,470
"بقية الحلم الذي كنت أتوق إليه"

283
00:21:54,260 --> 00:22:02,300
"أين مقامه؟ إني لأفتقده"

284
00:22:02,600 --> 00:22:07,910
"أعده إلي أنا أرجوك"

285
00:22:08,230 --> 00:22:16,460
"متى ستغدو الأمور أهون علي؟"

286
00:22:16,880 --> 00:22:22,900
"أمضي عكس الأمواج المقبلة المدبرة"

287
00:22:22,900 --> 00:22:29,370
"أود تصديق أني لست وحيدة"

288
00:22:29,630 --> 00:22:38,620
"أمسك بيدي لئلا أكون من الضائعين"

289
00:22:39,830 --> 00:22:52,220
"ليتسنى لي الثبات على الدرب الذي اخترته بدءًا من الغد من جديد"

290
00:22:54,930 --> 00:22:57,430
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(نزهة (جوجو"

291
00:22:56,770 --> 00:22:57,430
.سلمون

292
00:22:57,420 --> 00:22:59,050
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#998362">"س: أتفضل الكلاب أم القطط؟"

293
00:22:59,060 --> 00:23:19,040
{\pos(190,230)}{\fad(549,0)\be17\blur3}"س: هل أنت شخص يفضل الكلاب أم القطط؟"

294
00:22:59,520 --> 00:23:00,600
{\an8}الكلاب؟

295
00:23:01,180 --> 00:23:03,710
{\an8}لا، ربما القطط؟

296
00:23:04,030 --> 00:23:06,900
{\an8}!مهلاً، ربما سأختار الكلب إن كان كبيرًا

297
00:23:07,750 --> 00:23:08,640
{\an8}.الكلاب

298
00:23:08,650 --> 00:23:10,570
{\an8}الكلاب، أظن؟

299
00:23:10,570 --> 00:23:12,700
{\an8}!ماذا؟ أنا أفضل القطط بالتأكيد

300
00:23:13,190 --> 00:23:14,240
{\an8}.سلمون

301
00:23:14,640 --> 00:23:16,480
{\an8}!الجواب هو الباندا بالطبع

302
00:23:16,480 --> 00:23:19,040
{\an8}!هل تريدني أن أقتلك؟! هاه؟

303
00:23:19,920 --> 00:23:23,850
...الجميع يكرهونني

304
00:23:23,850 --> 00:23:26,000
أليس كذلك؟

305
00:23:26,000 --> 00:23:28,220
.مهلاً، يوجد خياران فقط

306
00:23:28,220 --> 00:23:29,920
.دعه لحاله

307
00:23:36,470 --> 00:23:39,930
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 21، "بطولة الشعوذة

