﻿1
00:00:06,620 --> 00:00:09,540
.لم أفعل شيئًا في النهاية

2
00:00:10,450 --> 00:00:12,700
هل سيغضبون يا ترى؟

3
00:00:22,530 --> 00:00:24,430
...ولكنكِ بالمقابل

4
00:00:25,220 --> 00:00:27,470
.بذلتِ جهدًا جللاً

5
00:00:36,880 --> 00:00:38,770
.يا للمسكينة

6
00:00:45,550 --> 00:00:48,030
هل أخلصك من معاناتك؟

7
00:00:50,370 --> 00:00:51,700
.بوركت الجهود

8
00:00:53,060 --> 00:00:55,290
.أنت مجرد بشري فلا تتصرف على هواك

9
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
.وإلا قتلتك

10
00:00:57,240 --> 00:01:00,500
.بحقك، أتصرف بلطف فحسب

11
00:01:00,500 --> 00:01:02,960
.لكن يبدو أن اللعنات لا تفهم هذه اللباقة

12
00:01:11,010 --> 00:01:12,840
إذن، هل أتيت بالغنيمة؟

13
00:01:13,980 --> 00:01:15,770
.بدون مشاكل

14
00:01:17,700 --> 00:01:20,630
،أغراض الرتبة الخاصة الملعونة
...أصابع (ريومن سوكونا) الستة

15
00:01:21,150 --> 00:01:23,220
.والتي كانت بحوزة ثانوية الشعوذة

16
00:01:24,160 --> 00:01:26,210
...والغرض الملعون الآخر ذو الرتبة الخاصة

17
00:01:26,210 --> 00:01:30,740
.الأرحام الملعونة: لوحات الموت" من الأولى إلى الثالثة"

18
00:01:31,770 --> 00:01:34,240
...معظم المعابد في ثانوية الشعوذة

19
00:01:34,240 --> 00:01:36,480
.ليست في الواقع إلا تضليلاً

20
00:01:36,480 --> 00:01:40,700
."يبقى موقعها يتغير كل يوم بتقنية حاجز "تينغين

21
00:01:42,420 --> 00:01:45,780
...ومن ضمنها، باب واحد فقط من أصل ألف باب

22
00:01:45,780 --> 00:01:47,050
...يؤدي إلى المخزن

23
00:01:47,050 --> 00:01:50,830
.الذي يحتوي أغراضًا خطيرة للغاية بما فيها تلك الأصابع

24
00:01:56,830 --> 00:02:01,600
تينغين) وحده من يعرف الباب)
...المؤدي إلى المخزن كل يوم

25
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
.لذا لا أظن أن أحدًا قد يتدخل

26
00:02:03,480 --> 00:02:05,750
من يكون (تينغين)؟

27
00:02:05,750 --> 00:02:08,190
.مستخدم شعوذة يمتلك تقنية خلود

28
00:02:08,190 --> 00:02:09,220
!خلود؟

29
00:02:09,220 --> 00:02:11,620
!من الأقوى بينه وبين (غوجو ساتورو)؟

30
00:02:11,620 --> 00:02:14,100
.يمتلك الخلود ولكن ليس الشباب الأبدي

31
00:02:14,500 --> 00:02:16,990
.يمكنك أن تعدّه محض شجرة أو ما شابه

32
00:02:17,690 --> 00:02:19,940
...لا يتدخل (تينغين) في العالم أساسًا

33
00:02:19,940 --> 00:02:22,040
.عدا الحفاظ على الحواجز

34
00:02:22,040 --> 00:02:23,750
.لا داعي حقًّا للقلق بشأنه

35
00:02:24,910 --> 00:02:28,000
أتذكرون الإصبع الذي تركنا ثانوية الشعوذة تسترده سابقًا؟

36
00:02:28,750 --> 00:02:33,600
(وضعت عليه تعويذة من طاقة (ماهيتو
.قبل أن يقدموا على أخذه

37
00:02:33,600 --> 00:02:37,520
،وضعتها تحت ختم أحادي الطبقة
.لذا لن يستطيعوا إزالتها

38
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
.سيتمكن من إيجادها بسهولة

39
00:02:40,200 --> 00:02:41,930
هل من حراس؟

40
00:02:41,930 --> 00:02:45,710
،يوجد اثنان من أتباع (تينغين) بين الباب والمخزن

41
00:02:45,710 --> 00:02:46,840
.لكنهما ضعيفان

42
00:02:47,380 --> 00:02:50,560
،)الأجدر بالأهمية، قبل أن ينسدل الحجاب يا (ماهيتو

43
00:02:50,560 --> 00:02:55,060
أريدك أن تقلل عدد المشعوذين المتأهبين
.في ثانوية الشعوذة بهدوء قدر الإمكان

44
00:02:55,060 --> 00:02:56,850
.(نود تخفيف عبء (هانامي

45
00:02:58,030 --> 00:03:02,040
لماذا لا نحبس (غوجو ساتورو) داخل الحجاب؟

46
00:03:03,010 --> 00:03:07,040
.لأننا لا نريد أن نلفت انتباهه نحو مهمة (ماهيتو) الرئيسية

47
00:03:10,510 --> 00:03:13,020
...ونريده أن يستخدم بعضًا من طاقته الكاملة

48
00:03:13,020 --> 00:03:15,330
.وإلا لن يكون اختبارًا مناسبًا للحجاب

49
00:03:15,330 --> 00:03:17,830
.سيكون احتجاز الطلاب بالداخل أكثر فعالية

50
00:03:17,830 --> 00:03:21,240
ألا ضير من قتل الجميع عدا حاوي (سوكونا)؟

51
00:03:21,240 --> 00:03:23,900
.لا بأس ولكني لا أنصح بذلك

52
00:03:26,590 --> 00:03:28,750
...(فتصرّفات (سوكونا

53
00:03:28,750 --> 00:03:31,320
.مختلفة قليلاً عمّا كنتُ أتصوّره

54
00:03:32,030 --> 00:03:34,570
...هذا محض تخمين مني ولكن

55
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
...أعتقد أن أحد الطلاب

56
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
.(يتصرف كلغم أرضي لـ(سوكونا

57
00:03:42,170 --> 00:03:43,890
،وإن دسنا عليه

58
00:03:43,890 --> 00:03:47,460
.فستُفسَد خططنا الحاليّة كلها في أسوأ الأحوال

59
00:03:47,460 --> 00:03:50,860
.ما علينا إلا أن نختطف (إيتادوري) قبل الموعد المحدد

60
00:03:50,860 --> 00:03:52,480
.فهو بيدق نستخدمه على كل حال

61
00:03:52,480 --> 00:03:54,390
...(لا، (إيتادوري

62
00:03:54,390 --> 00:03:56,990
.أو (سوكونا) ذاته يُعَدّ قنبلة أيضًا

63
00:03:56,990 --> 00:04:00,220
.لنا ولثانوية الشعوذة على حد سواء

64
00:04:04,040 --> 00:04:09,180
لا ينبغي لنا استثارتها إلى حين اللحظة
...التي نود فيها مزيدًا من الفوضى

65
00:04:11,020 --> 00:04:14,480
."وذلك في الواحد والثلاثين من أكتوبر في "شيبويا

66
00:04:15,530 --> 00:04:20,880
علينا الاحتفاظ بكل ما هو متاح من أجل
.ختم (غوجو ساتورو) حتى ذلك الحين

67
00:04:24,750 --> 00:04:28,130
...سنصطحب معنا بضعة من مستخدمي اللعنات ولكن

68
00:04:28,590 --> 00:04:30,130
...(كوميا جوزو)

69
00:04:30,130 --> 00:04:31,600
.يمكن التخلص منه

70
00:04:31,600 --> 00:04:34,780
.فهو ليس من النوع الذي يتقيد بخطة حتى النهاية

71
00:04:34,780 --> 00:04:36,380
.سيعيقنا لاحقًا

72
00:04:37,090 --> 00:04:41,740
...سنجعل بشريًّا آخر يراقب سير اختبارنا للحجاب ولذا

73
00:04:41,740 --> 00:04:43,410
.توافقوا معه

74
00:04:43,410 --> 00:04:46,130
توافق معه، أسمعت يا (جوغو)؟

75
00:04:46,970 --> 00:04:48,810
.لن أذهب على أي حال

76
00:04:52,970 --> 00:04:55,090
.(هيّا، استفيقي يا (هانامي

77
00:04:55,580 --> 00:04:56,770
.لنعد أدراجنا

78
00:04:57,530 --> 00:04:58,740
.(ماهيتو)

79
00:05:00,840 --> 00:05:04,950
.إن محاولة كبح عدائيّتي لهو أمر شاقّ للغاية

80
00:05:09,490 --> 00:05:12,030
.(بدأتِ تبدين أشبه بلعنة أيضًا يا (هانامي

81
00:05:18,580 --> 00:05:23,920
"فائضًا صوب نهاية عنوانها الضلال"

82
00:05:23,920 --> 00:05:36,600
"التوتر السطحي للحياة مشوه وتتمزق أوصاله"

83
00:05:36,600 --> 00:05:42,100
"حتى لو كنت تعاني مع الصبر، في النهاية سوف تقوم بالصراخ"

84
00:05:42,100 --> 00:05:47,400
"أنا فقط أبحث عن غضب الطبيعة المخفي"

85
00:05:47,400 --> 00:05:51,900
"على حبل يبدو أنه يتمزق، هل ستلزم الثبات لئلاّ ترتجف فرائصك"

86
00:05:51,900 --> 00:05:58,370
"أم أنك لن تحجم عن المرور فوقه لأن الاختيارات تبدو وكأنها فخ؟"

87
00:05:58,370 --> 00:06:04,250
"اتخذ خطوة نحو الأمام"

88
00:06:04,250 --> 00:06:06,030
"لن أتراجع بعد الآن"

89
00:06:06,030 --> 00:06:10,840
"لن أندم مرة أخرى ولسوف أحدث تغييرًا في الواقع"

90
00:06:11,080 --> 00:06:13,800
"حتى ولو كانت الحقيقة مٌرة"

91
00:06:13,800 --> 00:06:21,140
"إني مدنّس بكارثة، لذا لن أحمل في ثناياي ضغينة وما أنا بمعترف بخطاياي"

92
00:06:21,140 --> 00:06:24,690
"سوف أجري من خلاله ألاحق صوتي"

93
00:06:24,690 --> 00:06:29,590
"أود أن أقلد نغمة غير ذات إحساس"

94
00:06:29,790 --> 00:06:33,590
"حتى لو تحولت كل العواطف إلى يأس"

95
00:06:33,590 --> 00:06:33,970
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

96
00:06:33,970 --> 00:06:36,570
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

97
00:06:42,960 --> 00:06:46,970
{\an7}{\fad(549,0)\be17\blur3}ثانوية الشعوذة الفنية"
"(بالعاصمة (طوكيو

98
00:06:44,010 --> 00:06:50,970
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 21، "بطولة الشعوذة

99
00:06:44,010 --> 00:06:46,150
{\pos(190,230)}.نتطرق الآن إلى الخسائر البشرية

100
00:06:46,970 --> 00:06:48,970
{\pos(190,230)}،ثلاثة مشعوذين من الرتبة الثانية

101
00:06:48,970 --> 00:06:50,880
{\pos(190,230)}،مشعوذ من الرتبة شبه الأولى

102
00:06:50,880 --> 00:06:52,470
،خمسة مشرفين مساعدين

103
00:06:52,470 --> 00:06:54,160
.وحارسا مخزن اللعنات

104
00:06:54,160 --> 00:06:56,340
...كلهم مشعوذون كانوا متأهبين في ثانوية الشعوذة

105
00:06:56,340 --> 00:07:00,230
.(وكانوا يعملون منفصلين عن (غوجو-سان) والمدير (ياغا

106
00:07:00,680 --> 00:07:03,060
...(نحن بانتظار تقرير (إييري-سان

107
00:07:03,060 --> 00:07:06,120
...لكننا شبه متيقنين أن ذلك من فعل الروح الملعونة

108
00:07:06,120 --> 00:07:07,820
.التي واجهها (نانامي-سان) سابقًا

109
00:07:08,740 --> 00:07:13,870
أينبغي علينا مشاركة هذه المعلومات
مع الطلاب والمشعوذين الآخرين برأيكم؟

110
00:07:15,030 --> 00:07:16,180
.لا

111
00:07:16,180 --> 00:07:18,910
.ربما من الأفضل إبقاء الأمر بين المسؤولين

112
00:07:18,910 --> 00:07:23,330
لا نريد أن نؤكد لمستخدمي اللعنات
.أن أغراضًا من الرتبة الملعونة قد سُرِقَت

113
00:07:23,330 --> 00:07:25,630
هل باح مستخدم اللعنات المأسور بأي شيء؟

114
00:07:26,720 --> 00:07:29,440
...ليس من الصعب إجباره على البوح ولكن

115
00:07:29,440 --> 00:07:33,420
.معظم ما يقوله هراء لا يمكن فهم المقصود منه

116
00:07:33,420 --> 00:07:36,540
...غير أنه يزعم أنه شارك في الهجوم

117
00:07:36,540 --> 00:07:41,280
.لأنه أُمِرَ بفعل ذلك على أنه جزء من اتفاق ما

118
00:07:42,210 --> 00:07:45,300
.أردتُ أن أصنع رف معاطف

119
00:07:45,300 --> 00:07:47,280
.هذا وعد ذلك الراهب

120
00:07:47,740 --> 00:07:49,390
.لا أعرف اسمه

121
00:07:49,390 --> 00:07:51,530
.ولم أستطع تمييز ما إن كان رجلاً أم امرأة

122
00:07:51,530 --> 00:07:53,910
.طفل بشعر رمادي قصير

123
00:07:55,370 --> 00:07:59,540
طفل غير معروف الجنس بقصة شعر قصيرة؟

124
00:07:59,540 --> 00:08:01,120
أيذكرك بأحد؟

125
00:08:01,120 --> 00:08:02,400
.أبدًا

126
00:08:02,400 --> 00:08:04,520
أنحن واثقون أنه لا يتفوه بالترهات؟

127
00:08:04,520 --> 00:08:06,540
ألا يوجد مشعوذ بارع في الإجبار على الاعتراف؟

128
00:08:06,540 --> 00:08:09,270
...كيف استطاعت روح ملعونة وغرباء

129
00:08:09,270 --> 00:08:11,760
عبور حواجز (تينغين-ساما) أساسًا؟

130
00:08:11,760 --> 00:08:16,190
غالب الظن أن ذلك بفعل روح الرتبة
.الخاصة الملعونة التي واجهها الطلاب

131
00:08:16,960 --> 00:08:18,820
.كان لها حضور فريد

132
00:08:19,520 --> 00:08:23,310
،رغم أنها روح ملعونة
.إلا أنها أقرب ما تكون إلى روح طبيعية

133
00:08:23,310 --> 00:08:27,310
،)وفقًا لكلام (آوي
.فقد كانت قادرة على الاختباء بين النباتات

134
00:08:27,840 --> 00:08:31,580
.وحاجز (تينغين-ساما) لا يعمل على النباتات

135
00:08:32,000 --> 00:08:36,500
.حاجز (تينغين-ساما) يسخر قوته كلها للاختباء لا للحماية

136
00:08:36,500 --> 00:08:39,390
.لذا فهو ضعيف قليلاً حال الولوج إليه

137
00:08:42,960 --> 00:08:47,820
هل يخشون أن تعزز أصابع (سوكونا) إمكانيّات (يوجي)؟

138
00:08:47,820 --> 00:08:50,820
أم أن غايتهم هي تعزيز أنفسهم؟

139
00:08:51,870 --> 00:08:54,930
.ثمة شيء غير منطقي

140
00:08:55,250 --> 00:08:58,560
.في الوقت الحاليّ، لنكن سعداء بسلامة طلابنا

141
00:09:00,440 --> 00:09:03,840
.لكن من نافلة القول أن فعالية التبادل قد أُلغِيَت

142
00:09:03,840 --> 00:09:05,110
.رويدك

143
00:09:05,110 --> 00:09:07,570
هذا ليس قرارنا نحن، أليس كذلك؟

144
00:09:10,640 --> 00:09:14,460
منذ متى صرت متوافقًا مع تلك الغوريلا؟

145
00:09:14,460 --> 00:09:17,790
...حسناً، توافقنا فيما بيننا ولكن

146
00:09:17,790 --> 00:09:23,180
...أتذكر ما حدث، لكني لم أكن على سجيّتي تمامًا آنذاك

147
00:09:23,180 --> 00:09:25,410
ما بالك، أكنت ثملاً؟

148
00:09:25,410 --> 00:09:29,500
أوتحسبين يا (كوغيساكي) أني قد أقدم على الشرب في ذلك الوضع؟

149
00:09:29,500 --> 00:09:31,460
.صدمتني

150
00:09:31,790 --> 00:09:36,080
.(لكني مسرور أنك لم تتعرض لإصابة بليغة يا (فوشيغورو

151
00:09:36,080 --> 00:09:37,960
.فيمكنك أكل البيتزا أيضًا

152
00:09:39,920 --> 00:09:43,040
.بحقك، أحضر لي شيئًا أكثر قابلية للهضم

153
00:09:44,530 --> 00:09:45,980
.لا تتأفف

154
00:09:46,870 --> 00:09:50,890
.الظاهر أني نجوت لأن طاقتي الملعونة استُنفِدَت كلها آنذاك

155
00:09:51,330 --> 00:09:55,230
(تيسر علاجي على (إييري-سان
.حالما انتُزِعَت الجذور

156
00:09:55,230 --> 00:09:57,480
ماذا، أهذا هو الحال إذن؟

157
00:09:57,480 --> 00:10:00,180
لقد قاتلتها، أليس كذلك؟

158
00:10:01,150 --> 00:10:02,000
.(إيتادوري)

159
00:10:03,450 --> 00:10:05,970
.لقد أصبحتَ أقوى

160
00:10:07,300 --> 00:10:08,450
...حينذاك

161
00:10:09,690 --> 00:10:13,600
.قال كل منا إن قناعته قناعة صائبة

162
00:10:16,370 --> 00:10:18,370
.ما زلت أؤمن بصحة ذلك

163
00:10:18,370 --> 00:10:22,220
.أو بعبارة أخرى، نحن كلانا على خطأ

164
00:10:23,340 --> 00:10:25,710
.بعض الأسئلة لا جواب لها لعلمك

165
00:10:25,710 --> 00:10:27,100
.إنك تبالغ في التفكير

166
00:10:27,100 --> 00:10:28,230
.سيصيبك الصلع

167
00:10:28,230 --> 00:10:30,930
.صحيح، ما من جواب

168
00:10:30,930 --> 00:10:33,490
.الأمر متعلق بإمكانية قبوله من عدمها

169
00:10:34,470 --> 00:10:37,030
.لكن لن تقبل بشيء لا يصب في هواك

170
00:10:37,620 --> 00:10:39,740
.وذلك متعذر على المشعوذين الضعفاء

171
00:10:42,190 --> 00:10:44,000
.لذا سأغدو أقوى أيضًا

172
00:10:44,820 --> 00:10:47,010
.وسأتفوق عليك بلمح البصر

173
00:10:49,880 --> 00:10:51,510
.كعادتك

174
00:10:51,510 --> 00:10:54,260
.لا تسترسلا في الحديث من دوني

175
00:10:54,260 --> 00:10:57,220
!كما هو متوقع من أصدقاء أخي

176
00:11:00,650 --> 00:11:03,490
!إلى أين تذهب يا أخي؟

177
00:11:03,490 --> 00:11:06,730
!أنا ممتن لك، لكن دعني وشأني

178
00:11:06,730 --> 00:11:09,730
!لم أكن أفكر بعقلانية في ذلك الوقت

179
00:11:09,730 --> 00:11:11,090
!ما الذي تقوله؟

180
00:11:11,090 --> 00:11:14,080
!نحن مقربان منذ أيام الإعدادية يا أخي

181
00:11:14,080 --> 00:11:18,060
!لم نكن في المدرسة الإعدادية نفسها

182
00:11:20,450 --> 00:11:21,700
{\an8}"لعنة"

183
00:11:21,700 --> 00:11:29,160
{\an8}"لعنة"

184
00:11:21,700 --> 00:11:24,280
!(مرحبًا! معكم عديمة النفع (ميوا

185
00:11:24,690 --> 00:11:27,170
،رغم أني أنعت نفسي بعديمة النفع

186
00:11:27,170 --> 00:11:31,020
.إلا أني أظن أني لست بذلك السوء

187
00:11:32,620 --> 00:11:35,010
...لكن في هجوم روح الرتبة الخاصة الملعونة

188
00:11:35,010 --> 00:11:37,680
،وحينما كان الجميع يجازفون بحيواتهم لأجل النجاة

189
00:11:38,910 --> 00:11:41,040
...استغرقت بسرعة في نوم عميق

190
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
.وأنا الآن أشعر بالخزي

191
00:11:44,630 --> 00:11:45,800
...أيضًا

192
00:11:46,130 --> 00:11:48,580
من الذي كسر سيفي؟

193
00:11:48,580 --> 00:11:50,150
أهي أخت (ماي) الكبري؟

194
00:11:50,740 --> 00:11:53,650
...ظننا أن فعالية التبادل قد أُلغِيَت في خضم ذلك

195
00:11:54,700 --> 00:11:57,290
،لكن بعد أخذنا استراحة يوم

196
00:11:58,390 --> 00:11:59,950
...نحن الآن

197
00:12:00,320 --> 00:12:02,060
!لتبدأ اللعبة

198
00:12:02,060 --> 00:12:03,850
.نلعب كرة القاعدة

199
00:12:15,500 --> 00:12:18,210
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}{\fad(549,0)\be17\blur3}— قبل يوم —

200
00:12:17,010 --> 00:12:18,210
{\an8}،على أي حال

201
00:12:18,210 --> 00:12:21,300
...حدث الكثير ومات أناس ولكن

202
00:12:21,300 --> 00:12:24,210
ما رأيكم؟ أترغبون باستمرار فعالية التبادل؟

203
00:12:25,400 --> 00:12:28,220
...لا أعرف ماذا أقول بهذا الصدد

204
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
...بالطبع

205
00:12:29,810 --> 00:12:32,220
!سنحسم القرار باستمرارها

206
00:12:33,610 --> 00:12:35,520
!(تـ-(تودو)

207
00:12:36,180 --> 00:12:37,520
وما دوافعك؟

208
00:12:37,520 --> 00:12:42,810
أولاً، وحدهم الذين لهم صلة بالموتى
.لهم الحق في أن يحزنوا عليهم

209
00:12:42,810 --> 00:12:45,150
.لا يحق لنا التدخل في ذلك

210
00:12:45,150 --> 00:12:48,130
،ثانيًا، إن كان هناك أموات

211
00:12:48,130 --> 00:12:51,770
.فما من سبب أكثر أهمية من هذا لكي نصير أقوى

212
00:12:51,770 --> 00:12:55,040
.القوة المكتسبة وليدة تراكم النتائج

213
00:12:55,040 --> 00:12:57,530
...تجرع الهزيمة والتلذذ بالنصر

214
00:12:57,530 --> 00:13:00,170
.هو ما يقودنا نحو النضج

215
00:13:00,170 --> 00:13:03,800
.والأمر الأكثر أهمية هو أن يكون لتلك النتائج وجود

216
00:13:04,120 --> 00:13:07,600
.تودو-سينباي) موثوق على نحو مدهش)

217
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
.بل مجنون على نحو موثوق

218
00:13:09,680 --> 00:13:15,400
ثالثًا، يبقى الأمر شوكة في حلق الطالب حتى مماته
.عندما يشعر أنه لم يستطع بذل أفضل ما عنده

219
00:13:15,400 --> 00:13:17,180
كم عمرك؟

220
00:13:17,180 --> 00:13:19,120
.لا مانع لدي

221
00:13:19,120 --> 00:13:20,430
.سنفوز على أي حال

222
00:13:20,430 --> 00:13:22,330
.يبدو غباءً لكن لديه وجهة نظر

223
00:13:22,330 --> 00:13:24,070
لِمَ لا ترتاح يا (كامو-كن)؟

224
00:13:24,070 --> 00:13:25,510
.لا مانع لدي

225
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
.سلمون

226
00:13:26,510 --> 00:13:28,950
هل سنقترع لتشكيل ثنائيي المعارك الفردية؟

227
00:13:29,340 --> 00:13:30,350
ماذا؟

228
00:13:30,350 --> 00:13:32,320
.لا توجد معارك فردية هذه السنة

229
00:13:34,400 --> 00:13:40,960
يقترح كلّ من المديرَين نوعًا من أنواع المنافسات
.لتُقَام ليوم كامل على مدار يومين

230
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
.رغم أن ذلك حبر على ورق

231
00:13:42,960 --> 00:13:47,940
في كل عام، يكون اليوم الأول معارك جماعية
.واليوم الثاني معارك فردية

232
00:13:47,940 --> 00:13:48,930
.سلمون

233
00:13:51,980 --> 00:13:54,810
.أنا أكره الروتين لو تعلمون

234
00:13:54,810 --> 00:13:57,140
...نضع طرق المنافسة في هذا الصندوق كل عام

235
00:13:57,140 --> 00:13:58,910
.ونفتحه يوم الفعالية

236
00:14:02,270 --> 00:14:09,660
{\pos(190,230)}(كانت الزيارة السابقة للمدير (غاكوغانجي ※
.لمناقشة الأشياء التي قد تكون إليها حاجة يوم الفعالية

237
00:14:03,220 --> 00:14:06,780
{\an8}...كانت الزيارة السابقة للمدير (غاكوغانجي) لمناقشة الأشياء

238
00:14:06,780 --> 00:14:09,650
{\an8}.التي قد تكون إليها حاجة يوم الفعالية

239
00:14:10,110 --> 00:14:11,360
{\an8}"كرة القاعدة"

240
00:14:15,170 --> 00:14:16,320
!كرة القاعدة؟

241
00:14:16,320 --> 00:14:17,110
!أنت هنا أيضًا؟

242
00:14:17,110 --> 00:14:19,440
ما الذي يجري يا (ياغا)؟

243
00:14:19,440 --> 00:14:22,850
—لا، أنا موقن أني وضعت معارك فردية في

244
00:14:22,850 --> 00:14:25,120
!(مهلاً أيها الوغد (ساتو

245
00:14:28,420 --> 00:14:30,630
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(ميوا كاسومي)

246
00:14:28,420 --> 00:14:30,630
{\an6}"القاعدة الثانية"
.اختفت المانجو التي تركتها تنضج في الثلاجة

247
00:14:34,930 --> 00:14:35,640
!كرة طائرة

248
00:14:36,510 --> 00:14:39,880
!نيشميا)، الوقت مبكر على الركض)

249
00:14:41,230 --> 00:14:42,260
!إلى الخارج

250
00:14:43,020 --> 00:14:43,920
لماذا؟

251
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
!أعلمينا مسبقًا إن كنت تجهلين القواعد

252
00:14:46,280 --> 00:14:48,900
{\an8}!أعرفها! أركض عندما تُضرَب الكرة

253
00:14:46,480 --> 00:14:48,890
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(نيشيميا مومو)

254
00:14:46,480 --> 00:14:48,890
{\an6}"لاعبة دفاع"
.خبرتها في كرة القاعدة: 2 لتر

255
00:14:50,260 --> 00:14:51,640
!كرة طائرة مضحّية؟

256
00:14:51,640 --> 00:14:54,050
!ما هذا، نوع جديد من العذاب؟

257
00:14:54,050 --> 00:14:55,540
!إنكِ غبية ببساطة

258
00:14:56,360 --> 00:14:58,650
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(كامو نوريتوشي)

259
00:14:56,360 --> 00:14:58,650
{\an6}"الضارب الثالث"
.يمارس الكتابة المتصلة
.يمكنني أن أكتب اسمي الآن

260
00:14:58,660 --> 00:15:01,110
{\an8}.بلغني أنك صددت رتبة خاصة

261
00:14:59,820 --> 00:15:07,660
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(إيتادوري يوجي)

262
00:14:59,820 --> 00:15:07,660
{\an6}"ملتقط"
:(الانطباع الأول لـ(رامن إيكي
."أتغوط كثيرًا في اليوم التالي"

263
00:15:01,110 --> 00:15:02,030
{\an8}ماذا؟

264
00:15:02,820 --> 00:15:03,760
{\an8}...أجل

265
00:15:03,760 --> 00:15:06,610
{\an8}.(الفضل عائد لـ(تودو) والمعلم (غوجو

266
00:15:06,610 --> 00:15:07,670
{\an8}ألا تحتاج خوذة؟

267
00:15:08,800 --> 00:15:12,680
إيتادوري)، لماذا أنت مستخدم شعوذة؟)

268
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
.حدث ذلك عفويًّا في البداية

269
00:15:15,960 --> 00:15:17,830
.لكني شاب وحيد

270
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
...أريد إنقاذ أناس كثيرين

271
00:15:19,700 --> 00:15:23,300
.وحين وفاتي، أريد أن يقف كثير منهم بجانبي

272
00:15:25,490 --> 00:15:27,280
،من دونك يا أمي

273
00:15:27,280 --> 00:15:29,310
!لن أصبح مستخدم شعوذة

274
00:15:31,720 --> 00:15:34,340
.(تتمتع بموهبة يا (نوريتوشي

275
00:15:34,340 --> 00:15:36,450
.بوسعك إنقاذ أناس كثيرين

276
00:15:37,330 --> 00:15:38,920
،كلما أنقذتَ أناسًا أكثر

277
00:15:38,920 --> 00:15:40,820
.ازداد الاعتراف بك

278
00:15:41,280 --> 00:15:44,890
.وحينها سيساعدك الكثير من الناس في المقابل

279
00:15:45,640 --> 00:15:47,590
.لن تكون وحيدًا إلا الآن فقط

280
00:15:48,480 --> 00:15:51,080
،وعندما تصبح مشعوذًا بارعًا يومًا ما

281
00:15:52,510 --> 00:15:54,500
.تعال لاصطحابي

282
00:15:58,020 --> 00:15:59,600
.فهمت

283
00:15:59,600 --> 00:16:00,420
...هذا

284
00:16:00,420 --> 00:16:01,190
...سبب

285
00:16:01,190 --> 00:16:02,360
.وجيه

286
00:16:02,360 --> 00:16:03,280
!إصابة

287
00:16:03,280 --> 00:16:04,420
!ليخرج الضارب

288
00:16:04,420 --> 00:16:05,340
!تغيير

289
00:16:05,340 --> 00:16:08,020
!كامو)! لن تصيب الكرة إن لم تلوح)

290
00:16:10,270 --> 00:16:13,800
{\an8}.(ينادونني (ما-كن) لاعب (توهوكو

291
00:16:12,100 --> 00:16:13,770
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(كوغيساكي نوبارا)

292
00:16:12,100 --> 00:16:13,770
{\an6}"القاعدة الثالثة"
.تنتظر الموافقة على بطاقة ائتمان
.ربما عسيرة جدًا على طالبة ثانوية

293
00:16:13,800 --> 00:16:16,180
.(ما-كن) هو (ما-كن) لاعب (توهوكو)

294
00:16:16,180 --> 00:16:17,730
!ما-كن) رامٍ لعلمك)

295
00:16:17,730 --> 00:16:19,060
.رقائق بينيت

296
00:16:24,540 --> 00:16:26,670
{\an8}"ميكامارو"

297
00:16:26,660 --> 00:16:28,250
!مهلاً يا هذا

298
00:16:28,250 --> 00:16:29,550
!(ثارت ثائرة (كوغيساكي

299
00:16:29,550 --> 00:16:30,740
!شجار عام

300
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
!من الواضح أنها آلة رمي

301
00:16:34,200 --> 00:16:35,430
عمّاذا تتحدثين؟

302
00:16:35,430 --> 00:16:37,730
.إنه احتياطي. (ميكامارو) احتياطي

303
00:16:37,730 --> 00:16:40,920
.لا خيار لدينا بما أن بانداكم هذا كسره في ذلك اليوم

304
00:16:41,370 --> 00:16:43,920
{\an8}آلة رمي؟

305
00:16:42,090 --> 00:16:48,810
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(زينين ماي)

306
00:16:42,090 --> 00:16:48,810
{\an6}"القاعدة الأولى"
كانت تكره المانجو
.ولكنها تخطت ذلك مؤخرًا

307
00:16:43,920 --> 00:16:45,490
{\an8}.لم أفهم

308
00:16:45,490 --> 00:16:47,480
{\an8}.تعرفين الكثير عن الآلات

309
00:16:47,480 --> 00:16:48,820
{\an8}أأنتِ أوتاكو؟

310
00:16:49,120 --> 00:16:52,600
!تسببين المشكلة تلو الأخرى

311
00:16:52,600 --> 00:16:55,440
!وما زلتِ طالبة في ثانوية الشعوذة رغم ذلك

312
00:16:56,410 --> 00:16:59,960
!حسناً، أنا لها

313
00:17:00,530 --> 00:17:02,010
.وصلت إلى القاعدة

314
00:17:02,010 --> 00:17:03,350
.إنها يائسة

315
00:17:05,530 --> 00:17:07,530
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(فوشيغورو ميغومي)

316
00:17:05,530 --> 00:17:07,530
{\an6}"لاعب دفاع"
يفضل لحم الصدر في طبق النانبان
.ولحم الفخذ في طبق الأوياكودون

317
00:17:12,660 --> 00:17:13,590
.إلى الخارج

318
00:17:16,250 --> 00:17:18,590
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(باندا)

319
00:17:16,250 --> 00:17:18,590
{\an6}"القاعدة الأولى"
.يفكر في لكم حمار وحشي يومًا ما

320
00:17:27,850 --> 00:17:30,010
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(زينين ماكي)

321
00:17:27,850 --> 00:17:30,010
{\an6}"رامية"
.الشيء الوحيد الذي لا تتحمله هو مسحوق البروتين

322
00:17:38,530 --> 00:17:40,280
{\an8}"ميكامارو"

323
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
.حسناً، ثلاث نقاط

324
00:18:05,480 --> 00:18:06,980
!هذا غش

325
00:18:06,980 --> 00:18:08,150
!رقائق بينيت

326
00:18:08,150 --> 00:18:09,560
.كوغيساكي)، عودي)

327
00:18:09,550 --> 00:18:12,060
{\an8}<font color="#060606">{\be50}"نظرًا لنقص اللاعبين، يُسمَح للاعب دفاع واحد باستخدام التقنيات الملعونة"

328
00:18:15,860 --> 00:18:17,070
ملتقط إذن؟

329
00:18:17,690 --> 00:18:25,570
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(تودو آوي)

330
00:18:17,690 --> 00:18:25,570
{\an6}"ملتقط"
.(فاز بالبطولة الوطنية للمدارس الإعدادية مع (إيتادوري
.إيتادوري) ينكر ذلك)

331
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
{\an8}.الالتقاط، الرمي، القيادة، اللعب الميداني... إلخ

332
00:18:22,690 --> 00:18:25,580
{\an8}.بالإمكان القول إنه منصب مناسب لأخي

333
00:18:25,940 --> 00:18:30,080
.(لكن ما أرغب به هو مواجهة مع الرامي (إيتادوري

334
00:18:31,190 --> 00:18:32,590
...(تودو)

335
00:18:33,110 --> 00:18:35,180
.كان بإمكانك أن تكون راميهم

336
00:18:35,180 --> 00:18:36,090
.لا يمكنه

337
00:18:36,090 --> 00:18:39,010
.فليس بإمكان (ميكامارو) إلا الرمي الآن

338
00:18:40,230 --> 00:18:42,410
...عدني يا أخي

339
00:18:42,410 --> 00:18:45,290
،أني إن سجلتُ دورة كاملة في هذا الشوط

340
00:18:45,290 --> 00:18:47,430
..فستكون في المرة القادمة الرامـ

341
00:18:50,040 --> 00:18:52,960
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#060606">{\be50}"متعمدة"

342
00:18:53,810 --> 00:18:55,760
!(تـ..(تودو

343
00:18:55,760 --> 00:18:57,060
!تماسك

344
00:18:57,380 --> 00:18:58,570
!رمية موفقة

345
00:18:58,740 --> 00:18:59,320
!رمية موفقة

346
00:18:59,440 --> 00:19:00,070
!رمية موفقة

347
00:19:00,060 --> 00:19:01,820
!(رمية موفقة يا (ماكي-سان

348
00:19:00,070 --> 00:19:01,820
{\an8}!رمية موفقة

349
00:19:02,230 --> 00:19:17,540
{\an8}!رمية موفقة

350
00:19:09,490 --> 00:19:10,580
...(تودو)

351
00:19:11,350 --> 00:19:12,580
...الجميع

352
00:19:13,260 --> 00:19:15,870
!يكرهونك كرهاً شديداً

353
00:19:19,370 --> 00:19:21,880
أما زلت تكره (إيتادوري)؟

354
00:19:22,200 --> 00:19:24,610
.ليست مسألة حب أو كره

355
00:19:24,610 --> 00:19:29,130
.لا يُسمَح بأن يكون لـ(إيتادوري) وجود وفق قوانين الشعوذة

356
00:19:29,130 --> 00:19:32,170
.(إنه على قيد الحياة بسبب أنانية (غوجو

357
00:19:32,580 --> 00:19:36,520
.لا يجب أن نحرف قوانين الجماعة لمصلحة الفرد

358
00:19:36,520 --> 00:19:42,150
وفوق ذلك، قد يموت أناس آخرون كثر
.بسبب كون (إيتادوري) حيًّا

359
00:19:42,860 --> 00:19:46,740
.ولكن لا جدال في أن هناك أرواحًا أُنقِذَت بفضله

360
00:19:46,740 --> 00:19:50,910
،على سبيل المثال
.تعاون مع (تودو) لدرء عدوان الرتبة الخاصة

361
00:19:51,320 --> 00:19:54,350
...هذا لا ينطبق على طلابنا فقط ولكن

362
00:19:54,350 --> 00:19:58,160
.سيثقل الندم كواهلهم كثيرًا مع مرور الزمن

363
00:19:59,000 --> 00:20:00,830
".ليتني فعلت ذلك"

364
00:20:00,830 --> 00:20:02,510
".ليتهم فعلوا هذا"

365
00:20:02,510 --> 00:20:04,370
".كان عليّ قول ذلك"

366
00:20:04,370 --> 00:20:06,230
".ليت أحدهم أخبرني بهذا"

367
00:20:10,100 --> 00:20:15,220
لا أعرف ما القرار الصائب
.في حق (إيتادوري) لأصدقك القول

368
00:20:17,220 --> 00:20:18,320
...لكن

369
00:20:18,880 --> 00:20:21,060
.لنكتفِ بمراقبته في الوقت الحالي

370
00:20:26,550 --> 00:20:27,840
!لقد وصل

371
00:20:27,840 --> 00:20:30,230
.إينوماكي-سينباي) عداء سريع)

372
00:20:30,230 --> 00:20:31,740
{\an8}.بطارخ مملحة

373
00:20:30,440 --> 00:20:31,740
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(إينوماكي توغي)

374
00:20:30,440 --> 00:20:31,740
{\an6}"القاعدة الثانية"
.يفضل الخبز على الفطور
.يحبه مع لحم الخنزير والجبن وقليل من الطبسك

375
00:20:32,050 --> 00:20:33,500
!(ماي)! (ميوا)

376
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
!احترسا من سرقة القواعد

377
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
...يمكننا أن نؤجل أسفنا

378
00:20:38,500 --> 00:20:40,750
.لما بعد ذلك

379
00:20:59,970 --> 00:21:01,310
.لقد أبدع

380
00:21:06,000 --> 00:21:07,150
!أجل

381
00:21:12,780 --> 00:21:16,280
{\an8}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فعالية تبادل المدرسة الشقيقة"




"منافسة كرة القاعدة لليوم الثاني"






















(كيوتو)          (طوكيو)


"فعالية التبادل السنوية الثلاثون"




(الفائز     (طوكيو

382
00:21:20,200 --> 00:21:24,080
.ياغا)، افعل شيئًا حيال (غوجو) أولاً)

383
00:21:35,520 --> 00:21:43,740
"استيقظت فجأة على ذرف دموع دافئة"

384
00:21:45,420 --> 00:21:53,470
"بقية الحلم الذي كنت أتوق إليه"

385
00:21:54,260 --> 00:22:02,300
"أين مقامه؟ إني لأفتقده"

386
00:22:02,600 --> 00:22:07,910
"أعده إلي أنا أرجوك"

387
00:22:08,230 --> 00:22:16,460
"متى ستغدو الأمور أهون علي؟"

388
00:22:16,880 --> 00:22:22,900
"أمضي عكس الأمواج المقبلة المدبرة"

389
00:22:22,900 --> 00:22:29,370
"أود تصديق أني لست وحيدة"

390
00:22:29,630 --> 00:22:38,620
"أمسك بيدي لئلا أكون من الضائعين"

391
00:22:39,830 --> 00:22:52,220
"ليتسنى لي الثبات على الدرب الذي اخترته بدءًا من الغد من جديد"

392
00:22:54,930 --> 00:22:57,430
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(نزهة (جوجو"

393
00:22:56,800 --> 00:22:57,430
.سلمون

394
00:22:57,420 --> 00:22:59,050
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#8d786d">"س: الأرز أم الخبز؟"

395
00:22:59,050 --> 00:23:19,860
{\pos(190,230)}{\fad(549,0)\be17\blur3}"س: هل أنت شخص يفضل الأرز أم الخبز؟"

396
00:22:59,060 --> 00:23:00,720
{\an8}الأرز؟

397
00:23:00,720 --> 00:23:04,560
{\an8}...لا، أحب الخبز أيضًا

398
00:23:04,560 --> 00:23:07,030
{\an8}مهلاً، هل يُقَدّم مع البطارخ؟

399
00:23:07,030 --> 00:23:08,650
{\an8}.الأرز

400
00:23:08,650 --> 00:23:10,190
{\an8}الأرز على ما أظن؟

401
00:23:10,190 --> 00:23:12,660
{\an8}.ماذا؟ أنا أفضل الخبز بالتأكيد

402
00:23:13,110 --> 00:23:14,490
{\an8}.كرة أرز مملحة

403
00:23:14,490 --> 00:23:17,830
{\an8}!من الواضح أنني أفضل الخبز لأنني باندا

404
00:23:17,830 --> 00:23:19,870
{\an8}!هل تريدني أن أقتلك؟! هاه؟

405
00:23:20,790 --> 00:23:23,250
...هذا

406
00:23:23,250 --> 00:23:26,480
...قسريّ نوعًا ما

407
00:23:26,480 --> 00:23:28,740
.نفدت منهم الأفكار

408
00:23:28,740 --> 00:23:29,890
.سنعود أدراجنا

409
00:23:36,470 --> 00:23:39,930
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 22، "أصل الطاعة العمياء

