﻿1
00:00:07,900 --> 00:00:10,060
!كوغيساكي)! لا تلمسنّك تلك الدماء)

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,980
!أوتظنني لا أعرف؟

3
00:00:14,270 --> 00:00:16,490
...اهربا

4
00:00:16,880 --> 00:00:18,750
.وظهريكما أمامي

5
00:00:23,120 --> 00:00:25,810
كوغيساكي)، هل يمكنك الإسراع أكثر؟)

6
00:00:25,810 --> 00:00:26,960
!لا يمكنني

7
00:00:34,160 --> 00:00:35,520
.سأحمي ظهرك

8
00:00:36,340 --> 00:00:37,310
.أعتمد عليكِ

9
00:00:47,940 --> 00:00:49,720
...يا لها من سرعة

10
00:00:49,720 --> 00:00:51,400
.وهو يحمل شخصًا أيضًا

11
00:00:55,520 --> 00:00:58,170
.بئسًا، سيهربان

12
00:00:58,170 --> 00:00:59,400
.لا يهم

13
00:01:13,010 --> 00:01:15,090
.جيّد، صرنا خارج مداه

14
00:01:15,950 --> 00:01:18,940
.أحسنتَ صنعًا. تستحق ثنائي

15
00:01:18,940 --> 00:01:20,090
.نعم، نعم

16
00:01:20,090 --> 00:01:22,090
.أمزح. شكرًا لك

17
00:01:29,510 --> 00:01:31,940
سلكت الطريق الأقصر وسبقتنا؟

18
00:01:32,060 --> 00:01:33,170
..إيتادو)

19
00:01:40,060 --> 00:01:41,440
!(كوغيساكي)

20
00:01:41,440 --> 00:01:43,460
.لا داعي للقلق

21
00:01:43,460 --> 00:01:47,400
.دم أخي الأصغر ودمي غير متشابهان في الجودة

22
00:01:47,980 --> 00:01:53,840
.وحتى دمي لن يقتلكما ما لم يغرق جسداكما فيه بالكامل

23
00:01:53,840 --> 00:01:57,590
.إلا أنه سيؤلمكما أيّما ألم

24
00:01:57,590 --> 00:02:01,390
.من هنا ستبدأ تقنيتنا

25
00:02:01,390 --> 00:02:03,090
"تقنية التعفن"

26
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
"التفسخ"

27
00:02:18,560 --> 00:02:23,900
"فائضًا صوب نهاية عنوانها الضلال"

28
00:02:23,900 --> 00:02:36,580
"التوتر السطحي للحياة مشوه وتتمزق أوصاله"

29
00:02:36,580 --> 00:02:42,080
"حتى لو كنت تعاني مع الصبر، في النهاية سوف تقوم بالصراخ"

30
00:02:42,080 --> 00:02:47,380
"أنا فقط أبحث عن غضب الطبيعة المخفي"

31
00:02:47,380 --> 00:02:51,880
"على حبل يبدو أنه يتمزق، هل ستلزم الثبات لئلاّ ترتجف فرائصك"

32
00:02:51,880 --> 00:02:58,350
"أم أنك لن تحجم عن المرور فوقه لأن الاختيارات تبدو وكأنها فخ؟"

33
00:02:58,350 --> 00:03:04,230
"اتخذ خطوة نحو الأمام"

34
00:03:04,230 --> 00:03:06,010
"لن أتراجع بعد الآن"

35
00:03:06,010 --> 00:03:10,820
"لن أندم مرة أخرى ولسوف أحدث تغييرًا في الواقع"

36
00:03:11,060 --> 00:03:13,780
"حتى ولو كانت الحقيقة مٌرة"

37
00:03:13,780 --> 00:03:21,120
"إني مدنّس بكارثة، لذا لن أحمل في ثناياي ضغينة وما أنا بمعترف بخطاياي"

38
00:03:21,120 --> 00:03:24,670
"سوف أجري من خلاله ألاحق صوتي"

39
00:03:24,670 --> 00:03:29,570
"أود أن أقلد نغمة غير ذات إحساس"

40
00:03:29,770 --> 00:03:33,570
"حتى لو تحولت كل العواطف إلى يأس"

41
00:03:33,570 --> 00:03:33,950
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

42
00:03:33,950 --> 00:03:36,550
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

43
00:03:43,820 --> 00:03:46,950
...دمي ودم أخي

44
00:03:43,990 --> 00:03:51,000
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 24، "متواطئان

45
00:03:46,950 --> 00:03:50,260
...تمتصهما الجروح والأغشية

46
00:03:50,260 --> 00:03:53,950
،وحالما يفعّل أحدنا نحن الأخوان التقنية

47
00:03:53,950 --> 00:03:58,000
.يبدأ بتعفينكما ابتداءً من نقطة توغله

48
00:03:58,280 --> 00:04:01,260
.لذلك الفتى مهلة 15 دقيقة

49
00:04:01,260 --> 00:04:04,510
.ومهلتك 10 دقائق كحد أقصى يا آنسة

50
00:04:05,230 --> 00:04:08,300
.لن تبقى إلا عظامكما بحلول الصباح

51
00:04:08,820 --> 00:04:11,020
،إن كانت تقنية

52
00:04:11,020 --> 00:04:13,180
!فما علينا إلا إرغامهما على إبطالها

53
00:04:13,790 --> 00:04:15,180
.إنه سامّ إذن

54
00:04:15,400 --> 00:04:18,140
...النتيجة في الأساس هي سمّ

55
00:04:18,140 --> 00:04:22,190
.لكن تقنيتنا تحليل محض

56
00:04:22,480 --> 00:04:25,150
.انتهيت من الكشف عن تقنيتنا

57
00:04:25,150 --> 00:04:27,700
.سيموتان في الواقع على نحو أسرع

58
00:04:28,030 --> 00:04:31,200
والآن، ماذا ستفعلان؟

59
00:04:31,820 --> 00:04:35,430
.أخي، إنهما لا يمثلان مشكلة كبيرة

60
00:04:36,580 --> 00:04:38,180
،)في بداية حقبة (ميجي

61
00:04:38,180 --> 00:04:41,630
كانت هناك فتاة بخاصية فريدة
.أتاحت لها إنجاب طفل روح ملعونة

62
00:04:41,630 --> 00:04:43,950
...أنجبت مولودًا دون أن تذكر كيف

63
00:04:43,950 --> 00:04:46,900
.وكان عتاب والديها وأقاربها لها شديدًا

64
00:04:46,900 --> 00:04:49,220
...هربت وجثة طفلها في حضنها

65
00:04:49,220 --> 00:04:52,610
.وانتهى بها المطاف في معبد اقتحمه مشعوذ عليها

66
00:04:52,610 --> 00:04:53,600
...لكن

67
00:04:53,600 --> 00:04:56,730
.كانت تلك هي المرحلة التي نفد فيها حظها

68
00:04:57,330 --> 00:04:59,010
.(كامو نوريتوشي)

69
00:04:59,010 --> 00:05:00,930
،من بين إرث الشعوذة الثقافي كله

70
00:05:00,930 --> 00:05:03,520
...يُذكَر على أنه أحقر مشعوذ على مرّ التاريخ

71
00:05:03,520 --> 00:05:05,330
.وأنه عار على العشائر الثلاث الكبرى

72
00:05:05,330 --> 00:05:07,240
...كان فضوله الفكري

73
00:05:07,240 --> 00:05:10,580
.مفتونًا بإمكانية ولادة طفل من إنسان وروح ملعونة

74
00:05:11,180 --> 00:05:12,630
.حبّلها تسع مرات

75
00:05:12,630 --> 00:05:14,030
.وأجهضها تسعًا

76
00:05:14,030 --> 00:05:16,110
...أُتلِفَت كل السجلات

77
00:05:16,110 --> 00:05:20,860
.الخاصة بطريقة قيامه بذلك وماذا حدث لها بعد ذلك

78
00:05:21,780 --> 00:05:24,830
:الأرحام الملعونة
...لوحات الموت من الأولى إلى الثالثة

79
00:05:24,830 --> 00:05:27,520
أصبحت أغراضًا ملعونة قوية كفايةً
.لتصنَّف من الرتبة الخاصة

80
00:05:27,520 --> 00:05:31,380
...ربما كان سخط الأم هو مصدر تلك الطاقة

81
00:05:31,380 --> 00:05:32,260
...أو ربما

82
00:05:32,720 --> 00:05:34,760
.لا ذكريات لديّ عن أمّ

83
00:05:35,630 --> 00:05:37,770
...البشر والمشعوذون

84
00:05:38,100 --> 00:05:41,390
.ليس وكأني أملك ضغينة معينة تجاههم

85
00:05:41,720 --> 00:05:43,450
،على مدى 150 عامًا

86
00:05:44,130 --> 00:05:48,160
ظللنا مختومين غير معتمدين
.إلا على وجود بعضنا بعضًا

87
00:05:48,280 --> 00:05:50,400
.سننضم إلى صف الأرواح الملعونة

88
00:05:50,670 --> 00:05:52,440
هل أنت متأكد؟

89
00:05:52,440 --> 00:05:54,920
.فهي تبدو مشبوهة يا أخي الأكبر

90
00:05:55,490 --> 00:06:00,420
.المستقبل الذي رسمته تلك الأرواح الملعونة أكثر ملاءمة لنا

91
00:06:00,810 --> 00:06:03,100
.هذا كل ما في الأمر

92
00:06:03,100 --> 00:06:05,080
.انسيا أننا مدينون لهم على تجسّدنا

93
00:06:05,580 --> 00:06:07,420
...اسمعاني يا أخويّ الصغيرين

94
00:06:07,940 --> 00:06:09,920
.(عِش يا (إيسو) لأجل (كيتشيزو

95
00:06:10,160 --> 00:06:12,430
.وعِش يا (كيتشيزو) لأجلي

96
00:06:12,860 --> 00:06:14,930
.(وسأعيش أنا لأجل (إيسو

97
00:06:15,890 --> 00:06:19,440
.نحن الثلاثة كيان واحد

98
00:06:19,680 --> 00:06:21,430
.أعيش لأجل أخويّ

99
00:06:21,430 --> 00:06:23,540
،إن كان هذا ما يريده أخواي

100
00:06:23,540 --> 00:06:26,190
.فسأضحي بحياتي لأحققه لهما

101
00:06:26,430 --> 00:06:28,270
،إن كانت المعاناة شديدة

102
00:06:28,270 --> 00:06:31,400
فهل تودان مني أن أقتلكما من فوركما هذا؟

103
00:06:33,240 --> 00:06:35,630
...تقنية تضمن النصر حال إصابتها الهدف

104
00:06:35,630 --> 00:06:37,200
.إنكما قويان

105
00:06:37,210 --> 00:06:38,960
.لكن لسوء حظكما

106
00:06:39,510 --> 00:06:42,560
!فذلك يجعلني أسوأ خصم لكما

107
00:06:43,120 --> 00:06:44,460
"تقنية دمية القش"

108
00:06:45,320 --> 00:06:46,460
"الرنين"

109
00:06:50,330 --> 00:06:52,430
!لنلعب لعبة التحمل

110
00:06:53,440 --> 00:06:54,920
لا تحبان الألم، صحيح؟

111
00:06:56,050 --> 00:06:58,930
.عجل بالبدء بالنحيب وأبطل تقنيتك إذن

112
00:07:00,840 --> 00:07:03,310
تقنية تقلب اللعنة على مستخدمها؟

113
00:07:03,310 --> 00:07:04,440
...لعبة تحمل

114
00:07:05,070 --> 00:07:09,440
أي أن هذا سيستمر إلى حين إبطالي لتقنيتنا إذن؟

115
00:07:10,110 --> 00:07:12,240
."تقنية دمية القش: الرنين"

116
00:07:12,570 --> 00:07:17,680
...إنها تقنية تلحق ضررًا بجسد الهدف الرئيسي

117
00:07:17,680 --> 00:07:21,330
.بتمرير طاقة ملعونة في دمية وجزء الهدف المفقود

118
00:07:21,800 --> 00:07:24,320
...مدى التقنية واسع

119
00:07:24,320 --> 00:07:26,090
...وأثرها يختلف

120
00:07:26,090 --> 00:07:29,050
.باختلاف القوة بيننا وبين قيمة الجزء المفقود

121
00:07:29,840 --> 00:07:32,050
،بالنسبة لتقنية دمية القش

122
00:07:32,050 --> 00:07:34,000
.فالدم ليس ذو قيمة كبيرة

123
00:07:34,740 --> 00:07:38,360
.لكن الرنين يتتبع الرابط مع هدفه

124
00:07:39,460 --> 00:07:43,110
...ودماؤهما التي تجري بداخلي الآن

125
00:07:43,120 --> 00:07:47,060
!تربطنا بقوة مع تقنية التعفن الخاصة بهما

126
00:07:47,800 --> 00:07:50,910
.ونجاحها على الأخ الأصغر أيضًا مفاجأة سارة

127
00:07:50,910 --> 00:07:53,030
،إن كنت سأموت هنا على أي حال

128
00:07:53,820 --> 00:07:57,000
!فسأستمر بتمرير الرنين إليهما

129
00:07:57,380 --> 00:07:59,650
...هذا حاد للغاية ولكن

130
00:07:59,650 --> 00:08:03,250
.لن تنهي حياتينا مهما فعلت ذلك من مرة

131
00:08:03,250 --> 00:08:07,010
!وما دمنا سنتحمّل، فستكونين أنتِ الهالكة في النهاية

132
00:08:07,350 --> 00:08:08,510
،وفوق ذلك

133
00:08:08,510 --> 00:08:12,460
..ما دام التفسخ مفعّلاً، سيمنعك الألم والسم من التحر

134
00:08:17,470 --> 00:08:19,650
أنى لك التحرك بهذه الحرية؟

135
00:08:22,640 --> 00:08:23,890
"الرنين"

136
00:08:29,310 --> 00:08:33,770
.(إيتادوري) هو حاوي ملك اللعنات والسموم القاتلة، (ريومن سوكونا)

137
00:08:34,170 --> 00:08:37,330
.لذا يتمتع بحصانة ضد جميع أنواع السموم

138
00:08:37,820 --> 00:08:40,400
...النتيجة في الأساس هي سمّ

139
00:08:40,400 --> 00:08:44,760
.لكن تقنيتنا تحليل محض

140
00:08:44,760 --> 00:08:47,250
،على الأرجح أنه يتألم من التحلل

141
00:08:47,250 --> 00:08:49,880
.لكن السم الناتج لا يؤثر عليه

142
00:08:50,290 --> 00:08:52,330
،وإن كان مجرد ألم

143
00:08:56,340 --> 00:08:58,090
...(فـ(إيتادوري يوجي

144
00:09:00,590 --> 00:09:02,150
!لن يتوقف

145
00:09:06,860 --> 00:09:08,730
!(كيتشيزو)

146
00:09:09,890 --> 00:09:11,730
!أطبق فمك

147
00:09:11,730 --> 00:09:12,980
"الرنين"

148
00:09:12,980 --> 00:09:14,320
!هذا لا يُذكَر

149
00:09:17,320 --> 00:09:18,760
...بدّل مكانه

150
00:09:18,760 --> 00:09:20,350
...مع المرأة المحتضرة

151
00:09:20,350 --> 00:09:22,410
!لتواجه أخي الأصغر المحتضر

152
00:09:22,930 --> 00:09:25,370
!أتظن أن بوسعها شل حركتي إلى الأبد؟

153
00:09:26,990 --> 00:09:29,180
!يا امرأة

154
00:09:29,180 --> 00:09:31,440
هل أبطل التقنية أم لا؟

155
00:09:31,440 --> 00:09:33,860
!لا يمكنني الذهاب لإنقاذ أخي هكذا

156
00:09:33,860 --> 00:09:36,970
.لا أستطيع إطلاق الملك المجنح والتفسّخ مفعّل

157
00:09:36,970 --> 00:09:41,820
لكن هل تتمتع تلك المرأة الآن
بالقوة الكافية لقتل أخي الأصغر؟

158
00:09:42,980 --> 00:09:44,830
،حتى بتدخلها

159
00:09:44,830 --> 00:09:49,410
.لن يتمكن هذا الشاب من قتلي قبل أن تلقى هي حتفها

160
00:09:50,110 --> 00:09:52,980
!لذا لن أبطل التقنية قطعًا

161
00:09:53,420 --> 00:09:55,900
!أ..أ..أخي

162
00:09:57,520 --> 00:10:00,400
.نحن الثلاثة كيان واحد

163
00:10:11,290 --> 00:10:14,290
.كنت أبطل التقنية دونما إدراك مني

164
00:10:18,220 --> 00:10:19,550
"الملك المجنح"

165
00:11:00,220 --> 00:11:04,180
ما ذلك الضوء الأسود قبل قليل؟

166
00:11:05,260 --> 00:11:10,480
أنا موقن أني عززت ذراعي
!بالطاقة الملعونة قبل أن أتلقى لكمته

167
00:11:11,160 --> 00:11:14,770
.لكن ما أدركته هو أن كتفي قد بُتِر بالكامل

168
00:11:15,100 --> 00:11:17,030
!ويحي يا أخي الأصغر

169
00:11:17,150 --> 00:11:19,530
!لا تمت يا أخي الأصغر

170
00:11:21,740 --> 00:11:23,950
!أخي الأكبر

171
00:11:27,450 --> 00:11:30,960
.يبدو أنني لم أرِكَ هذه بعد

172
00:11:36,080 --> 00:11:37,370
"دبوس الشعر"

173
00:11:42,430 --> 00:11:44,220
.لا تقلق

174
00:11:44,980 --> 00:11:48,120
.سأرسل إليك أخاك الأكبر عما قريب

175
00:11:49,860 --> 00:11:51,230
...(كيتشيزو)

176
00:11:51,680 --> 00:11:56,270
.نحن الثلاثة كيان واحد

177
00:11:56,990 --> 00:11:59,310
.آسف يا أخي الأكبر

178
00:11:59,310 --> 00:12:01,360
...فرغم أني كنت معه

179
00:12:03,050 --> 00:12:04,960
لِمَ لا تختفي؟

180
00:12:04,960 --> 00:12:06,030
أما زالت حية؟

181
00:12:06,710 --> 00:12:07,530
!كلا

182
00:12:07,650 --> 00:12:09,180
!ليست روحًا ملعونة

183
00:12:09,180 --> 00:12:10,540
!لديها جسد ملموس

184
00:12:14,840 --> 00:12:16,330
!احذروا

185
00:12:16,900 --> 00:12:18,090
.بئسًا

186
00:12:21,080 --> 00:12:22,360
!سـ..(ساوامورا-سان)؟

187
00:12:22,360 --> 00:12:23,800
.زد السرعة

188
00:12:24,930 --> 00:12:26,830
...إن ضغطت على الفرامل، فسأقتلكما

189
00:12:26,830 --> 00:12:28,190
.كلاكما معًا

190
00:12:28,780 --> 00:12:30,260
فهمت؟

191
00:12:39,070 --> 00:12:41,280
.لا تتبعاني أيها المشعوذان

192
00:12:41,820 --> 00:12:46,740
فلأحرصنّ على قتلكما وخصوصًا
.تلك المرأة حالما أشفي جراحي

193
00:12:47,050 --> 00:12:48,690
...(آسف يا (كيتشيزو

194
00:12:48,690 --> 00:12:50,240
.فلم يتسنَّ لي أن أندبك

195
00:12:50,590 --> 00:12:53,420
...لكني سآخذ بالثأر قطعًا

196
00:12:54,420 --> 00:12:57,080
ما الذي تفعله تلك المرأة؟

197
00:12:57,380 --> 00:12:58,660
!(كوغيساكي)

198
00:13:00,930 --> 00:13:04,430
!لا تستعجلني

199
00:13:04,430 --> 00:13:06,010
"تقنية دمية القش"

200
00:13:07,260 --> 00:13:09,360
"الرنين"

201
00:13:19,930 --> 00:13:21,560
،حال ضربهم بالوميض الأسود

202
00:13:21,560 --> 00:13:26,570
يدخل مستخدمو الشعوذة مؤقتًا
."حالة يدعوها الرياضيون "المنطقة

203
00:13:28,570 --> 00:13:30,010
!سحقًا

204
00:13:31,910 --> 00:13:35,080
!لم تكن تقنية تقلب اللعنة على مستخدمها؟

205
00:13:38,860 --> 00:13:39,760
.آسف

206
00:14:00,110 --> 00:14:01,600
.مؤلم

207
00:14:06,480 --> 00:14:08,070
.(شهادة الأسهم يا (غيتو

208
00:14:08,540 --> 00:14:10,330
ما الأمر يا (تشوسو)؟ -
.بسرعة -

209
00:14:12,180 --> 00:14:14,840
!بحقك! لا تكسر القطع

210
00:14:14,840 --> 00:14:17,060
.مات أخواي الصغيران

211
00:14:17,060 --> 00:14:19,210
وكيف أدركت ذلك؟

212
00:14:19,210 --> 00:14:21,300
ما الذي يجري؟

213
00:14:21,300 --> 00:14:23,250
.لو تجسدت بالكامل، فلا علينا

214
00:14:23,250 --> 00:14:27,170
.لكن يصعب تصديق أن روحًا ملعونة بإصبع واحد قتلتهما

215
00:14:23,250 --> 00:14:27,170
{\an8}تبًّا، أما من مزيد لدينا؟

216
00:14:27,170 --> 00:14:28,040
.مهلاً

217
00:14:27,170 --> 00:14:29,730
{\an8}أما من قطع احتياطية؟

218
00:14:29,730 --> 00:14:32,140
{\an8}ولِمَ كسرتها أصلاً؟

219
00:14:32,970 --> 00:14:34,960
.وردنا تقرير للتو

220
00:14:34,960 --> 00:14:37,410
...(من قتل (إيسو) و(كيتشيزو

221
00:14:36,670 --> 00:14:37,860
{\an8}.تبًّا

222
00:14:37,410 --> 00:14:39,310
...هم طلاب السنة الأولى لثانوية الشعوذة

223
00:14:39,700 --> 00:14:42,560
.إيتادوري يوجي) وجماعته)

224
00:14:52,900 --> 00:14:57,530
..الرقم الذي تحاول الاتصال به خارج

225
00:14:56,340 --> 00:14:57,530
!عرفتها

226
00:14:58,100 --> 00:15:00,490
!أين ذهب أولئك الأشقياء؟

227
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
كوغيساكي)، هل أنتِ بخير؟)

228
00:15:05,860 --> 00:15:07,860
.يمكنك قول ذلك

229
00:15:07,860 --> 00:15:10,290
.مع أن هذا سيخلف ندوبًا

230
00:15:10,290 --> 00:15:13,410
أتساءل إن كان أُلائك الرجلان بخير
.فحتى شاحنتهما اختفت

231
00:15:13,410 --> 00:15:15,140
...أما بشأن السم

232
00:15:15,140 --> 00:15:20,210
(أتساءل هل تكون (شوكو-سان
.مستيقظة وصاحية إن عدنا الآن

233
00:15:20,860 --> 00:15:23,520
.لِمَ تتململ هكذا؟ هذا مريب

234
00:15:24,240 --> 00:15:26,370
...أتساءل عمّا إن كانت هذه مرتك الأولى

235
00:15:26,930 --> 00:15:29,250
.التي تقتلين فيها بدل أن تطردي

236
00:15:29,760 --> 00:15:31,030
وماذا عنك؟

237
00:15:31,340 --> 00:15:32,860
.فعلتها مرة من قبل

238
00:15:32,860 --> 00:15:36,000
.لا، ليس عدلاً أن أقول مرة واحدة

239
00:15:36,000 --> 00:15:37,360
.إنما ثلاثًا

240
00:15:37,360 --> 00:15:40,460
.أظن أنك صاحب الحالة الأسوأ بيننا

241
00:15:41,880 --> 00:15:44,110
.لم يؤثر هذا فيّ بصراحة

242
00:15:44,110 --> 00:15:46,570
.فهذه أمور تحصل لمستخدمي الشعوذة

243
00:15:47,510 --> 00:15:49,650
،)أنا لست (فوشيغورو

244
00:15:49,650 --> 00:15:52,880
.لكن ثمة حدود لعدد الناس الذين يمكننا إنقاذهم في النهاية

245
00:15:53,730 --> 00:15:57,060
...وتوجد مقاعد شاغرة محدودة في حياتي

246
00:15:57,060 --> 00:16:02,060
.ولا أريد لأي أحد لا يشغل أحدها أن يترك أثرًا في قلبي

247
00:16:02,610 --> 00:16:03,880
أهذا لؤم؟

248
00:16:04,540 --> 00:16:09,490
وبالطبع، يوجد أشخاص أمثالك
.ممن يحضرون مقاعدهم ويجلسون

249
00:16:11,100 --> 00:16:13,060
...قد لا يعني هذا الكثير ولكن

250
00:16:13,060 --> 00:16:16,640
لا يسعنا القلق إزاء ما إذا كانا
.روحين ملعونتين أو مستخدمي لعنات

251
00:16:16,640 --> 00:16:18,270
،وحتى لو كانا بشريين

252
00:16:18,270 --> 00:16:21,500
فنحن لا نملك تقنية لتقييد لشخصين
.بذلك المستوى طويلاً

253
00:16:21,500 --> 00:16:23,360
ألا تدرك ذلك؟

254
00:16:23,360 --> 00:16:28,080
.لكنه بكى عندما رأى أخاه الأصغر يموت أمامه

255
00:16:29,640 --> 00:16:31,350
.فهمت

256
00:16:31,460 --> 00:16:35,780
.أنا سعيد أننا نجونا وما زلنا على قيد الحياة

257
00:16:35,780 --> 00:16:36,890
.ويا لها من راحة

258
00:16:37,600 --> 00:16:42,790
ومع ذلك، فقد ذُرِفَت دموع
.على الحياة التي أنهيتها اليوم

259
00:16:44,290 --> 00:16:45,870
.هذا وكفى

260
00:16:46,780 --> 00:16:48,020
.فهمت

261
00:16:48,460 --> 00:16:51,800
.إذن، نحن متواطئان

262
00:16:54,670 --> 00:16:56,360
!فـ..(فوشيغورو)؟

263
00:16:59,040 --> 00:17:00,250
.عدتما إذن

264
00:17:00,250 --> 00:17:01,370
.جيّد أنكما بخير

265
00:17:01,370 --> 00:17:03,490
!أ..أفزعتني

266
00:17:03,490 --> 00:17:04,990
!ظننت أنك ميت

267
00:17:04,990 --> 00:17:06,880
!هذا مطمئن

268
00:17:07,260 --> 00:17:09,640
هلاّ تخفضان صوتيكما؟

269
00:17:09,640 --> 00:17:10,880
.رأسي يؤلمني

270
00:17:11,120 --> 00:17:14,890
"لا تخلد للنوم وإصبع "سوكونا
.في يدك فهذا خطير

271
00:17:15,580 --> 00:17:17,730
وما أدراك بشأن الإصبع؟

272
00:17:17,740 --> 00:17:19,910
ولديك طاقة لتسأل هذا؟

273
00:17:19,910 --> 00:17:21,050
.لا

274
00:17:21,050 --> 00:17:23,150
.اتّصلا بـ(نيتّا-سان) الآن

275
00:17:23,580 --> 00:17:25,670
.علينا أن نختمه على عجل

276
00:17:25,680 --> 00:17:26,890
.فأرواح ملعونة تقترب

277
00:17:27,310 --> 00:17:28,940
هل آكله؟

278
00:17:28,940 --> 00:17:30,800
.ليس بقايا طعام

279
00:17:30,800 --> 00:17:33,740
.لا نعلم بوضوح كم إصبعًا يمكنك تحمّله

280
00:17:34,260 --> 00:17:35,400
.لذا لا تأكله

281
00:17:35,720 --> 00:17:38,410
.لكن سأعطيك إياه بما أنك أكثرنا طاقة

282
00:17:39,030 --> 00:17:40,910
.أكرر كلامي، لا تأكله

283
00:17:41,200 --> 00:17:44,410
.يظنني أمتلك ذكاء كلب

284
00:17:53,130 --> 00:17:54,480
!قلنا لا تأكله

285
00:17:54,480 --> 00:17:55,840
!من؟ أنا؟

286
00:17:56,130 --> 00:17:57,840
هل هو جاد؟

287
00:17:58,140 --> 00:18:00,840
!ولم يفعل شيئًا هذه المرة أيضًا

288
00:18:01,490 --> 00:18:06,470
سيخبرنا (سوكونا) الذي بداخلك عن
.مكان الأصابع ليحاول استعادة قوته

289
00:18:07,350 --> 00:18:09,840
أيمكن أن المعلم (غوجو) كان يرتجل؟

290
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
الآن تدرك؟

291
00:18:11,160 --> 00:18:13,980
!أنتم! يا هؤلاء

292
00:18:13,990 --> 00:18:16,060
{\an8}!ماذا كنتم تفعلون إلى الآن؟

293
00:18:15,110 --> 00:18:15,940
.(نيتّا-سان)

294
00:18:16,660 --> 00:18:18,790
{\an8}!لم تردوا على اتصالاتي

295
00:18:16,660 --> 00:18:18,800
.فقدت صوابها

296
00:18:18,790 --> 00:18:20,430
{\an8}!ماذا جرى لكم؟

297
00:18:20,430 --> 00:18:23,010
حسناً، هلاّ نعود؟

298
00:18:21,000 --> 00:18:25,560
{\an8}!ألم تتعلموا أن الاتصال والاستشارة والتبليغ أمور ضرورية؟

299
00:18:24,070 --> 00:18:25,650
.إني جائعة

300
00:18:25,560 --> 00:18:30,370
{\an8}!هل تصغون إلى ما أقوله من كلام يا هؤلاء؟

301
00:18:25,650 --> 00:18:27,960
.أتساءل إن كان بالمنطقة محل سوشي رائع

302
00:18:27,960 --> 00:18:30,330
كان السوشي الرائع في قطار الطلقة مذهلاً، صح؟

303
00:18:30,330 --> 00:18:31,250
.اخرس

304
00:18:32,880 --> 00:18:35,980
.رباه، لم تكن مجرد روح ملعونة تحوي إصبعًا

305
00:18:35,980 --> 00:18:37,920
!فعندما حللنا الجثث، فوجئنا

306
00:18:38,020 --> 00:18:41,260
.إذ إنها كانت تجسيدًا لأغراض أخرى

307
00:18:42,300 --> 00:18:45,090
!كل منهم هزم رتبة خاصة

308
00:18:45,090 --> 00:18:47,290
!طلاب السنة الأولى هذا العام هم الصفوة

309
00:18:47,290 --> 00:18:50,270
.لا بد أن السبب هو مهاراتي بصفتي معلمهم

310
00:18:50,950 --> 00:18:54,620
.لا أرغب بأي محادثات طويلة معك في يوم إجازتي

311
00:18:54,620 --> 00:18:56,650
اتصلت بشأن ترتيبات حفل الشرب، صحيح؟

312
00:18:56,650 --> 00:18:58,270
إذن؟ هل وجدتِ أي مرشحين؟

313
00:18:58,540 --> 00:18:59,820
.ولا واحد

314
00:18:59,820 --> 00:19:02,030
.الجميع مشغولون بمن فيهم أنا

315
00:19:02,030 --> 00:19:04,650
ما العمل؟ هل أطلب ذلك من الطلاب أيضًا؟

316
00:19:04,650 --> 00:19:08,290
.أنا لا أشرب، لذا لا أمانع ألا يكون في الحفل شراب

317
00:19:04,720 --> 00:19:12,940
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"استيقظت فجأة على ذرف دموع دافئة"

318
00:19:08,510 --> 00:19:11,140
.أعتمد عليكِ في متابعة التواصل مع الناس

319
00:19:12,250 --> 00:19:12,750
{\an8}"(إيوري أوتاهيمي)"

320
00:19:14,620 --> 00:19:28,000
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"بقية الحلم الذي كنت أتوق إليه  أين مقامه؟"

321
00:19:15,910 --> 00:19:19,700
لا نعرف أبدًا ما قد يكون يتنصت
.على (أوتاهيمي) في النهاية

322
00:19:20,400 --> 00:19:24,320
.لا أريد أن أشك في أن يكون أحد الطلاب هو الخائن

323
00:19:24,320 --> 00:19:26,220
.يا للإزعاج

324
00:19:26,220 --> 00:19:27,850
{\an8}"(اسم مرسل طلب التحويل - (غوجو ساتورو"
"أدخل كلمة المرور للتأكيد"

325
00:19:27,110 --> 00:19:30,220
.(والآن، سأترك الباقي عليكِ يا (مي-سان

326
00:19:27,850 --> 00:19:30,230
{\an8}"اكتمل الدفع"
"تم إرسال الدفعة"

327
00:19:28,000 --> 00:19:31,500
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"إني لأفتقده"

328
00:19:31,800 --> 00:19:37,110
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أعده إلي أنا أرجوك"

329
00:19:35,190 --> 00:19:37,190
"(غوجو ساتورو)"

330
00:19:37,430 --> 00:19:45,660
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"متى ستغدو الأمور أهون علي؟"

331
00:19:39,990 --> 00:19:42,190
.(لا تتحدثي عن موضوع تناغمها مع (إيتادوري

332
00:19:42,780 --> 00:19:44,900
هل أنت متأكد من ذلك؟

333
00:19:44,900 --> 00:19:47,210
.متأكد تقريبًا، غير أن القضية حُلّت

334
00:19:46,080 --> 00:19:55,200
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أمضي عكس الأمواج المقبلة المدبرة"

335
00:19:47,990 --> 00:19:50,200
...الوحيدون الذين قد يلاحظوا الأمر

336
00:19:50,220 --> 00:19:52,730
.(هم نحن و(نيتّا-سان

337
00:19:53,730 --> 00:19:55,110
...(إيتادوري)

338
00:19:55,110 --> 00:19:57,700
.وتجسّد (سوكونا) كانا الحافز فحسب

339
00:19:57,240 --> 00:20:09,840
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أحشر وجهي شبه النائم في الوسادة البيضاء"

340
00:19:57,700 --> 00:20:01,050
"كان يمكن أن تبدأ لعنة جسر "ياسوهاتشي
.بالقتل في أي لحظة

341
00:20:02,180 --> 00:20:06,220
.ثم إنه ابتلع الإصبع الأول لإنقاذي بادئ الرأي

342
00:20:07,060 --> 00:20:09,720
.لكن يستحيل أن يقتنع بذلك فقط

343
00:20:09,840 --> 00:20:24,590
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"كلما تمنيت الحلم نفسه أكثر، استفقت أكثر"

344
00:20:10,550 --> 00:20:11,720
.لذا لا تخبريه

345
00:20:12,340 --> 00:20:13,830
.لن أنبس ببنت شفة

346
00:20:13,830 --> 00:20:15,720
.لا تستهن بمراعاة السيدات

347
00:20:16,010 --> 00:20:17,730
!إنها غلطتك

348
00:20:17,940 --> 00:20:20,130
.فأنت من احتويتني في جسدك

349
00:20:20,130 --> 00:20:23,920
.والآن استيقظت أجزاء عديدة من روحي

350
00:20:24,590 --> 00:20:30,030
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أعده إلي أنا أرجوك"

351
00:20:25,470 --> 00:20:27,760
قلتَ لإنقاذ أناس كثيرين؟

352
00:20:27,760 --> 00:20:29,100
!يا شقي

353
00:20:29,100 --> 00:20:31,900
!سيموت أناس لأنك موجود

354
00:20:30,200 --> 00:20:34,490
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"لا شيء يعوضه"

355
00:20:31,900 --> 00:20:34,490
.(اسمع، لا تقل ذلك لـ(فوشيغورو

356
00:20:35,190 --> 00:20:39,290
ماذا ستفعل عندما يقتل شخص أنقذتَه
شخصًا آخر في المستقبل؟

357
00:20:35,260 --> 00:20:48,240
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"يتعذر عليّ شم رائحتك فالأمواج قد جرفتها بعيدًا"

358
00:20:41,290 --> 00:20:42,800
.إيّاك أن تقول

359
00:20:54,850 --> 00:20:55,890
.ورقة خردل

360
00:20:54,960 --> 00:21:04,260
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"لسوف أحقق بقية حلمي فانتظرني أرجوك"

361
00:20:56,860 --> 00:20:59,150
.ما بك؟ حركاتك ليست رشيقة اليوم

362
00:20:59,150 --> 00:21:00,150
هل ضعُفتِ؟

363
00:21:00,430 --> 00:21:01,810
!اخرس

364
00:21:01,810 --> 00:21:04,160
!فقدت براعتي بسبب الراحة

365
00:21:04,260 --> 00:21:08,660
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"دونما إدراك، استشعرت كثيرًا من اللطف أن أكون وحدي"

366
00:21:04,450 --> 00:21:08,430
على كلٍّ، هل سمعتِ بنبأ طلاب السنة الأولى؟

367
00:21:08,430 --> 00:21:09,150
.نعم

368
00:21:08,660 --> 00:21:13,550
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"لأرفعن وجهي عاليًا بحزن"

369
00:21:09,520 --> 00:21:12,670
أطاحوا بثلاث رتب خاصة، أليس كذلك؟

370
00:21:12,910 --> 00:21:13,910
.سلمون

371
00:21:13,550 --> 00:21:20,540
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أريد تصديق أني لست وحدي"

372
00:21:16,070 --> 00:21:16,870
...إذن

373
00:21:17,320 --> 00:21:20,540
.لن نتخلف عنهم نحن أيضًا

374
00:21:20,680 --> 00:21:24,660
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أريد التصديق"

375
00:21:20,780 --> 00:21:21,550
.بطرخ

376
00:21:22,000 --> 00:21:23,120
!أجل

377
00:21:24,750 --> 00:21:29,550
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"جرّب"

378
00:21:27,120 --> 00:21:28,730
!مهلاً! كنتِ جادة للتو

379
00:21:28,730 --> 00:21:31,230
.لن يكون تدريبًا نافعًا إن لم أكن جادّة

380
00:21:29,550 --> 00:21:38,070
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"تحت الضوء الخافت المولود للتو"

381
00:21:31,230 --> 00:21:31,980
.عشب بحر

382
00:21:32,400 --> 00:21:38,490
،حتى بين المشعوذين
.تصنيف رتبة الرتبة الخاصة مكانة تفوق المعيار العادي

383
00:21:38,070 --> 00:21:43,600
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أبصرت الأمل فتأجج قلبي"

384
00:21:38,900 --> 00:21:41,760
...أعتقد أن أصحاب الرتب الأولى

385
00:21:41,760 --> 00:21:47,510
،هم من يجب أن يقودوا المشعوذين الآخرين
.وبالتالي عالم الشعوذة أجمع

386
00:21:43,600 --> 00:21:48,400
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"أمسك بيدي"

387
00:21:47,510 --> 00:21:50,850
...خطرهم ومعلوماتهم السرية وثمنهم

388
00:21:48,750 --> 00:21:57,280
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"لئلا أكون من الضائعين وليتسنى لي"

389
00:21:50,850 --> 00:21:53,490
مختلفون عمّا يتعامل معه
.ذوو الرتبة شبه الأولى وما دونهم

390
00:21:53,850 --> 00:21:56,510
فما قولكما باعتبار هذا كله؟

391
00:21:56,720 --> 00:21:58,180
،)زينين ماكي)

392
00:21:57,280 --> 00:22:08,510
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"الثبات على الدرب المختار بدءًا من الغد"

393
00:21:58,180 --> 00:21:59,010
...(باندا)

394
00:21:59,240 --> 00:22:00,610
،)فوشيغورو ميغومي)

395
00:22:00,610 --> 00:22:01,990
...(كوغيساكي نوبارا)

396
00:22:01,990 --> 00:22:06,160
.(وأيضًا، أخي (إيتادوري يوجي

397
00:22:06,160 --> 00:22:08,510
...(أولئك هم الخمسة الذين وباسمي (تودو آوي

398
00:22:08,760 --> 00:22:11,020
...(وباسمي أنا، (مي مي

399
00:22:11,200 --> 00:22:13,930
.نرشحهم لنيل الرتبة الأولى

400
00:22:21,550 --> 00:22:24,090
ألستِ تفرطين في الشراء؟

401
00:22:24,090 --> 00:22:25,980
أوليس نصفها يخصك؟

402
00:22:25,980 --> 00:22:28,070
!ما يخصني هو هذا فقط

403
00:22:32,750 --> 00:22:36,540
!أسقط ولو أحدها... وسأقتلك

404
00:22:36,910 --> 00:22:38,290
...حـ..حاضر

405
00:22:46,670 --> 00:22:49,350
!قلت إني سأقتلك إن أسقطت ولو أحدها

406
00:22:49,350 --> 00:22:51,770
!آسف! لم أفعل ذلك عمدًا

407
00:22:51,750 --> 00:22:53,760
{\an5}{\fnArabic Typesetting}"(معلم (غوجو"

408
00:22:51,770 --> 00:22:54,910
!هذا لأنكِ اشتريتِ الكثير

409
00:22:51,770 --> 00:22:57,480
{\an8}!ماذا ستفعل إن وجدت أنها قد تضررت؟

410
00:22:55,350 --> 00:22:57,220
.(معك (فوشيغورو

411
00:22:57,220 --> 00:22:57,940
.نعم

412
00:22:57,480 --> 00:22:59,150
{\an8}!عودي واشتري أخرى

413
00:22:58,440 --> 00:22:59,360
.نعم

414
00:22:59,980 --> 00:23:01,980
.فهمت. بالإذن

415
00:23:03,470 --> 00:23:04,320
ماذا؟

416
00:23:04,650 --> 00:23:07,280
.طلب المعلم (غوجو) أن نذهب إليه

417
00:23:08,000 --> 00:23:09,090
لماذا؟

418
00:23:09,620 --> 00:23:10,970
.إنها مهمة

419
00:23:10,970 --> 00:23:12,500
.وبالغة السرية

420
00:23:12,500 --> 00:23:13,610
ماذا؟

421
00:23:13,610 --> 00:23:16,030
أوَلم ننته من إنجاز مهمة قبل قليل؟

422
00:23:16,030 --> 00:23:17,080
لِمَ لا؟

423
00:23:17,410 --> 00:23:20,000
.قال المعلم (غوجو) إنها بالغة السرية

424
00:23:20,650 --> 00:23:21,950
.لذا فالأمر جلل

425
00:23:22,480 --> 00:23:23,960
.عادة ما يقول ذلك

426
00:23:24,290 --> 00:23:25,960
.بل يقول ذلك طول الوقت

427
00:23:25,970 --> 00:23:28,860
.أجل، لكن لا يهم

428
00:23:31,010 --> 00:23:31,920
.هيّا بنا

429
00:23:38,930 --> 00:23:39,930
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يُتبَع"

