﻿1
00:00:04,330 --> 00:00:09,150
"تحققت نافذتنا من "رحم اللعنة
.قبل حوالي ثلاث ساعات

2
00:00:09,920 --> 00:00:12,390
،بمجرد أن تم إخلاء 90 بالمائة

3
00:00:12,390 --> 00:00:15,140
.اتّخذوا قرار إغلاق المركز

4
00:00:15,950 --> 00:00:19,890
وتم إجلاء السكان في نطاق دائرة
.نصف قطرها 500 متر كذلك

5
00:00:21,310 --> 00:00:22,810
.(لديّ سؤال يا (إيجيتشي-سان

6
00:00:23,130 --> 00:00:24,680
ما تقصد بالنافذة؟

7
00:00:24,930 --> 00:00:29,720
النافذة هو عضو في ثانوية الشعوذة الفنية
.بوسعه رؤية اللعنات

8
00:00:30,060 --> 00:00:31,740
.إلاّ أنه ليس مستخدم شعوذة

9
00:00:31,940 --> 00:00:33,620
.حسناً، فهمت

10
00:00:33,620 --> 00:00:34,840
.لنواصل

11
00:00:35,690 --> 00:00:37,700
.جناح السجناء الثاني

12
00:00:38,340 --> 00:00:43,310
.بقي في الوقت الحالي خمس سجناء هناك مع رحم اللعنة

13
00:00:43,670 --> 00:00:46,300
،إذا كان رحم اللعنة من النوع المتحول

14
00:00:46,710 --> 00:00:50,480
.فنتوقع أنه سيصبح روحًا ملعونة من الرتبة الخاصة

15
00:00:50,900 --> 00:00:51,990
...الرتبة الخاصة

16
00:00:52,450 --> 00:00:53,400
...اسمعا

17
00:00:53,400 --> 00:00:56,900
.ما زلت لا أفهم تمامًا ما الذي تعنيه الرتبة الخاصة

18
00:00:58,000 --> 00:00:58,700
...إذن

19
00:00:58,700 --> 00:01:08,590
{\an8}"لو كانت الأسلحة التقليدية فعالة في مواجهة الأرواح الملعونة"

20
00:00:58,700 --> 00:01:08,670
{\an5}<font color="#42c1ff">الرتبة 4
"يكفي استخدام مضرب خشبي"

21
00:00:58,700 --> 00:01:08,670
{\pos(190,230)}<font color="#7bc4b4">الرتبة 3
"يمكنك أن تطمئن إن كان بحوزتك مسدس"

22
00:00:58,700 --> 00:01:01,420
.دعني أشرح الأمر كي يفهمه حتى الأغبياء

23
00:01:02,080 --> 00:01:03,490
.لدينا أولاً الرتبة 4

24
00:01:03,490 --> 00:01:05,390
.المضرب الخشبي كفيل بها

25
00:01:05,390 --> 00:01:06,290
.الرتبة 3

26
00:01:06,290 --> 00:01:08,180
.يمكنك أن تطمئن إن كان معك مسدس

27
00:01:08,670 --> 00:01:13,800
{\an8}<font color="#7bc4b4">الرتبة 3
"يمكنك أن تطمئن إن كان بحوزتك مسدس"

28
00:01:08,670 --> 00:01:13,800
{\an5}<font color="#ffcb6a">الرتبة 2
"قد تنجو بأعجوبة من بندقية"

29
00:01:08,670 --> 00:01:13,800
{\pos(190,230)}<font color="#df6655">(الرتبة 1 (شبه الرتبة 1
"حتى الدبابة قد لا تكفي"

30
00:01:08,740 --> 00:01:09,510
.الرتبة 2

31
00:01:09,510 --> 00:01:11,040
.ستنجو بأعجوبة من بندقية

32
00:01:11,040 --> 00:01:11,840
.الرتبة 1

33
00:01:11,840 --> 00:01:13,730
.حتى دبابة قد لا تكفي

34
00:01:13,730 --> 00:01:14,980
.ثم الرتبة الخاصة

35
00:01:13,800 --> 00:01:19,100
{\an5}<font color="#c60435">:الرتبة الخاصة
"قد تجاريها بالقصف الكاسح بالقنابل العنقودية"

36
00:01:14,980 --> 00:01:19,100
حسناً، لنقل إنك قد تجاريها
.إن قصفتها بالقنابل العنقودية

37
00:01:19,270 --> 00:01:20,630
!يا للهول

38
00:01:20,630 --> 00:01:24,880
في العادة، يتولى المهمة مستخدم شعوذة
.يضاهي الروح الملعونة

39
00:01:25,440 --> 00:01:28,020
.(في حالة اليوم، سيكون المعلم (غوجو

40
00:01:28,020 --> 00:01:29,230
.فـ-فهمت

41
00:01:29,770 --> 00:01:31,930
إذن، أين المعلم (غوجو)؟

42
00:01:32,240 --> 00:01:33,610
.في رحلة عمل

43
00:01:34,460 --> 00:01:38,800
هو ليس شخصًا ينبغي له أن يتسكع
.في الثانوية الفنية في الأساس

44
00:01:39,190 --> 00:01:41,030
.لا تتوقعوا أي هدايا تذكارية

45
00:01:41,280 --> 00:01:45,110
.مع الأسف، دائمًا يوجد نقص أفراد في هذا العمل

46
00:01:45,810 --> 00:01:48,990
.غالبًا ما سيتعين عليكم إنجاز مهام تفوق قدراتكم

47
00:01:50,240 --> 00:01:54,480
.مع ذلك، فالوضع هذه المرة وضع طارئ وغير عادي

48
00:01:54,480 --> 00:01:56,550
.احرصوا ألاّ تقاتلوا إطلاقًا

49
00:01:56,550 --> 00:01:59,020
...خياركم عندما تقابلون رتبة خاصة هو

50
00:01:59,020 --> 00:02:01,100
.إمّا الهرب أو الموت

51
00:02:03,010 --> 00:02:06,100
.أنصتوا لمخاوفكم طواعية رجاءً

52
00:02:06,490 --> 00:02:08,640
...لا تنسوا أن مهمتكم هنا

53
00:02:08,640 --> 00:02:11,900
.هي تحديد هوية الناجين وإنقاذهم على وجه الدقة

54
00:02:11,900 --> 00:02:12,690
!المعذرة

55
00:02:12,690 --> 00:02:14,220
!المعذرة، أين (تاداشي)؟

56
00:02:14,220 --> 00:02:15,540
!كلاّ! تراجعي

57
00:02:15,540 --> 00:02:16,840
!تراجعي رجاءً

58
00:02:16,840 --> 00:02:20,590
!هل (تاداشي)... هل ابني (تاداشي) بخير ما يرام؟

59
00:02:20,920 --> 00:02:22,120
!اهدئي رجاءً

60
00:02:22,120 --> 00:02:22,640
!مهلاً

61
00:02:22,640 --> 00:02:23,640
!اتركني

62
00:02:22,820 --> 00:02:25,360
{\an8}!تراجعي رجاءً! المكان خطير

63
00:02:23,640 --> 00:02:24,540
!دعني أمرّ

64
00:02:24,540 --> 00:02:26,710
.إنها وصيّة جاءت للزيارة

65
00:02:27,220 --> 00:02:28,860
.ابتعدي رجاءً

66
00:02:28,860 --> 00:02:32,910
ثمة احتمال نشر أحدهم لغاز سام
.في جميع أنحاء المركز

67
00:02:33,500 --> 00:02:36,670
.في الوقت الحالي، لا يمكننا الإفصاح عن أي شيء آخر

68
00:02:36,670 --> 00:02:37,740
...مستحيل

69
00:02:39,650 --> 00:02:41,400
لماذا؟

70
00:02:42,140 --> 00:02:45,050
!لماذا يحدث هذا؟

71
00:02:47,300 --> 00:02:49,270
...(فوشيغورو)، (كوغيساكي)

72
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
!سننقذهم

73
00:02:51,640 --> 00:02:52,710
.بالتأكيد

74
00:03:04,880 --> 00:03:06,380
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

75
00:03:06,380 --> 00:03:11,510
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

76
00:03:13,250 --> 00:03:15,170
"كثر الفساد في طباع الناس"

77
00:03:15,170 --> 00:03:18,460
"فصاروا كالأشباح بلا ضمير، مخادعين وأنجاس"

78
00:03:18,460 --> 00:03:20,520
"سأعيش حياتي بذهن منفتح وقلب حسّاس"

79
00:03:20,520 --> 00:03:23,470
"وإلا تحوّلت إلى إنسان فارغ بلا هدف وضاقت بيَ الأنفاس"

80
00:03:23,470 --> 00:03:25,970
"التطلّعات التي تحملها هذه الحياة الظالمة للناس"

81
00:03:25,970 --> 00:03:28,820
"لا يظفر بها سوى الانتهازيين من كافة الأجناس"

82
00:03:28,820 --> 00:03:30,820
"أمّا الذي عنده في حسّ المساواة التباس"

83
00:03:30,820 --> 00:03:34,520
"فسيكون منبوذا وتطارده الذكريات"

84
00:03:34,520 --> 00:03:37,230
"لا تتحسّر على ما ضاع من أحلام"

85
00:03:37,230 --> 00:03:40,480
"أنا أعرف كيف أعبّر عمّا يجول في خاطري"

86
00:03:40,480 --> 00:03:43,530
"لكنني ما زلتُ أنتظر إجابتك"

87
00:03:43,530 --> 00:03:45,950
"طهّر العتمة، طهّر العتمة"

88
00:03:45,950 --> 00:03:48,450
"عندما يُخيّم اللّيل تأتيك الإشارة"

89
00:03:48,450 --> 00:03:50,970
"سنتواجه وبلا لفّ ودوران"

90
00:03:51,060 --> 00:03:53,790
"ابصق بكلّ شيء سخيف تودّ قوله"

91
00:03:53,790 --> 00:03:56,520
"لم يحن وقت التوقف بعد"

92
00:03:56,590 --> 00:04:00,850
"فحقيقة أنني الأقوى في المدينة التي ولدت فيها"

93
00:04:00,850 --> 00:04:05,400
"تدفعني للتفكير الآن في مستقبلي الذي يبدو ملعوناً"

94
00:04:05,400 --> 00:04:10,190
"ركضت وسقطت وحملت معي الجروح التي لن تندمل"

95
00:04:10,190 --> 00:04:14,280
"فالعالم في انتظار هذه اللحظة"

96
00:04:24,990 --> 00:04:26,660
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#2e3f4b">"الجناح الثاني"

97
00:04:25,990 --> 00:04:32,040
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 4، "يجب أن يموت رحم اللعنة

98
00:04:29,590 --> 00:04:30,690
.توخوا الحذر

99
00:04:32,820 --> 00:04:34,360
.سأضع حجابي

100
00:04:34,950 --> 00:04:37,260
.انبثق من الظلام، أحلك من الظلام

101
00:04:37,470 --> 00:04:39,470
.طهّر ما هو نجس

102
00:04:47,200 --> 00:04:49,040
!الليل يحل

103
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
.إنه حجاب

104
00:04:50,120 --> 00:04:52,410
.توجد منطقة سكنية بالقرب هذه المرة

105
00:04:52,410 --> 00:04:54,780
.إنه حاجز يخفينا عن العالم الخارجي

106
00:04:54,780 --> 00:04:56,070
!هذا مذهل

107
00:04:56,070 --> 00:04:57,290
.جاهل

108
00:04:58,450 --> 00:04:59,190
"كلب اليشم"

109
00:05:04,800 --> 00:05:07,370
.سيحيطنا علمًا إذا اقتربت اللعنة

110
00:05:07,370 --> 00:05:09,270
!هكذا إذن

111
00:05:09,270 --> 00:05:12,620
يا لك من مطيع! نعتمد عليك، اتفقنا؟

112
00:05:16,000 --> 00:05:16,780
.لنذهب

113
00:05:20,580 --> 00:05:21,470
!انتظر

114
00:05:24,710 --> 00:05:26,180
ما هذا؟

115
00:05:26,810 --> 00:05:29,240
مـ..ما الذي يجري؟

116
00:05:29,510 --> 00:05:32,660
هذا مسكن من طابقين، أليس كذلك؟

117
00:05:32,910 --> 00:05:36,020
.ا-ا-اهدأ! إنها شقة بطابقين

118
00:05:36,020 --> 00:05:37,280
.ليس كذلك

119
00:05:37,920 --> 00:05:40,670
.إنه نشر لمجال غريزي بسبب الطاقة الملعونة

120
00:05:41,130 --> 00:05:43,420
.هذه أول مرة أرى مجالاً بهذه الضخامة

121
00:05:44,480 --> 00:05:45,290
!أين الباب؟

122
00:05:46,470 --> 00:05:49,240
!ا-الباب قد... اختفى

123
00:05:49,240 --> 00:05:52,400
!كيف؟! لقد دخلنا من هناك للتو، أليس كذلك؟

124
00:05:52,550 --> 00:05:55,290
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل حيال الأمر؟ -
.لا بأس -

125
00:05:55,780 --> 00:05:58,500
.الكلب يتذكر رائحة المدخل

126
00:05:58,500 --> 00:06:00,430
!ربّاه

127
00:06:00,430 --> 00:06:02,660
!فتى مطيع! خذ لحمًا مقدّدًا

128
00:06:02,660 --> 00:06:04,880
!خذ كل ما تشاء من لحم مقدّد

129
00:06:04,880 --> 00:06:06,340
!يا لهدوئكما

130
00:06:06,340 --> 00:06:08,670
.(إنك أهل للاعتماد فعلاً يا (فوشيغورو

131
00:06:09,040 --> 00:06:12,520
.سنتمكن بفضلك من إنقاذ الناس وإنقاذ أنفسنا كذلك

132
00:06:15,770 --> 00:06:16,940
.لنواصل التقدم

133
00:06:48,670 --> 00:06:49,690
.شنيع

134
00:06:50,080 --> 00:06:52,820
هؤلاء... ثلاثة أشخاص، صحيح؟

135
00:06:57,740 --> 00:07:01,350
!هل (تاداشي)... هل ابني (تاداشي) بخير ما يرام؟

136
00:07:02,700 --> 00:07:04,810
.لنُعِد هذه الجثة

137
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
.إنه ابن تلك المرأة

138
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
...لكن

139
00:07:08,880 --> 00:07:10,620
.وجهه ليس مشوّهًا لدرجة كبيرة

140
00:07:10,920 --> 00:07:12,880
،إذا لم تكن معنا جثته

141
00:07:12,880 --> 00:07:15,270
.فلن تقتنع أمّه إن أخبرناها أنه مات

142
00:07:17,920 --> 00:07:20,480
.علينا التأكد من حياة أو موت شخصين آخرين

143
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
.اترك تلك الجثة

144
00:07:22,080 --> 00:07:23,560
!كفاك مزاحًا

145
00:07:23,560 --> 00:07:25,940
!التفتنا وإذ بطريق مجيئنا قد اختفى

146
00:07:25,940 --> 00:07:27,820
!لن نستطيع العودة لأجلها لاحقًا

147
00:07:27,820 --> 00:07:30,850
!لم أقل إننا سنعود لأجلها! قلت سنتركها

148
00:07:31,890 --> 00:07:34,190
...لا نية لديّ في المجازفة بحياتي

149
00:07:34,190 --> 00:07:37,460
!لإنقاذ شخص لم تكن لديّ نيّة في إنقاذه أساسًا

150
00:07:38,230 --> 00:07:41,500
!لا نيّة لديك في إنقاذه؟ ماذا تقصد؟

151
00:07:42,140 --> 00:07:43,860
.هذا مركز إعادة تأهيل

152
00:07:43,860 --> 00:07:47,600
يُمنَح مستخدمو الشعوذة ولوجًا
.لجميع المعلومات عن المكان مسبقًا

153
00:07:48,900 --> 00:07:50,610
...(أوكازاكي تاداشي)

154
00:07:50,610 --> 00:07:54,300
صدم فتاةً عائدة من المدرسة
.أثناء القيادة بدون رخصة

155
00:07:52,150 --> 00:07:55,120
{\an7}{\fnArabic Typesetting}(اسم الشاب: (تاداشي أوزاكي
تاريخ الميلاد: 9 أغسطس 2001
تاريخ الاعتقال: 20 يوليو 2017
أعلى مستوي تعليم: مدرسة (ساكاكيداتي) الثانوية
‫‫‫‫‫‫العلاقة العائلية: أمه فقط، (تشيساكي أوكازاكي) (42 سنة) على قيد الحياة
أصبحت في عداد المفقودين ولا يمكن الاتصال بها
(يعيش مع والدته في شقة في مدينة (إيشو

156
00:07:55,330 --> 00:07:57,620
.إنها مخالفته الثانية بالقيادة بدون رخصة

157
00:07:59,320 --> 00:08:01,750
...أعرف أنك عازم على إنقاذ أناس كثر

158
00:08:01,750 --> 00:08:04,410
.وملتزم بإرشادهم نحو ميتة لائقة

159
00:08:05,040 --> 00:08:05,950
...لكن

160
00:08:05,950 --> 00:08:09,820
ماذا ستفعل عندما يقتل شخص
أنقذتَه شخصًا آخر في المستقبل؟

161
00:08:11,280 --> 00:08:13,600
!لِمَ تكبّدتَ إذن عناء إنقاذي؟

162
00:08:15,940 --> 00:08:17,480
!هذا يكفي

163
00:08:17,480 --> 00:08:20,800
!يا إلهي، ماذا تظنان أنكما فاعلين؟

164
00:08:20,800 --> 00:08:22,250
!يا لكما من غبيين

165
00:08:22,250 --> 00:08:24,950
..فكرا قليلاً في الزمان والمكان إن كنتـ

166
00:08:26,990 --> 00:08:28,700
كوغيساكي)؟)

167
00:08:28,820 --> 00:08:29,690
!مستحيل

168
00:08:29,690 --> 00:08:31,580
!كان ينبغي أن يستشعر كلب اليشم اللعنة

169
00:08:35,520 --> 00:08:36,370
!(إيتادوري)

170
00:08:37,360 --> 00:08:38,460
!سنهرب

171
00:08:38,460 --> 00:08:41,100
..سنبحث عن (كوغيساكي) لاحـ

172
00:08:46,640 --> 00:08:47,900
.لا ريب في الأمر

173
00:08:48,260 --> 00:08:49,690
.إنها رتبة خاصة

174
00:08:49,690 --> 00:08:50,810
.لا أستطيع التحرك

175
00:08:51,440 --> 00:08:52,390
.تحرك

176
00:08:52,800 --> 00:08:55,590
!تحرك! تحرك! تحرك! تحرك

177
00:08:56,640 --> 00:08:58,400
.ساعد الآخرين

178
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
إيتادوري)؟)

179
00:09:18,800 --> 00:09:21,900
مهلاً... أين أنا؟

180
00:09:21,900 --> 00:09:23,910
.الظلام حالك حتى إني لا أرى شيئًا

181
00:09:26,590 --> 00:09:27,710
!حضور لعنة

182
00:09:29,270 --> 00:09:31,270
!ما كل هذا العدد؟

183
00:09:36,420 --> 00:09:37,120
ينو

184
00:09:47,730 --> 00:09:50,470
!(لا تموتا يا (إيتادوري) و(كوغيساكي

185
00:09:52,170 --> 00:09:54,960
!لا يمكنني الهروب بعد أن اقتربَت هكذا

186
00:09:56,360 --> 00:09:57,600
!(اسمع يا (سوكونا

187
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
إذا متّ، فستموت أيضًا، صحيح؟

188
00:09:59,990 --> 00:10:02,000
!إن لم تكن تريد ذلك، فساعدني

189
00:10:02,400 --> 00:10:03,450
!أرفض

190
00:10:03,720 --> 00:10:05,960
،حتى لو ماتت أجزائي التي بداخلك

191
00:10:05,960 --> 00:10:09,480
.فما زال هناك ثمانية عشر جزءًا آخر من روحي

192
00:10:09,990 --> 00:10:15,350
لكن من المزعج لدرجة كبيرة أنني
.لستُ المتحكم في هذا الجسد

193
00:10:15,350 --> 00:10:17,650
.إن كنتَ تريد أن نتبادل، فلنتبادل

194
00:10:17,650 --> 00:10:19,470
،لكن حينئذٍ

195
00:10:20,180 --> 00:10:23,410
!سأقتل ذاك الشقيّ قبل أن تفعل الروح الملعونة

196
00:10:24,260 --> 00:10:25,630
!ثم سأستهدف المرأة

197
00:10:25,630 --> 00:10:27,130
.إنها مفعمة بالنشاط

198
00:10:27,130 --> 00:10:28,800
.سأستمتع معها

199
00:10:29,520 --> 00:10:31,480
.لن أسمح لك بفعل ذلك

200
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
.بلا شك

201
00:10:33,290 --> 00:10:37,610
،لكن إذا كنتَ تصبّ كل تركيزك عليّ
.فسيكون الموت مآل صديقيك

202
00:10:44,800 --> 00:10:46,320
.ليست شعوذة

203
00:10:47,580 --> 00:10:50,010
.إنما أطلقت طاقة ملعونة محضة فحسب

204
00:10:53,700 --> 00:10:54,620
!(فوشيغورو)

205
00:10:55,110 --> 00:10:56,150
!(فوشيغورو)

206
00:10:56,720 --> 00:10:58,130
!(فوشيغورو)

207
00:10:59,190 --> 00:11:01,480
!خذ (كوغيساكي) واهرب من هنا

208
00:11:01,790 --> 00:11:05,060
.سأشغل هذه اللعنة إلى حين خروجكما من هنا

209
00:11:05,650 --> 00:11:08,320
.حال خروجكما، أعطني إشارة ما

210
00:11:08,590 --> 00:11:10,080
...وعندها

211
00:11:10,790 --> 00:11:12,690
.(سأتبادل مع (سوكونا

212
00:11:12,890 --> 00:11:14,550
!لا يمكنك فعل ذلك

213
00:11:14,550 --> 00:11:16,610
!ليس بذراع واحدة ضد رتبة خاصة

214
00:11:16,610 --> 00:11:17,920
.أمعن النظر

215
00:11:18,810 --> 00:11:20,290
.إنها تستمتع

216
00:11:20,290 --> 00:11:22,950
.من الواضح أنها تعبث معنا

217
00:11:23,300 --> 00:11:25,430
.يمكنني كسب بعض الوقت على الأقل

218
00:11:25,740 --> 00:11:26,880
!كلاّ

219
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
!(فوشيغورو)

220
00:11:30,060 --> 00:11:31,010
.أرجوك

221
00:11:34,190 --> 00:11:35,180
"كلب اليشم"

222
00:11:38,660 --> 00:11:40,300
!(ابحث عن (كوغيساكي

223
00:11:43,970 --> 00:11:46,230
.هذا آخر مسمار متبقٍّ

224
00:11:48,260 --> 00:11:51,460
.كان من الأفضل لي لو أني أحضرت المزيد

225
00:12:00,670 --> 00:12:03,910
أتحاول القول إن من السهل التحرك بلباسك الداخلي؟

226
00:12:04,250 --> 00:12:05,790
لكن ماذا أفعل؟

227
00:12:05,790 --> 00:12:08,550
.لا أعرف كيف أستخدم الطاقة الملعونة

228
00:12:08,960 --> 00:12:10,510
.لكن لا بأس الآن

229
00:12:10,510 --> 00:12:11,800
—عليّ كسب الوقت فقـ

230
00:12:18,080 --> 00:12:21,080
ماذا حدث للتو؟ أهو حاجز طاقة ملعونة؟

231
00:13:01,040 --> 00:13:02,930
...مؤلم، مؤلم، مؤلم

232
00:13:02,940 --> 00:13:06,420
...أليم، أليم، أليم! لماذا أنا

233
00:13:07,080 --> 00:13:10,830
...لو أني لم آخذ ذلك الإصبع آنذاك

234
00:13:12,030 --> 00:13:13,200
...لو لم آكله

235
00:13:13,940 --> 00:13:14,800
...آنذاك

236
00:13:15,390 --> 00:13:16,360
...آنذاك

237
00:13:16,970 --> 00:13:18,130
!توقف

238
00:13:18,130 --> 00:13:19,380
!لا تفكر

239
00:13:20,890 --> 00:13:22,220
!كلاّ! كلاّ

240
00:13:22,220 --> 00:13:24,470
!أريد الهرب! أريد الهرب! أريد الهرب

241
00:13:25,200 --> 00:13:26,740
!لا أريد أن أموت

242
00:13:28,520 --> 00:13:29,870
...إذا متُّ هنا

243
00:13:29,870 --> 00:13:31,370
...لو متُّ فعلاً

244
00:13:31,600 --> 00:13:33,440
!فهل ستكون ميتة لائقة؟

245
00:13:37,620 --> 00:13:41,790
!لا تفكر

246
00:13:43,560 --> 00:13:45,280
.ساعد الآخرين

247
00:13:47,180 --> 00:13:48,210
...هل

248
00:13:48,910 --> 00:13:50,790
أصبحت بهذا الضعف؟

249
00:13:54,060 --> 00:13:56,960
.بتُّ أتذكر وجهك

250
00:13:57,210 --> 00:13:59,150
!أقسم أني سألعنك

251
00:14:13,380 --> 00:14:15,180
!(سنهرب، (كوغيساكي

252
00:14:15,180 --> 00:14:17,880
.أكره الضفادع كما تعلم

253
00:14:17,880 --> 00:14:19,170
!لا تؤاخذيني

254
00:14:26,930 --> 00:14:28,220
.كنتُ مغرورًا

255
00:14:29,620 --> 00:14:31,440
.ظننتُ أنني قوي

256
00:14:32,440 --> 00:14:36,180
.ظننتُ أني قوي بما يكفي على الأقل لأختار أوان موتي

257
00:14:36,760 --> 00:14:38,330
.لكني كنت مخطئًا

258
00:14:39,810 --> 00:14:42,480
!أنا... ضعيف

259
00:14:43,660 --> 00:14:46,490
!ضعيف لأبعد الحدود

260
00:14:47,310 --> 00:14:50,500
!تعسًا، لا أريد أن أموت

261
00:14:50,960 --> 00:14:53,280
!كلا! لا أريد

262
00:14:53,280 --> 00:14:54,360
...لكن

263
00:14:55,650 --> 00:14:57,220
!سأموت

264
00:14:57,960 --> 00:14:59,620
ميتة لائقة؟

265
00:15:00,170 --> 00:15:02,830
!محال! لا تكن ساذجًا

266
00:15:03,850 --> 00:15:06,630
.لا يموت مستخدمو الشعوذة بلا ندم أبدًا

267
00:15:08,620 --> 00:15:10,330
...مع ذلك

268
00:15:10,330 --> 00:15:12,860
.أريد أن يتسنى لي قول إن موتي كان لائقًا

269
00:15:14,600 --> 00:15:17,770
.تصبح المشاعر السلبية للبشر مصدرًا للّعنات

270
00:15:19,110 --> 00:15:20,690
...لهذا، الكراهية

271
00:15:21,880 --> 00:15:22,810
...الخوف

272
00:15:23,960 --> 00:15:25,030
...الندم

273
00:15:26,320 --> 00:15:28,320
...أطلق العنان لجميعها

274
00:15:29,000 --> 00:15:31,040
!وضعها في قبضتك

275
00:15:44,980 --> 00:15:46,110
!سحقًا

276
00:15:49,970 --> 00:15:51,380
...هذا العواء

277
00:15:56,570 --> 00:15:58,580
.(إنها إشارة (فوشيغورو

278
00:16:06,510 --> 00:16:09,690
.يا له من شقي مزعج للغاية

279
00:16:23,440 --> 00:16:26,260
.يا له من شقي مزعج للغاية

280
00:16:26,880 --> 00:16:29,570
.من الواضح أنه يعبث معي

281
00:16:32,390 --> 00:16:34,950
.انتظري لحظة، أنا أفكر الآن

282
00:16:34,950 --> 00:16:38,850
ماذا يمكنني أن أفعل لأجعل ذلك الشقي يندم؟

283
00:16:41,210 --> 00:16:45,660
.إن ذهبت خلفه، فسيتبادل الشقي معي قبل ذلك مباشرة

284
00:16:46,140 --> 00:16:49,250
...ولهذا، فإن ما سيسبب له أكبر معضلة هو

285
00:16:49,760 --> 00:16:51,670
.هذا على ما أظن

286
00:16:51,670 --> 00:16:53,650
.سأعيد الأمور إلى نصابها

287
00:16:54,360 --> 00:16:56,770
.أنتِ، لنذهب لقتل بعض الأطفال

288
00:16:57,760 --> 00:16:58,870
.اتبعيني

289
00:17:06,740 --> 00:17:07,580
.حمقاء

290
00:17:15,460 --> 00:17:18,110
.تبًّا، شفيت هذه اليد أيضًا

291
00:17:20,110 --> 00:17:21,710
ألا تحبين المشي؟

292
00:17:22,440 --> 00:17:26,510
حسناً، يُفتَرض في الأصل أن
.تبقى الأرواح الملعونة حيث وُلِدت

293
00:17:26,510 --> 00:17:27,620
.لا بأس، لا بأس

294
00:17:27,620 --> 00:17:28,830
...في هذه الحالة

295
00:17:29,760 --> 00:17:32,270
!موتي ها هنا

296
00:17:34,990 --> 00:17:36,700
مهلاً، ماذا دهاكِ؟

297
00:17:37,200 --> 00:17:39,360
لم ينتهِ أمرك بعد، صحيح؟

298
00:17:42,000 --> 00:17:43,630
.هكذا

299
00:17:43,630 --> 00:17:45,860
.هيّا، ابذلي جهدك

300
00:17:54,500 --> 00:17:55,930
...حتى الروح الملعونة

301
00:17:56,870 --> 00:17:58,920
قد تفقد ذراعها إذن؟

302
00:18:16,100 --> 00:18:18,820
.وسّع منطقة الإخلاء إلى عشرة كيلومترات رجاءً

303
00:18:18,820 --> 00:18:20,080
وماذا عنك؟

304
00:18:20,480 --> 00:18:23,490
.(سأنتظر هنا حتى يعود (إيتادوري

305
00:18:23,490 --> 00:18:24,590
.فهمت

306
00:18:24,870 --> 00:18:29,950
سأعود بأسرع وقت ممكن بعد أن آخذ
.كوغيساكي-سان) إلى المستشفى)

307
00:18:30,390 --> 00:18:33,840
.لا، لن يكون هناك أي معنى من بقائك هنا

308
00:18:34,730 --> 00:18:35,980
،لو أردت فعل شيء

309
00:18:35,980 --> 00:18:39,460
فاطلب منهم إرسال مستخدم شعوذة
.من الرتبة الأولى أو أعلى رجاءً

310
00:18:40,030 --> 00:18:41,800
.مع أني لا أظن أنه موجود

311
00:18:42,170 --> 00:18:43,660
.سأبذل قصارى جهدي

312
00:18:43,660 --> 00:18:44,820
.بالإذن

313
00:18:52,720 --> 00:18:56,030
...في أسوأ الأحوال

314
00:18:57,120 --> 00:18:58,800
.لا أريد أن أدعه يموت

315
00:18:58,800 --> 00:19:01,530
.هو كذلك، لذا افعل شيئًا من فضلك

316
00:19:03,090 --> 00:19:06,090
.فسيكون الإجهاز عليه مسؤوليتي...

317
00:19:08,750 --> 00:19:11,210
اسمعي، أتدرين؟

318
00:19:11,470 --> 00:19:16,210
كلانا مصنّفان على أننا
.من رتبة خاصة على ما يبدو

319
00:19:16,500 --> 00:19:19,220
.أنا وأنت

320
00:19:32,080 --> 00:19:33,920
.أحسنتِ أيتها الرتبة الخاصة

321
00:19:33,920 --> 00:19:35,410
.ابذلي جهدك

322
00:19:40,050 --> 00:19:41,880
.تبدين سعيدة

323
00:19:41,880 --> 00:19:43,390
أتريدينني أن أثني عليك؟

324
00:19:44,070 --> 00:19:47,280
...لكن الشفاء عن طريق الطاقة الملعونة

325
00:19:47,280 --> 00:19:50,790
ليس صعبًا على الأرواح الملعونة
.على عكس البشر

326
00:19:52,210 --> 00:19:55,390
...لا أنتِ ولا هذا الشقي

327
00:19:56,370 --> 00:19:58,720
...تفهمان حقًّا

328
00:19:59,110 --> 00:20:01,510
.ماهية اللعنات الحقّة

329
00:20:02,110 --> 00:20:04,720
...هذه فرصة جيّدة، لذا لأعلمنّك

330
00:20:05,300 --> 00:20:07,980
.المفهوم الحقّ للشعوذة

331
00:20:10,300 --> 00:20:11,910
"توسيع المجال"

332
00:20:20,520 --> 00:20:22,300
"الضريح الخبيث"

333
00:20:29,070 --> 00:20:31,940
...كنت أنوي تقطيعك إلى ثلاث قطع ولكن

334
00:20:31,940 --> 00:20:34,000
.يبدو أنكِ ضعيفة حقًّا

335
00:20:34,850 --> 00:20:37,960
.نعم، نعم، ثم لدينا هذا

336
00:20:38,560 --> 00:20:40,440
.سآخذ هذا

337
00:20:50,450 --> 00:20:52,000
.قُضِي الأمر

338
00:20:55,810 --> 00:20:57,150
!هذا بغيض

339
00:20:57,150 --> 00:20:59,210
!إن كنتَ ستتبادل، فافعل في الحال

340
00:21:03,290 --> 00:21:05,100
ما خطبك يا ولد؟

341
00:21:22,520 --> 00:21:24,030
"عليك الحصول عليها يا صاح، تحرّك"

342
00:21:24,490 --> 00:21:26,490
"إذا بادرتَ بفعل ذلك فسيتبعك الآخرون"

343
00:21:26,900 --> 00:21:28,980
"فالجميع يتكلّمون وحسب ولا أحد تجرّأ على فعل ذلك"

344
00:21:28,990 --> 00:21:31,110
"حافظ على أسرارك قبل أن تفعل أيّ شيء"

345
00:21:31,150 --> 00:21:32,900
"لستَ في حاجة لمن يؤكّد لك ذلك"

346
00:21:32,900 --> 00:21:34,940
"تستطيع الحكم على نفسك فقط عندما تحطّم الحواجز"

347
00:21:35,040 --> 00:21:36,620
"كن على سجيّتك ولا تزيّفها"

348
00:21:36,620 --> 00:21:37,940
"أثبت أنهم مخطئون بهدوء وإياك والانبطاح"

349
00:21:37,940 --> 00:21:41,830
"سأظلّ أكافح طوال حياتي"

350
00:21:42,390 --> 00:21:45,940
"لأنّي أعيش حياتي من أجل الحُب"

351
00:21:45,980 --> 00:21:50,030
"لن أتوقف عن القتال أبدًا ما حييت"

352
00:21:50,630 --> 00:21:54,340
"سأستمتع بالإيقاع لوحدي"

353
00:21:54,700 --> 00:21:56,610
"(سجن (طوكيو"

354
00:21:56,610 --> 00:21:59,640
"سأعيد إحياء مشاعرك"

355
00:21:59,810 --> 00:22:01,890
"في وقت الشدّة"

356
00:22:02,580 --> 00:22:04,600
"الليل والنهار يتلاشيان"

357
00:22:04,600 --> 00:22:07,490
"سأعيد إحياء مشاعرك"

358
00:22:07,670 --> 00:22:10,660
"لا وقت لديّ للشرح"

359
00:22:13,540 --> 00:22:15,280
"أجل. أجل"

360
00:22:16,600 --> 00:22:18,700
"سأكسب محبّتك"

361
00:22:21,510 --> 00:22:22,760
"حسناً"

362
00:22:26,170 --> 00:22:28,330
"تائه في هذا النّعيم"

363
00:22:28,330 --> 00:22:30,060
"الليل والنهار يتلاشيان"

364
00:22:30,100 --> 00:22:32,180
"في وقت الشدّة"

365
00:22:32,450 --> 00:22:34,180
"سأكسب محبّتك"

366
00:22:34,180 --> 00:22:36,140
"تائه في هذا النّعيم"

367
00:22:36,140 --> 00:22:38,050
"الليل والنهار يتلاشيان"

368
00:22:38,060 --> 00:22:39,810
"لنستمرّ في الرقص الآن"

369
00:22:44,960 --> 00:22:47,510
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(نزهة (جوجو"

370
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
.أجل، أجل، مفهوم

371
00:22:49,840 --> 00:22:51,740
.شكرًا جزيلاً لك

372
00:22:51,740 --> 00:22:52,520
.نعم

373
00:22:52,790 --> 00:22:54,720
...تحديق

374
00:22:55,540 --> 00:22:56,470
ما الأمر؟

375
00:22:56,470 --> 00:22:59,030
تنحني وأنت تتحدث عبر الهاتف؟

376
00:23:00,350 --> 00:23:07,030
أنهمك كثيرًا في خلق شعور أني أتحدث
...عبر الهاتف أثناء إجراء مكالمة فحسب

377
00:23:07,210 --> 00:23:08,240
.أفهمك

378
00:23:08,240 --> 00:23:13,230
جرحت رقبتي عدة مرات عند التعامل
.مع الشعر الناشب أثناء إزالته

379
00:23:13,230 --> 00:23:15,290
.وبالطبع، آذيت مسامي أيضًا

380
00:23:15,290 --> 00:23:17,040
هل هذا نفس الشيء؟

381
00:23:17,230 --> 00:23:20,570
غالبًا ما تكون منزعجًا وأنت تتحدث
.(عبر الهاتف يا (فوشيغورو

382
00:23:20,570 --> 00:23:23,700
.هذا بسبب المعلم (غوجو) وليس الهاتف

383
00:23:23,700 --> 00:23:27,320
غالبًا ما تجول وتصول وأنت تتحدث
.(عبر الهاتف يا (إيتادوري

384
00:23:27,320 --> 00:23:28,690
،بالحديث عن الهواتف

385
00:23:28,690 --> 00:23:32,800
هل يمكنكم التحدث عبر الهاتف
وأنتم تمسكونه بكتفكم؟

386
00:23:51,530 --> 00:23:54,990
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 5، "يجب أن يموت رحم اللعنة - 2

