﻿1
00:00:06,220 --> 00:00:09,240
!كان يحدق في صدري بعيون متلهفة

2
00:00:12,670 --> 00:00:16,540
.ثدياها كبيران، لذا يهتزان عندما تجري

3
00:00:16,540 --> 00:00:19,330
.(فهمت لِمَ فعلتها يا (يوشينو-تشان

4
00:00:20,220 --> 00:00:22,960
،لو كان يوجد زر يقتل كل من أكرهه

5
00:00:23,360 --> 00:00:24,810
.فربما لن أضغطه

6
00:00:25,020 --> 00:00:26,450
{\an8}!مقرف

7
00:00:26,050 --> 00:00:27,290
...ولكن

8
00:00:26,450 --> 00:00:28,490
{\an8}.اخرسوا يا شباب

9
00:00:27,290 --> 00:00:31,270
،لو كان يوجد زر يقتل كل من يكرهني

10
00:00:35,680 --> 00:00:37,260
.فلأضغطنّه بلا تردد

11
00:00:38,010 --> 00:00:48,020
{\an9}"الأول من كل شهر يوم للأفلام"
"البشري الدودة"
"خلق البشر"

12
00:00:39,990 --> 00:00:41,240
.المعذرة

13
00:00:42,760 --> 00:00:44,270
.المعذرة

14
00:00:46,240 --> 00:00:47,280
!المعذرة

15
00:00:49,660 --> 00:00:52,550
."تذكرة بالغين لفيلم "البشري الدودة 3

16
00:00:53,040 --> 00:00:54,900
.ثمنها 1,800 ين

17
00:00:54,900 --> 00:00:56,650
.نعم، تفضلي

18
00:01:01,570 --> 00:01:03,560
.سيبدأ العرض قريبًا

19
00:01:05,350 --> 00:01:11,050
{\an8}.أنا أعمل طبيبًا منذ سنوات عديدة لإنقاذ الأرواح

20
00:01:09,650 --> 00:01:13,680
!وتبيّن أنه يمتلك 50,000 ين! طالب الإعدادية الشقي

21
00:01:11,050 --> 00:01:15,810
{\an8}.حينما كنت أنقذ حيوات لا تُحصَى، اهتديت إلى سؤال معين

22
00:01:13,680 --> 00:01:15,410
صدقًا؟ -
.هذا مريع -

23
00:01:14,890 --> 00:01:15,810
{\an8}.مذهل

24
00:01:17,280 --> 00:01:19,470
{\an8}ما الذي فعلتَه بعدها إذن؟

25
00:01:17,770 --> 00:01:20,790
.لا ينبغي لطلاب الثانوية التغيب لمشاهدة الأفلام

26
00:01:19,470 --> 00:01:21,220
{\an8}.أخذتها كلها

27
00:01:21,220 --> 00:01:23,030
{\an8}!يا للؤم

28
00:01:21,320 --> 00:01:23,030
.وأنا معنيّ أيضًا

29
00:01:23,360 --> 00:01:25,760
!وحينها أدركت

30
00:01:26,370 --> 00:01:29,550
.هذا مريع بحق

31
00:01:27,520 --> 00:01:29,550
{\an8}!هيئة روح المرء تخلق الجسد

32
00:01:29,550 --> 00:01:31,990
{\an8}!أنت من سيدفع اليوم إذن

33
00:01:30,210 --> 00:01:32,830
.لا أستطيع سماع الفيلم البتة

34
00:01:31,990 --> 00:01:33,710
{\an8}.أنت تحلم

35
00:01:33,710 --> 00:01:36,090
{\an8}!سنتقاسم التكلفة بالتساوي طبعًا

36
00:01:33,790 --> 00:01:37,670
.يوجد دائمًا أشخاص من هذا القبيل ولو اختلفوا قليلاً

37
00:01:38,420 --> 00:01:39,700
إذن، أكنت تنظر؟

38
00:01:40,190 --> 00:01:41,660
.لم أكن أنظر

39
00:01:41,660 --> 00:01:45,430
إذن، أتقول إن (تسوباسا) تملي علينا الأكاذيب؟

40
00:01:45,430 --> 00:01:47,510
!قطعًا كان ينظر

41
00:01:48,500 --> 00:01:49,890
!إنك لمجنون

42
00:01:49,890 --> 00:01:51,850
.ثمة قسيمة نصف ثمن

43
00:01:51,850 --> 00:01:52,980
ماذا؟ إلى أين؟

44
00:01:52,980 --> 00:01:56,040
!مهلاً! لقنوه درسًا أولاً

45
00:01:56,040 --> 00:01:56,970
.سحقًا

46
00:01:56,970 --> 00:01:57,840
...تلك المرأة

47
00:01:58,250 --> 00:02:01,470
!إنها تستغلني لتعرف مكانتها وتستمتع بذلك

48
00:02:01,930 --> 00:02:03,920
.كنتَ تنظر فعلاً إذن

49
00:02:05,590 --> 00:02:06,990
.اللعنة

50
00:02:07,330 --> 00:02:08,290
!سأخبرها

51
00:02:08,440 --> 00:02:09,210
!سأخبرها

52
00:02:09,390 --> 00:02:10,240
!سأخبرها

53
00:02:10,490 --> 00:02:11,460
!سأخبرها

54
00:02:12,870 --> 00:02:16,670
.(لستِ ظريفة كما تحسبين نفسك يا (تسوباسا-سان

55
00:02:18,160 --> 00:02:20,380
.وهؤلاء الثلاثة يدركون ذلك

56
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
...والسبب الوحيد في توددهم إليك هو

57
00:02:24,120 --> 00:02:26,310
.ظنهم أنك ستدعينهم يضاجعونك

58
00:02:28,120 --> 00:02:31,950
!والآن، لكي أخلق الكائن البشري المثالي

59
00:02:30,480 --> 00:02:31,640
.أبدًا، أبدًا

60
00:02:31,860 --> 00:02:33,640
.لن تدعنا نضاجعها البتة

61
00:02:33,640 --> 00:02:34,970
.ما من جدوى منها

62
00:02:34,970 --> 00:02:35,960
.كفى كلامًا

63
00:02:36,030 --> 00:02:38,470
!تـ-توقف

64
00:02:39,370 --> 00:02:40,350
!كلاّ

65
00:02:40,950 --> 00:02:42,240
.(إنها (تسوباسا

66
00:02:42,240 --> 00:02:44,240
!أغلق هاتفك

67
00:02:43,350 --> 00:02:44,240
مرحبًا؟

68
00:02:44,240 --> 00:02:45,610
ما الأمر؟

69
00:02:55,140 --> 00:02:57,260
.الآن؟ أنا متفرغ

70
00:02:57,260 --> 00:02:58,570
...يا شباب

71
00:02:58,570 --> 00:03:00,290
...حسنٌ

72
00:02:59,660 --> 00:03:01,280
.عليكم التحلي بالآداب

73
00:03:05,490 --> 00:03:07,470
.لا داعي للقلق

74
00:03:07,470 --> 00:03:09,480
.جرى كل شيء كما يرام

75
00:03:09,480 --> 00:03:12,760
...كل هذا في سبيل خلق البشري الأمثل

76
00:03:13,700 --> 00:03:16,210
{\an8}"البشري الدودة"

77
00:03:13,700 --> 00:03:16,210
{\pos(190,230)}"خلق البشر"

78
00:03:13,700 --> 00:03:16,210
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"الأول من كل شهر يوم للأفلام"

79
00:03:13,700 --> 00:03:16,210
{\an4}"كلاب"

80
00:03:21,920 --> 00:03:22,690
...ما

81
00:03:23,370 --> 00:03:24,420
ما هذا؟

82
00:03:32,620 --> 00:03:34,870
...ذلك الرجل قبل قليل

83
00:03:34,870 --> 00:03:38,070
.كلاّ، لا يمكن لشخص أن يفعل شيئًا كهذا

84
00:03:40,320 --> 00:03:42,920
...وإن كان بإمكانه، فهل يكون حقًّا

85
00:03:43,200 --> 00:03:44,430
بشرًا؟

86
00:03:48,700 --> 00:03:53,170
‫"10:10 صباحاً، الاثنين"{\fad(549,0)\be17\blur3}{\an1}

87
00:03:50,320 --> 00:03:52,860
{\an8}ماذا لو كنتُ أنا من فعلها؟

88
00:03:53,160 --> 00:03:54,000
أستدينني؟

89
00:03:56,290 --> 00:03:59,920
هل كان أولئك الثلاثة عزيزين عليك؟

90
00:04:02,730 --> 00:04:04,450
.لا بأس، لا بأس

91
00:04:04,450 --> 00:04:05,830
.يمكنه أكله

92
00:04:06,130 --> 00:04:07,450
!يا للقسوة

93
00:04:07,450 --> 00:04:10,680
!يا للمسكين! إنه يبكي

94
00:04:29,150 --> 00:04:30,200
...أبوسعي

95
00:04:31,730 --> 00:04:34,650
فعل الشيء نفسه أيضًا؟

96
00:04:45,940 --> 00:04:47,440
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صراع الشعوذة"

97
00:04:47,440 --> 00:04:52,570
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}"صراع الشعوذة"

98
00:04:54,310 --> 00:04:56,230
"كثر الفساد في طباع الناس"

99
00:04:56,230 --> 00:04:59,520
"فصاروا كالأشباح بلا ضمير، مخادعين وأنجاس"

100
00:04:59,520 --> 00:05:01,580
"سأعيش حياتي بذهن منفتح وقلب حسّاس"

101
00:05:01,580 --> 00:05:04,530
"وإلا تحوّلت إلى إنسان فارغ بلا هدف وضاقت بيَ الأنفاس"

102
00:05:04,530 --> 00:05:07,030
"التطلّعات التي تحملها هذه الحياة الظالمة للناس"

103
00:05:07,030 --> 00:05:09,880
"لا يظفر بها سوى الانتهازيين من كافة الأجناس"

104
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
"أمّا الذي عنده في حسّ المساواة التباس"

105
00:05:11,880 --> 00:05:15,580
"فسيكون منبوذا وتطارده الذكريات"

106
00:05:15,580 --> 00:05:18,290
"لا تتحسّر على ما ضاع من أحلام"

107
00:05:18,290 --> 00:05:21,540
"أنا أعرف كيف أعبّر عمّا يجول في خاطري"

108
00:05:21,540 --> 00:05:24,590
"لكنني ما زلتُ أنتظر إجابتك"

109
00:05:24,590 --> 00:05:27,010
"طهّر العتمة، طهّر العتمة"

110
00:05:27,010 --> 00:05:29,510
"عندما يُخيّم اللّيل تأتيك الإشارة"

111
00:05:29,510 --> 00:05:32,030
"سنتواجه وبلا لفّ ودوران"

112
00:05:32,120 --> 00:05:34,850
"ابصق بكلّ شيء سخيف تودّ قوله"

113
00:05:34,850 --> 00:05:37,580
"لم يحن وقت التوقف بعد"

114
00:05:37,650 --> 00:05:41,910
"فحقيقة أنني الأقوى في المدينة التي ولدت فيها"

115
00:05:41,910 --> 00:05:46,460
"تدفعني للتفكير الآن في مستقبلي الذي يبدو ملعوناً"

116
00:05:46,460 --> 00:05:51,250
"ركضت وسقطت وحملت معي الجروح التي لن تندمل"

117
00:05:51,250 --> 00:05:55,340
"فالعالم في انتظار هذه اللحظة"

118
00:06:06,420 --> 00:06:13,430
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الحلقة 9، "الضعفاء والجزاء العكسي

119
00:06:06,420 --> 00:06:09,010
{\pos(190,230)}!رجاءً حاولوا التراجع من فضلكم

120
00:06:10,110 --> 00:06:13,300
{\pos(190,230)}.يبدو أن الضحايا طلاب في مدرسة ثانوية

121
00:06:17,810 --> 00:06:22,860
‫"10:30 صباحاً، الاثنين"{\fad(549,0)\be17\blur3}{\an1}

122
00:06:21,050 --> 00:06:22,880
{\an8}!من يكونون؟

123
00:06:22,880 --> 00:06:26,040
!لِمَ وصلوا إلى مسرح الجريمة قبل الطبيب الشرعي؟

124
00:06:26,040 --> 00:06:28,360
!ثم إن أحدهم كان طفلاً أيضًا

125
00:06:28,560 --> 00:06:30,950
.لستُ ملمًّا بالتفاصيل كذلك

126
00:06:30,950 --> 00:06:33,830
لكنك رأيت تلك الجثث، أليس كذلك؟

127
00:06:36,060 --> 00:06:38,490
.ليس ذلك بفعل بشر

128
00:06:42,270 --> 00:06:44,220
...تظاهر أنك لم ترها

129
00:06:44,640 --> 00:06:47,420
.هذا إن أردت بلوغ التقاعد في هذه الوظيفة

130
00:06:49,860 --> 00:06:51,110
أيمكنك رؤيتها؟

131
00:06:51,110 --> 00:06:53,270
.هذه مخلفات الطاقة الملعونة

132
00:06:54,690 --> 00:06:56,360
.لا، لا أراها إطلاقًا

133
00:06:55,730 --> 00:06:57,920
.هذا لأنك لا تحاول رؤيتها

134
00:06:57,920 --> 00:07:02,110
.عادةً ما نرى اللعنات وكأن رؤيتها أمر طبيعي

135
00:07:02,400 --> 00:07:05,140
...عندما تُستَخدم التقنية الملعونة، تترك أثرًا

136
00:07:05,140 --> 00:07:06,460
.وهو المخلفات

137
00:07:06,830 --> 00:07:09,920
.لكن المخلفات أضعف بكثير من الأرواح الملعونة

138
00:07:09,920 --> 00:07:12,440
.لذا ركز بنظرك وتمعّن جيّدًا

139
00:07:17,420 --> 00:07:18,610
!يمكنني رؤيتها

140
00:07:18,610 --> 00:07:19,890
.بالطبع

141
00:07:19,890 --> 00:07:23,160
.بوسع المشعوذ الأصيل أن يستشعرها قبل رؤيتها

142
00:07:26,660 --> 00:07:29,870
ألا يمكنك مدحي أكثر قليلاً أو ما شابه؟

143
00:07:29,870 --> 00:07:32,030
.لا أمدح أو أذم أحدًا

144
00:07:32,030 --> 00:07:34,720
.إنما ألتزم بالحقائق وأحكم بناءً عليها

145
00:07:34,720 --> 00:07:36,370
.هذه طبيعتي

146
00:07:36,370 --> 00:07:40,340
ظننت في وقت ما خطأً أن المجتمع
...يفكر بالطريقة نفسها ولكن

147
00:07:40,600 --> 00:07:42,190
.كفانا من هذا الكلام

148
00:07:43,120 --> 00:07:44,220
.لنتبعها

149
00:07:44,220 --> 00:07:46,080
!حسناً! لنكن جامحين

150
00:07:46,080 --> 00:07:48,960
.لا، اكتفِ بالجهد العادي إن كان كافيًا

151
00:07:49,960 --> 00:07:50,890
.لنذهب

152
00:07:52,010 --> 00:07:54,710
.لا توافق بيننا

153
00:07:54,950 --> 00:07:56,640
.لا أتلقى شيئًا منه

154
00:07:57,710 --> 00:07:59,920
.سيتعذر عليّ إرشادك هذه المرة

155
00:08:00,610 --> 00:08:04,330
.لكن لا تقلق، فقد استدعيت صديقًا موثوقًا

156
00:08:06,220 --> 00:08:09,480
!(أقدم لك المشعوذ والموظف السابق (نانامي كينتو-كن

157
00:08:09,480 --> 00:08:11,510
.لا تنادِني هكذا فضلاً

158
00:08:11,840 --> 00:08:14,150
...كثير من المشعوذين غريبون ولكن

159
00:08:14,150 --> 00:08:17,820
.هذا الرجل ذو عقل راجح لأنه عمل لصالح شركة

160
00:08:17,820 --> 00:08:19,820
.وهو مشعوذ من الرتبة الأولى

161
00:08:19,820 --> 00:08:23,020
.أنا واثق أن لا أحد يريد سماعك تقول هذا عنه

162
00:08:23,020 --> 00:08:26,460
.كثير منهم يضعون نظارات وغيرها لإخفاء عيونهم

163
00:08:26,970 --> 00:08:31,280
موظف سابق؟ لِمَ لم تصبح مستخدم شعوذة من البداية؟

164
00:08:31,700 --> 00:08:33,600
.لنحيّي بعضنا أولاً

165
00:08:33,600 --> 00:08:35,700
.(سررت بلقائك، (إيتادوري-كن

166
00:08:35,700 --> 00:08:38,140
.نعم، مسرور بلقائك أيضًا

167
00:08:38,140 --> 00:08:41,120
...درستُ في ثانوية الشعوذة الفنية وما تعلمته

168
00:08:41,600 --> 00:08:43,960
!هو أن المشعوذين تافهون

169
00:08:45,650 --> 00:08:49,060
...ثم عملت في شركة عامة والشيء الذي تعلمته

170
00:08:49,560 --> 00:08:51,680
!هو أن العمل تافه

171
00:08:51,680 --> 00:08:52,860
!حقًّا؟

172
00:08:52,860 --> 00:08:56,240
.إن كانا في التفاهة سواء، فسأختار الأنسب لي منهما

173
00:08:56,240 --> 00:08:58,840
.هذا السبب الوحيد لعودتي

174
00:08:58,840 --> 00:09:00,170
.هذا سوداوي

175
00:09:00,170 --> 00:09:01,200
أرأيت؟

176
00:09:01,490 --> 00:09:06,740
.إيتادوري-كن)، لا تعتقد أني و(غوجو-سان) نمتلك العقلية نفسها)

177
00:09:06,740 --> 00:09:09,990
...أنا مؤمن بهذا الشخص وأثق فيه

178
00:09:12,600 --> 00:09:14,510
!لكني لا أحترمه

179
00:09:15,790 --> 00:09:17,790
...أكره طريقة المسؤولين ولكن

180
00:09:17,790 --> 00:09:20,000
.أؤمن بالقوانين والتنظيمات

181
00:09:20,500 --> 00:09:22,480
.هذه المحادثة تطول

182
00:09:22,480 --> 00:09:26,850
.باختصار، أنا لا أعترف بك مستخدم شعوذة أيضًا

183
00:09:26,850 --> 00:09:29,380
،)حتى لو كنتَ تحمل القنبلة المسماة (سوكونا

184
00:09:29,380 --> 00:09:33,730
.فابذل جهدك رجاءً لإثبات أنك صاحب نفع

185
00:09:36,960 --> 00:09:42,050
أُجبِرتُ في الآونة الأخيرة على إدراك
.مدى ضعفي وعدم جدواي

186
00:09:44,450 --> 00:09:46,240
.ولكني سأغدو أقوى

187
00:09:46,770 --> 00:09:49,980
.فلن أستطيع اختيار طريقة موتي ما لم أكن قويًّا

188
00:09:52,320 --> 00:09:55,290
.سأجعلك تعترف بي ولو بدون تلك النصيحة

189
00:09:55,290 --> 00:09:57,060
.أمهلني بعض الوقت فقط

190
00:09:59,610 --> 00:10:02,380
.لا، قل هذا للمسؤولين وليس لي

191
00:10:02,380 --> 00:10:03,370
.حسناً

192
00:10:03,500 --> 00:10:05,500
!فأنا لا أهتم بصراحة

193
00:10:05,500 --> 00:10:06,830
!فهمت، فهمت

194
00:10:09,450 --> 00:10:12,720
لم يظهر شيء على كاميرات المراقبة، صحيح؟

195
00:10:13,050 --> 00:10:16,840
.نعم، كان في المكان شاب واحد بخلاف الضحايا

196
00:10:16,840 --> 00:10:18,840
إذن، هل الجاني روح ملعونة؟

197
00:10:19,530 --> 00:10:21,630
.نعم، على الأرجح

198
00:10:23,730 --> 00:10:26,890
...احتمال ضئيل أن ذلك الشاب هو من فعلها ولكن

199
00:10:26,890 --> 00:10:29,520
—التعرف عليه من عمل الشرطة

200
00:10:32,810 --> 00:10:37,120
!عـ-عـ-عـ-علبة الغداء

201
00:10:37,850 --> 00:10:38,530
.توقف

202
00:10:38,880 --> 00:10:41,140
.سأتولى أنا أمر هذه

203
00:10:41,140 --> 00:10:43,250
.أمّا أنت فتكفل بالتي هناك

204
00:10:45,410 --> 00:10:49,390
!مطهّر جيّد

205
00:10:49,390 --> 00:10:52,080
.نادِني إن تبيّن أنك لن تستطيع هزيمتها

206
00:10:52,080 --> 00:10:54,900
أولستَ تبالغ في الاستخفاف بي؟

207
00:10:54,900 --> 00:10:57,540
.ليست مسألة استخفاف بك من عدمه

208
00:10:57,800 --> 00:11:00,560
.أنا راشد وأنت طفل

209
00:11:01,430 --> 00:11:05,610
.من واجبي أن أعطي الأولوية لحياتك على حياتي

210
00:11:06,120 --> 00:11:09,390
.أفضل استخفافك بي على معاملتي معاملة الأطفال

211
00:11:09,830 --> 00:11:12,540
.مررتَ بمواقف حياة أو موت مرات عدة

212
00:11:12,540 --> 00:11:15,300
.لكن ذلك لا يجعل منك راشدًا

213
00:11:15,840 --> 00:11:18,410
...تزايد تساقط الشعر على وسادتك

214
00:11:18,660 --> 00:11:22,840
...مشاهدة خبزك المحشو المفضل يختفي من البقالة

215
00:11:22,840 --> 00:11:26,680
...تراكم مثل مظاهر اليأس الصغيرة تلك

216
00:11:26,680 --> 00:11:29,380
.هو ما يجعل المرء راشدًا

217
00:11:41,880 --> 00:11:46,100
‫"11:15 صباحاً، الاثنين"{\fad(549,0)\be17\blur3}{\an1}

218
00:11:48,540 --> 00:11:53,940
تخوّل لي تقنيتي الملعونة خلق نقطة ضعف
.قسرًا في أي خصم كان

219
00:11:54,390 --> 00:11:55,820
.سبعة إلى ثلاثة

220
00:11:56,350 --> 00:11:58,420
...ضرب النقطة عند تلك النسبة

221
00:11:58,420 --> 00:12:02,960
.عندما ترسم خطًا على طول الهدف يؤدي إلى إصابة حرجة

222
00:12:00,690 --> 00:12:03,360
{\an5}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff0000">"نقطة ضعف"

223
00:12:03,370 --> 00:12:08,640
يسمح لي ذلك بإلحاق قدر لا بأس به
.من الضرر بمن يفوقني مستوى

224
00:12:09,640 --> 00:12:13,850
،وإن كانت طاقته الملعونة ضعيفة
.فبوسعي شطره إلى نصفين ولو بنصل رفيع

225
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
هل سمعتني يا (إيتادوري-كن)؟

226
00:12:17,440 --> 00:12:19,310
!ماذا؟! أكنتَ تخاطبني؟

227
00:12:21,330 --> 00:12:22,670
!دورة كاملة

228
00:12:26,850 --> 00:12:29,670
ألا ضير من الكشف عن شيء كهذا؟

229
00:12:29,960 --> 00:12:33,530
.ما هناك من مشكلة في الكشف عن هذه التقنية للخصم

230
00:12:33,530 --> 00:12:37,440
{\an8}.أيضًا، من الأفضل لو كان كشفها سيضلله

231
00:12:35,280 --> 00:12:39,670
.أريد التركيز على اللعنة ولكن يبدو أنه ينبغي عليّ الإصغاء

232
00:12:40,260 --> 00:12:41,870
.وفي ذلك خصاصة

233
00:12:41,870 --> 00:12:46,630
.الكشف عمّا بيد المرء هو ميثاق يزيد من فعالية تقنيته

234
00:12:46,900 --> 00:12:48,380
...هكذا

235
00:13:14,740 --> 00:13:16,830
.هذا كل شيء مني

236
00:13:17,850 --> 00:13:19,180
.مذهل

237
00:13:19,740 --> 00:13:23,010
...مع أن النصل المستخدم ملفوف أصلاً

238
00:13:23,010 --> 00:13:26,130
.إلا أنه استعمل ظهره لكي يقطع ذاك الشيء

239
00:13:27,540 --> 00:13:29,060
.(خلفك يا (إيتادوري-كن

240
00:13:35,770 --> 00:13:37,950
.لا تروقني إشاحتك لنظرك

241
00:13:37,950 --> 00:13:40,120
!ومن الذي يشتت انتباهي؟

242
00:13:41,020 --> 00:13:44,510
!مطهّر

243
00:13:55,480 --> 00:13:58,540
تأتي طاقتك الملعونة ببطء يا (يوجي)، صحيح؟

244
00:14:00,190 --> 00:14:01,530
ببطء؟

245
00:14:01,810 --> 00:14:05,160
.لا يمكن لطاقتك الملعونة مجاراة قوتك اللحظية

246
00:14:05,500 --> 00:14:09,770
،ما زلتَ غير بارع في تجميع طاقتك الملعونة
.لذا تميل إلى التأخر

247
00:14:09,770 --> 00:14:13,300
.إلا أن ذلك يخلق تدفقًا غير منتظم للطاقة الملعونة

248
00:14:14,060 --> 00:14:18,150
.تنفجر الطاقة الملعونة في اللحظة التي تلي ضربة قبضتك

249
00:14:18,150 --> 00:14:22,170
.بعبارة أخرى، أنت تخلق تأثيرين مع كل ضربة تنفذها

250
00:14:38,140 --> 00:14:39,750
!القبضة المتشعبة

251
00:14:40,670 --> 00:14:42,360
!هذا رائع

252
00:14:42,840 --> 00:14:45,310
.إنه ليس شيئًا يمكن فعله بسهولة

253
00:14:45,810 --> 00:14:47,830
.سيكون هذا سلاحًا مهيبًا لك

254
00:14:50,560 --> 00:14:53,660
هل قوته المحضة تفوق قوة البشر؟

255
00:14:53,660 --> 00:14:55,850
...في الضربة الأولى طاقة ملعونة ضئيلة

256
00:14:55,850 --> 00:14:59,680
.إلا أنها تصل إلى 120% من متوسط قوة مستخدم الشعوذة

257
00:15:00,130 --> 00:15:03,210
.ومن ثم تتدفق الضربة الحقيقية للطاقة الملعونة

258
00:15:03,630 --> 00:15:06,720
.لا بد أنها مؤذية فوق التصور لمن يتلقونها

259
00:15:07,710 --> 00:15:09,150
.ويمكنه تطويرها أيضًا

260
00:15:09,540 --> 00:15:14,890
إذا تعلم صبّ 100% من طاقته الملعونة
...في 100% من فنونه القتالية

261
00:15:15,600 --> 00:15:18,340
.فهمت الآن لِمَ أحضره ذلك الرجل إليّ

262
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
...عـ-علبـ

263
00:15:21,100 --> 00:15:22,980
.اعذريني، سأبيدك الآن

264
00:15:27,460 --> 00:15:30,400
!إيتادوري-كن)! أحجم عن قتلها الآن)

265
00:15:32,230 --> 00:15:33,570
.انظر إلى هذا

266
00:15:35,190 --> 00:15:37,440
.التقطت صورة لخصمي

267
00:15:37,950 --> 00:15:40,390
.ظننت أن الأرواح الملعونة لا تظهر في الصور

268
00:15:41,250 --> 00:15:43,210
.أصغِ إليّ بهدوء رجاءً

269
00:15:44,630 --> 00:15:47,140
...إن ما كنا نقارعهما هما

270
00:15:49,440 --> 00:15:50,720
.بشريان

271
00:15:51,020 --> 00:15:54,020
.لا، الأحرى أن أسميهما بشريين سابقين

272
00:15:54,390 --> 00:15:56,470
.إنهما كالثلاثة من دار العرض

273
00:15:56,980 --> 00:16:00,080
.غُيِّرَت بنية جسديهما قسرًا بتقنية ملعونة

274
00:16:00,400 --> 00:16:03,050
.لو كان هذا كل شيء، للاحظت منذ البداية

275
00:16:03,050 --> 00:16:08,000
كان الاثنان اللذان قاتلناهما ينضحان
.بالطاقة الملعونة كالأرواح الملعونة

276
00:16:08,000 --> 00:16:12,010
.سيتعيّن عليك سؤال الجاني عن تقنيته الملعونة لتفسير ذلك

277
00:16:12,470 --> 00:16:15,760
...مع أن ثمة دليلاً على العبث بجذوع دماغيهما

278
00:16:15,760 --> 00:16:19,850
.لخلق حالة من الارتباك وضعف الوعي على الأرجح

279
00:16:19,850 --> 00:16:21,530
،إن كان بوسعه العبث بالدماغ

280
00:16:21,530 --> 00:16:25,330
.فلربما يمكنه مسخ بشري ليتسنى له استخدام الطاقة الملعونة

281
00:16:25,770 --> 00:16:29,650
ما زالت العلاقة بين الدماغ والطاقة الملعونة
.صندوقًا أسود بالنسبة لنا

282
00:16:30,390 --> 00:16:32,970
تذكرت، هل يسمعني (إيتادوري)؟

283
00:16:33,560 --> 00:16:34,360
.نعم

284
00:16:35,570 --> 00:16:41,020
سبب موتهما على سبيل الاختصار
.هو الصدمة إثر مسخ جسديهما

285
00:16:41,550 --> 00:16:43,250
.أنت لم تقتلهما

286
00:16:43,510 --> 00:16:45,820
.لذا لا تسئ  فهم الأمر

287
00:16:46,560 --> 00:16:47,410
.نعم

288
00:16:48,230 --> 00:16:49,230
"(ييري شوكو)"

289
00:16:51,270 --> 00:16:55,680
.في كلتا الحالتين، موتهما يثقل كاهلي بالقدر نفسه

290
00:16:56,720 --> 00:16:58,420
...ومع ذلك، فلهذا

291
00:16:59,630 --> 00:17:01,530
.طعم يثير الاشمئزاز

292
00:17:03,380 --> 00:17:07,040
.يمكن أن يستشيط هذا الفتى غضبًا لأجل الآخرين

293
00:17:08,210 --> 00:17:12,410
.كانت تلك المخلفات خدعة مقصود بها استدراجنا على الأرجح

294
00:17:12,990 --> 00:17:14,710
.خصمنا حاذق

295
00:17:15,160 --> 00:17:17,740
.يبدو أن هذا سيتطلب أكثر من جهد عاديّ

296
00:17:18,500 --> 00:17:19,880
.لنكن جامحين

297
00:17:22,570 --> 00:17:23,340
!أجل

298
00:17:25,530 --> 00:17:29,770
{\an8}.توجد أرواح ملعونة تُعرَف بأطياف رتبة خاصة محتملة

299
00:17:26,560 --> 00:17:30,520
‫"11:10 صباحاً، الاثنين"{\fad(549,0)\be17\blur3}{\an1}

300
00:17:31,060 --> 00:17:34,570
.الأرواح الملعونة تراكم للطاقة الملعونة المنبعثة من البشر

301
00:17:35,160 --> 00:17:36,870
،سواءً كانت موجودة أم لا

302
00:17:36,870 --> 00:17:42,640
تصبح صورة الرهبة ذات الفهم المشترك
.لعنة قوية يسهل إظهارها

303
00:17:39,530 --> 00:17:43,290
{\an7}"الدليل الكامل للأطياف اليابانية"

304
00:17:43,310 --> 00:17:46,020
صورة رهبة ذات فهم مشترك؟

305
00:17:46,820 --> 00:17:49,560
تقصد الوحوش الشهيرة وقصص الأشباح؟

306
00:17:49,810 --> 00:17:50,790
.أصبت

307
00:17:50,790 --> 00:17:52,920
{\an8}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هاناكو-سان) المرتبطة بالمرحاض)"

308
00:17:50,790 --> 00:17:52,920
{\an6}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الهيكل العملاق"

309
00:17:51,050 --> 00:17:54,480
،مثل (هاناكو-سان) المرتبطة بالمرحاض
.ثعلب الذيول التسعة وغيرهما

310
00:17:52,920 --> 00:17:54,800
{\an8}{\fad(549,0)\be17\blur3}"ثعلب الذيول التسعة"

311
00:17:55,090 --> 00:17:58,620
...سجّلهم مستخدمو الشعوذة أطياف رتب خاصة محتملة

312
00:17:58,620 --> 00:17:59,960
.وهم متيقظون لهم

313
00:18:00,750 --> 00:18:03,580
...تصنيفهم للعنات قوية غير معروفة

314
00:18:03,580 --> 00:18:06,930
...على أنها أطياف محتملة قبل كل شيء في الغالب

315
00:18:07,160 --> 00:18:09,860
.يبدو وكأنه كل ما يركزون عليه

316
00:18:10,620 --> 00:18:15,200
لكن ألا يخاف الناس خوفًا أكثر من تلك القصص الخيالية دائمًا؟

317
00:18:16,390 --> 00:18:17,790
كالكوارث الطبيعية؟

318
00:18:19,760 --> 00:18:22,710
.يروقني كم أن محادثتك تخلو من التوتر

319
00:18:23,870 --> 00:18:25,530
...لا، هذا

320
00:18:33,520 --> 00:18:34,800
...الناس

321
00:18:36,820 --> 00:18:41,340
...لطالما جزعوا من الأرض والغابات والبحار

322
00:18:42,510 --> 00:18:46,560
...لأن الطاقة الملعونة الموجهة إليهم عظيمة للغاية

323
00:18:47,120 --> 00:18:52,060
اكتسبوا الحكمة قبل أن يحصلوا على
.هيئة وظلوا مختبئين إلى الآن

324
00:18:53,390 --> 00:18:56,020
.أنا فخور بمناداتهم رفاقي

325
00:18:58,380 --> 00:19:01,960
أي نوع من اللعنات أنت يا (ماهيتو-سان)؟

326
00:19:04,630 --> 00:19:05,600
.لعنة بشرية

327
00:19:07,130 --> 00:19:13,780
أنا لعنة وُلِدَت من رحم كراهية
.وخوف الناس المكنونين لبعضهم بعضًا

328
00:19:16,340 --> 00:19:21,590
{\an8}"(المكتب المستقل لثانوية (شوي) المحلية بـ(طوكيو"

329
00:19:17,870 --> 00:19:20,760
{\pos(190,230)}...رتبتُ التقارير التي وصلتنا من نوافذنا

330
00:19:18,050 --> 00:19:21,590
‫"6:25 مساء الاثنين"{\fad(549,0)\be17\blur3}{\an1}

331
00:19:20,760 --> 00:19:23,660
{\pos(190,230)}.عن المخلفات والوفيات وحالات الاختفاء الأخيرة

332
00:19:24,470 --> 00:19:27,700
.سيؤدي هذا إلى تضييق نطاق مخبأ الجاني إلى حد ما

333
00:19:27,700 --> 00:19:29,630
!مرحى! هل نقتحمه؟

334
00:19:29,630 --> 00:19:32,120
.لا، قلت إلى حد ما

335
00:19:32,120 --> 00:19:36,600
،بينما أستمر بالتحقيق في هذا الأمر
.أريدك أن تتولى مهمة أخرى

336
00:19:37,770 --> 00:19:40,880
.هذا هو الفتى (يوشينو جونبي) الذي كان في دار العرض

337
00:19:41,330 --> 00:19:44,980
.يبدو أنه يرتاد نفس الثانوية التي يرتادها الضحايا

338
00:19:46,320 --> 00:19:49,500
،استنادًا إلى ما صورته كاميرا المراقبة وتصرفه

339
00:19:49,500 --> 00:19:53,430
.اعتقدتُ أنه من غير المحتمل أن يكون مستخدم لعنات

340
00:19:54,210 --> 00:19:58,310
.لكن الموضوع مختلف إن كانت تربطه علاقة بالضحايا

341
00:19:58,310 --> 00:19:59,770
مستخدم لعنات؟

342
00:19:59,770 --> 00:20:02,390
.مستخدم شعوذة شرير

343
00:20:02,710 --> 00:20:08,010
،)عهِدتُ بالعملية إلى (إيجيتشي-كن
.(لذا أود منكما أن تتحريا معًا أمر (يوشينو جونبي

344
00:20:08,600 --> 00:20:09,590
!عُلِم

345
00:20:09,590 --> 00:20:13,580
.بالحديث عن هذا، لا أعرف أي مساعدين غيرك

346
00:20:13,580 --> 00:20:19,040
حسنٌ، أنا الوحيد الذي يعرف أنك
...ما زلتَ حيًّا، لذا للضرورة مقام

347
00:20:19,730 --> 00:20:21,040
.فهمت

348
00:20:21,370 --> 00:20:23,230
!لنذهب

349
00:20:28,400 --> 00:20:32,910
ليس "إلى حد ما" وإنما تعرف بالفعل مكان الجاني، أليس كذلك؟

350
00:20:33,750 --> 00:20:34,720
.بالطبع

351
00:20:34,730 --> 00:20:39,450
كان بوسع الجاني مغادرة مسرح الجريمة
.بلا أي مخلفات لو أنه أراد ذلك

352
00:20:40,160 --> 00:20:42,840
.إنه يستدرجنا مرة أخرى

353
00:20:44,390 --> 00:20:48,240
خُيِّرتُ بين خطر الاقتحام وحدي
،وخطر اصطحاب (إيتادوري-كن) معي

354
00:20:48,240 --> 00:20:50,300
.فاخترتُ الأول ببساطة

355
00:20:50,700 --> 00:20:52,820
.فما زال طفلاً في النهاية

356
00:20:53,840 --> 00:20:55,740
!(معلم (نانامي

357
00:20:56,290 --> 00:20:57,580
إيتادوري-كن)؟)

358
00:20:57,580 --> 00:20:58,820
.نسيتُ قول شيء

359
00:20:59,440 --> 00:21:00,860
كن حذرًا، اتفقنا؟

360
00:21:02,640 --> 00:21:03,830
...(إيتادوري-كن)

361
00:21:04,580 --> 00:21:07,680
.أنا لستُ أستاذًا لذا لا تنادني بمعلم رجاءً

362
00:21:07,680 --> 00:21:08,480
!نانامين) إذن)

363
00:21:08,480 --> 00:21:09,650
.سأصفعك

364
00:21:14,130 --> 00:21:15,370
.ها هو ذا

365
00:21:15,830 --> 00:21:17,520
ماذا؟ ملابس غير رسمية؟

366
00:21:17,520 --> 00:21:20,960
.يبدو أنه لم يذهب إلى المدرسة منذ فترة

367
00:21:22,090 --> 00:21:24,090
{\an8}"ممر للمشاة ولراكبي الدراجات الهوائية فقط"

368
00:21:25,280 --> 00:21:27,710
.سنترجّل من السيارة هنا

369
00:21:29,560 --> 00:21:30,510
.لنذهب

370
00:21:52,520 --> 00:21:54,030
"عليك الحصول عليها يا صاح، تحرّك"

371
00:21:54,490 --> 00:21:56,490
"إذا بادرتَ بفعل ذلك فسيتبعك الآخرون"

372
00:21:56,900 --> 00:21:58,980
"فالجميع يتكلّمون وحسب ولا أحد تجرّأ على فعل ذلك"

373
00:21:58,990 --> 00:22:01,110
"حافظ على أسرارك قبل أن تفعل أيّ شيء"

374
00:22:01,150 --> 00:22:02,900
"لستَ في حاجة لمن يؤكّد لك ذلك"

375
00:22:02,900 --> 00:22:04,940
"تستطيع الحكم على نفسك فقط عندما تحطّم الحواجز"

376
00:22:05,040 --> 00:22:06,620
"كن على سجيّتك ولا تزيّفها"

377
00:22:06,620 --> 00:22:07,940
"أثبت أنهم مخطئون بهدوء وإياك والانبطاح"

378
00:22:07,940 --> 00:22:11,830
"سأظلّ أكافح طوال حياتي"

379
00:22:12,390 --> 00:22:15,940
"لأنّي أعيش حياتي من أجل الحُب"

380
00:22:15,980 --> 00:22:20,030
"لن أتوقف عن القتال أبدًا ما حييت"

381
00:22:20,630 --> 00:22:24,340
"سأستمتع بالإيقاع لوحدي"

382
00:22:24,700 --> 00:22:26,610
"(سجن (طوكيو"

383
00:22:26,610 --> 00:22:29,640
"سأعيد إحياء مشاعرك"

384
00:22:29,810 --> 00:22:31,890
"في وقت الشدّة"

385
00:22:32,580 --> 00:22:34,600
"الليل والنهار يتلاشيان"

386
00:22:34,600 --> 00:22:37,490
"سأعيد إحياء مشاعرك"

387
00:22:37,670 --> 00:22:40,660
"لا وقت لديّ للشرح"

388
00:22:43,540 --> 00:22:45,280
"أجل. أجل"

389
00:22:46,600 --> 00:22:48,700
"سأكسب محبّتك"

390
00:22:51,510 --> 00:22:52,760
"حسناً"

391
00:22:56,170 --> 00:22:58,330
"تائه في هذا النّعيم"

392
00:22:58,330 --> 00:23:00,060
"الليل والنهار يتلاشيان"

393
00:23:00,100 --> 00:23:02,180
"في وقت الشدّة"

394
00:23:02,450 --> 00:23:04,180
"سأكسب محبّتك"

395
00:23:04,180 --> 00:23:06,140
"تائه في هذا النّعيم"

396
00:23:06,140 --> 00:23:08,050
"الليل والنهار يتلاشيان"

397
00:23:08,060 --> 00:23:09,810
"لنستمرّ في الرقص الآن"

398
00:23:15,030 --> 00:23:17,580
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(نزهة (جوجو"

399
00:23:18,010 --> 00:23:20,100
!نانامي)! لنخرج معًا)

400
00:23:20,100 --> 00:23:21,550
.لا، سأمتنع

401
00:23:22,050 --> 00:23:24,940
.لا، أنا جاد، لديّ موضوع مهم لأناقشه معك

402
00:23:24,940 --> 00:23:26,030
.هذا فظيع

403
00:23:26,030 --> 00:23:27,350
!لم أتفوّه بشيء بعد

404
00:23:29,340 --> 00:23:32,300
"(ساتورو)"

405
00:23:38,600 --> 00:23:40,100
"(إلى (نانامي"

406
00:23:40,350 --> 00:23:42,090
"قضيب"

407
00:23:51,570 --> 00:23:55,030
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة 10، "مسخ عاطل

