﻿1
00:00:00,188 --> 00:00:01,819
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,944 --> 00:00:04,955
‫ـ سيدة (والكر)
‫ـ هل لديك وقت لحماتك المستقبلية؟

3
00:00:05,081 --> 00:00:08,219
‫ـ لن أوقع اتفاقية ما قبل الزواج
‫ـ أيتها العاهرة العنيدة!

4
00:00:09,849 --> 00:00:11,271
‫ـ (ماكيلا)!
‫ـ مرحباً

5
00:00:11,397 --> 00:00:13,907
‫الليلة ستكون مذهلة

6
00:00:15,161 --> 00:00:16,584
‫ـ مرحباً
‫ـ من هذه؟

7
00:00:16,709 --> 00:00:18,926
‫ـ (ساشا)، حبيبته
‫ـ أعرف أنك لم تقتلي (لايلا ستانغارد)

8
00:00:19,051 --> 00:00:20,974
‫كلانا يعرف من فعل
‫ساعديني بالقبض عليه

9
00:00:21,101 --> 00:00:23,652
‫(لايلا) كانت حاملاً
‫هذا هو الدليل الذي نحتاجه لربط (سام) بها

10
00:00:23,818 --> 00:00:27,165
‫ضعيه في حاسوبه
‫سيقوم بتنزيل كل معلومات هاتفه

11
00:00:27,459 --> 00:00:28,922
‫لقد أخذته، هل أحضرت سيارتك؟

12
00:00:29,089 --> 00:00:33,355
‫لقد قبّلني لأكذب عليك
‫كان يعرف أنها حامل

13
00:00:33,439 --> 00:00:34,903
‫ـ أنت مطرودة
‫ـ لا

14
00:00:35,028 --> 00:00:38,794
‫حيث إن (لايلا) كانت حاملاً
‫أنا أطلب أن يجمعوا عينات حمض نووي

15
00:00:38,918 --> 00:00:41,887
‫من كل الرجال في حياتها
‫من ضمنهم أساتذتها

16
00:00:52,010 --> 00:00:54,687
‫لا أعرف شيئاً عنك وعنا

17
00:00:54,813 --> 00:00:56,862
‫ـ لماذا تفعلين هذا؟
‫ـ كنت تعرف أنها حامل

18
00:00:56,987 --> 00:00:59,832
‫كم يمكنك أن تكون غبياً؟
‫(بوني)؟ بالطبع ستخبرني

19
00:01:01,044 --> 00:01:03,429
‫حسناً، انتظري يا (آني)

20
00:01:03,554 --> 00:01:06,733
‫لقد كذبت، نعم
‫لكن لأنني خفت أن تظني أنني قتلتها

21
00:01:06,858 --> 00:01:10,036
‫ـ ألم تفعل؟
‫ـ لا! بالطبع لا! أرجوك يا (آني)

22
00:01:10,121 --> 00:01:12,044
‫لقد كذبت كثيراً
‫بحيث أصبحت كلماتك لا تعني شيئاً لي

23
00:01:12,128 --> 00:01:14,261
‫ـ أنت لا تعني شيئاً لي!
‫ـ توقفي للحظة

24
00:01:14,387 --> 00:01:16,939
‫لا، انتهيت من محاولة إنقاذك
‫انتهيت من تصديقك

25
00:01:17,105 --> 00:01:18,612
‫انتهيت من حبك! اخرج من هذا المنزل!

26
00:01:18,737 --> 00:01:20,410
‫ـ أتوسل إليك ألاّ تستسلمي بشأني
‫ـ لقد فعلت

27
00:01:20,494 --> 00:01:22,208
‫ـ أنا زوجك، أحبك
‫ـ اخرج من هذا المنزل...

28
00:01:22,334 --> 00:01:24,174
‫وإلاّ فسأتصل بشرطة النجدة!

29
00:01:24,592 --> 00:01:27,269
‫لن أغادر حتى تتحدثي إلي!

30
00:01:32,916 --> 00:01:35,927
‫إن لمس أحد هؤلاء الأغبياء سيارتي فسأدهسه

31
00:01:39,232 --> 00:01:41,365
‫"أنا (ريبيكا)، لا تتركوا لي رسالة"

32
00:01:43,247 --> 00:01:46,634
‫ـ ما زالت لا تجيب؟
‫ـ كيف تعرف أنها عند (آناليز)؟

33
00:01:46,761 --> 00:01:48,809
‫ربما شعرت بالجوع
‫أو ذهبت لشراء المخدرات...

34
00:01:48,936 --> 00:01:50,357
‫ذهبت إلى هناك!

35
00:01:50,734 --> 00:01:54,875
‫أعرف أن هذا ما تستمر بقوله
‫لكنني أقترح عكس هذا

36
00:01:55,000 --> 00:01:57,970
‫أعني، حتى إن كانت هناك
‫ما المشكلة؟ علينا الدراسة، الامتحان...

37
00:01:58,096 --> 00:02:00,144
‫(سام) قتل (لايلا)، حسناً؟

38
00:02:00,563 --> 00:02:03,364
‫لهذا ستذهب إلى هناك
‫إنها تحاول إثبات هذا

39
00:02:04,453 --> 00:02:08,635
‫ـ لست رجلاً عنيفاً يا (آني)
‫ـ الكل عنيف إن أعطي الفرصة

40
00:02:08,761 --> 00:02:10,643
‫لا، ليس أنا، أنت تعرفين هذا

41
00:02:10,726 --> 00:02:12,818
‫ـ حاولت تصديقك طوال الوقت
‫ـ اهدئي

42
00:02:12,943 --> 00:02:14,909
‫ـ ولم أصغ لنفسي
‫ـ ما زلت الرجل الذي تزوجته

43
00:02:15,035 --> 00:02:18,254
‫لم تعد ذلك الرجل بعد الآن!
‫ولا أعتقد أنك كنت كذلك

44
00:02:18,381 --> 00:02:21,810
‫لهذا اخترتني، أليس كذلك؟
‫كنت مجرد مظهر واجهة لك

45
00:02:21,936 --> 00:02:26,077
‫المرأة السوداء التي تزوجتها
‫لتخفي حقيقتك، ليرى الناس الرجل الطيب فحسب

46
00:02:26,203 --> 00:02:28,419
‫وربما استغرقت ٢٠ عاماً لرؤية هذا
‫لكنني أرى الآن

47
00:02:28,502 --> 00:02:32,058
‫أرى هذا! ولهذا قتلت (لايلا)
‫لأنها كانت حاملاً

48
00:02:32,226 --> 00:02:35,696
‫وعرفت أنه إن انتشر الخبر
‫فسيراك الناس كرجل مثير للشفقة!

49
00:02:35,781 --> 00:02:38,039
‫إن ظننت أنني قتلتها
‫فلماذا لا تقصدين الشرطة؟

50
00:02:38,164 --> 00:02:41,845
‫لماذا تجعلينهم يجرون فحص حمض نووي؟
‫لتقومي بحماية نفسك

51
00:02:41,971 --> 00:02:45,819
‫لأن هذه هي طبيعتك
‫فتاة صغيرة خائفة تتظاهر أنها قوية

52
00:02:45,944 --> 00:02:47,700
‫لكنها في الحقيقة ضعيفة وأنانية

53
00:02:47,868 --> 00:02:51,590
‫ـ فعلت كل ما بوسعي لحمايتك!
‫ـ جعلت حياتي تعيسة فحسب!

54
00:02:56,150 --> 00:02:58,032
‫كنت أضاجع رجلاً آخر

55
00:02:58,910 --> 00:03:01,377
‫لحظة، أنت جاد؟
‫هذه ليست مزحة؟

56
00:03:01,545 --> 00:03:04,181
‫لا أكترث إن صدقتني، أسرع بالقيادة

57
00:03:04,807 --> 00:03:06,188
‫هل تسمعين هذا؟ أعني...

58
00:03:06,314 --> 00:03:09,491
‫لماذا تدافع (آناليز) عن (ريبيكا)
‫إن اعتقدت أن (سام) متورط؟

59
00:03:09,617 --> 00:03:11,876
‫لأنني قلت إنني سأقصد
‫الشرطة إن لم تفعل

60
00:03:13,591 --> 00:03:16,059
‫نعم، ابتززت (آناليز)؟

61
00:03:16,184 --> 00:03:19,572
‫يقول هذا الفتى الذي كان خائفاً جداً
‫بحيث كاد يتبول على نفسه في أول حصة؟

62
00:03:19,697 --> 00:03:21,329
‫ـ هذا سخيف!
‫ـ (كونور)، اصمت

63
00:03:21,453 --> 00:03:23,295
‫هل تعتقد أن (سام) قتل (لايلا)؟

64
00:03:23,461 --> 00:03:24,842
‫نعم

65
00:03:27,645 --> 00:03:29,693
‫هذه الليلة تستمر بالتحسن أكثر وأكثر

66
00:03:31,743 --> 00:03:35,884
‫اسمه (نايت)، وهو يحسن معاملتي

67
00:03:37,139 --> 00:03:41,364
‫إنه يعرفني، ماذا أحب وكيف أحبه

68
00:03:41,489 --> 00:03:44,877
‫إنه يعرف كيف يجعلني أصرخ وأتأوه وأتعرق

69
00:03:45,002 --> 00:03:47,052
‫لذا، سمحت له بمضاجعتي حيث يريد

70
00:03:47,177 --> 00:03:49,310
‫على هذه المنضدة وعلى مكتبي
‫وفي السرير

71
00:03:49,478 --> 00:03:51,067
‫ـ أنت منافقة
‫ـ التفكير به الآن يجعلني...

72
00:03:51,193 --> 00:03:52,740
‫تجعلينني أشعر بالعار لخيانتك طوال الوقت

73
00:03:52,865 --> 00:03:55,584
‫هكذا تمكنت من النوم معك طوال تلك الأشهر
‫لأنني كنت أفكر فيه

74
00:03:55,752 --> 00:03:58,387
‫وتمكنت من تحملك وأنت فوقي!

75
00:03:58,470 --> 00:04:01,189
‫وأنا أفكر في (لايلا)
‫كل مرة أحاول مضاجعتك!

76
00:04:01,314 --> 00:04:04,786
‫أنا واثقة من ذلك، هل قتلتها؟
‫استمتعت بهذا، صحيح؟

77
00:04:04,911 --> 00:04:07,296
‫وأنت تخنقها؟
‫وتشعر أن الحياة تغادر جسدها

78
00:04:07,421 --> 00:04:10,809
‫ما زلت تفكر بهذا، صحيح؟
‫يداك حول عنقها بينما ما زلت تضاجعها

79
00:04:10,934 --> 00:04:14,698
‫هذا مثير الآن، صحيح؟ تذكر هذا؟
‫تريد فعل هذا معي، صحيح؟

80
00:04:14,824 --> 00:04:17,502
‫هيا، اقتلني

81
00:04:19,216 --> 00:04:20,554
‫اقتلني!

82
00:04:33,980 --> 00:04:36,323
‫ـ أنت وحش!
‫ـ وحش؟

83
00:04:36,824 --> 00:04:39,251
‫هل هذا كل ما لديك؟
‫يمكنك القيام بأفضل من هذا

84
00:04:39,376 --> 00:04:40,839
‫تريدين الحقيقة؟

85
00:04:42,638 --> 00:04:44,521
‫أنت مجرد امرأة رخيصة

86
00:04:45,190 --> 00:04:49,122
‫هذا ما رأيته عندما تحدثت إليك لأول مرة
‫في مكتبك ذلك اليوم

87
00:04:50,376 --> 00:04:54,769
‫لأنني عرفت أنك ستضاجعينني
‫هذا ما أنت مفيدة فيه فقط

88
00:04:55,563 --> 00:05:01,168
‫قذرة وتحبين الجنس العنيف
‫وتخجلين من إخبار أحد عن هذا

89
00:05:02,087 --> 00:05:06,060
‫أنت قذرة لهذه الدرجة، عاهرة مقرفة

90
00:05:10,495 --> 00:05:11,834
‫حسناً

91
00:05:13,590 --> 00:05:16,308
‫على الأقل تمكنت أخيراً من قول الحقيقة

92
00:06:18,044 --> 00:06:19,842
‫ـ مرحباً يا سيد (كيتنغ)
‫ـ ماذا تريدين؟

93
00:06:19,968 --> 00:06:22,351
‫ـ هل البروفيسورة (كيتنغ) هنا؟
‫ـ إنها ليست هنا

94
00:06:22,561 --> 00:06:26,660
‫ـ هل تعرف متى ستعود؟
‫ـ لا، عليك... عليك الذهاب

95
00:06:27,203 --> 00:06:31,972
‫سأنتظر إن أمكن هذا
‫أريد تسليم هذه لنتخلص من الامتحان

96
00:06:33,352 --> 00:06:35,485
‫اتركيها على مكتبها فقط

97
00:06:35,610 --> 00:06:39,375
‫إليك المشكلة، الأمر معقد أكثر من هذا

98
00:06:40,714 --> 00:06:42,094
‫(ريبيكا)؟

99
00:06:46,402 --> 00:06:49,748
‫ما هذا؟ لماذا كلاكما هنا؟

100
00:06:49,831 --> 00:06:54,014
‫أنا هنا لإعادة الجائزة
‫هل هناك خطب ما؟

101
00:06:58,155 --> 00:06:59,577
‫اتصلي ب­ـ(ويس)

102
00:07:06,060 --> 00:07:07,607
‫افتحي الباب يا (ريبيكا)

103
00:07:10,702 --> 00:07:12,125
‫(ماكيلا)؟

104
00:07:13,379 --> 00:07:15,220
‫اهدئي يا (ماكيلا)، من يتشاجر؟

105
00:07:15,345 --> 00:07:17,938
‫ـ (ريبيكا) و(سام)، أظنه ثملاً
‫ـ "كفي عن هذا وافتحي الباب"

106
00:07:18,023 --> 00:07:20,071
‫ـ هل (آناليز) هناك؟
‫ـ لا، (ريبيكا) حبست نفسها...

107
00:07:20,156 --> 00:07:22,580
‫داخل غرفة نومهما، ماذا يحدث؟

108
00:07:22,707 --> 00:07:24,756
‫(سام) قتل (لايلا)
‫و(ريبيكا) تحاول إثبات هذا

109
00:07:24,882 --> 00:07:26,596
‫ـ لحظة، ماذا؟
‫ـ "افتحي الباب يا (ريبيكا)"

110
00:07:26,722 --> 00:07:28,520
‫سأدفع أي شيء لرؤية وجهها الآن

111
00:07:29,023 --> 00:07:30,653
‫لا، ماذا قلت للتو؟

112
00:07:30,821 --> 00:07:34,251
‫لا يمكنك تركها وحدها معه
‫عديني أنك لن تذهبين

113
00:07:35,045 --> 00:07:37,680
‫ـ اخرجي وإلاّ سأتصل بالشرطة
‫ـ ماذا يفعل؟

114
00:07:38,558 --> 00:07:40,776
‫ـ افتحي الباب يا (ريبيكا)
‫ـ إنه يصرخ...

115
00:07:40,901 --> 00:07:46,130
‫ـ (ماكيلا)، تكلمي!
‫ـ عليك القدوم، الوضع سيىء جداً

116
00:07:46,213 --> 00:07:48,305
‫"أخبرتك أن تفتحي الباب اللعين!"

117
00:07:48,764 --> 00:07:50,145
‫ماذا يحدث؟

118
00:07:51,232 --> 00:07:55,080
‫ـ يا إلهي!
‫ـ (ماكيلا)! أجيبي! (ماكيلا)!

119
00:07:55,205 --> 00:07:57,798
‫عليك القدوم إلى هنا الآن!

120
00:08:05,577 --> 00:08:08,381
‫أرجوك، توقف يا سيد (كيتنغ)
‫إن هدأت فسنجد حلاً

121
00:08:08,507 --> 00:08:10,347
‫اخرجي وإلاّ سأدخل!

122
00:08:12,688 --> 00:08:14,069
‫توقف!

123
00:08:15,241 --> 00:08:17,875
‫ـ اخرجوا من منزلي!
‫ـ اتركها تذهب ثم سنرحل

124
00:08:18,000 --> 00:08:19,925
‫لقد أخذت حاسوبي
‫على ماذا تحاول الحصول؟

125
00:08:20,050 --> 00:08:24,944
‫لا أعرف، اهدأ فقط وسنغادر

126
00:08:38,537 --> 00:08:41,256
‫(ريبيكا)، إنه أنا
‫يمكنك الخروج الآن

127
00:08:41,674 --> 00:08:43,013
‫امنحني دقيقة

128
00:08:55,142 --> 00:08:56,523
‫حسناً، سأخرج

129
00:08:57,484 --> 00:08:59,910
‫جيد، أنا هنا

130
00:09:12,039 --> 00:09:15,135
‫ـ ماذا فعلت؟
‫ـ لا شيء، لم أجد شيئاً

131
00:09:16,055 --> 00:09:18,899
‫سنغادر الآن، دعنا نذهب

132
00:09:25,883 --> 00:09:27,348
‫لن أفعل شيئاً

133
00:09:39,729 --> 00:09:41,150
‫أمسكه!

134
00:09:43,911 --> 00:09:45,333
‫(لوريل)!

135
00:10:04,908 --> 00:10:07,417
‫يا إلهي! لا!

136
00:10:22,140 --> 00:10:24,942
‫"الشرطة"

137
00:10:30,924 --> 00:10:32,722
‫علينا الاتصال بسيارة إسعاف

138
00:10:32,890 --> 00:10:35,984
‫لماذا؟ إنه ميت
‫لقد قتلتِه يا (ماكيلا)

139
00:10:36,110 --> 00:10:37,867
‫أنا؟ كان سيتهجم علينا

140
00:10:37,992 --> 00:10:40,208
‫أجل، وقد كان حياً
‫حتى دفعته عن السلالم

141
00:10:40,334 --> 00:10:42,258
‫ـ كنت أحمي (لوريل)
‫ـ ذلك صحيح

142
00:10:42,383 --> 00:10:44,057
‫حسناً، كلتاكما فعلتما هذا إذن

143
00:10:44,182 --> 00:10:46,023
‫ـ وأنت أيضاً إذن
‫ـ كلا، لم أفعل شيئاً

144
00:10:46,148 --> 00:10:47,695
‫اسمعوا، لا يهم ما فعله أي منا

145
00:10:47,863 --> 00:10:50,122
‫جميعنا كنا هنا
‫ما يعني أننا جميعاً مذنبون

146
00:10:50,247 --> 00:10:51,962
‫ـ عمّ تتحدثين؟
‫ـ كانت (ريبيكا) تسرق

147
00:10:52,088 --> 00:10:53,845
‫معلومات خاصة
‫من كومبيوتر (سام)

148
00:10:54,012 --> 00:10:57,441
‫تلك جناية
‫لأننا كنا نساعدها جميعاً

149
00:10:57,566 --> 00:10:59,031
‫ـ قد تُوجه إلينا تهمة جناية
‫ـ لا

150
00:10:59,157 --> 00:11:01,289
‫ـ جريمة قتل
‫ـ لن يفعل أي مدعي عام ذلك

151
00:11:01,414 --> 00:11:04,092
‫ـ كنا ندافع عن أنفسنا
‫ـ لقد اقتحمنا منزله

152
00:11:04,217 --> 00:11:07,396
‫ـ هو من كان يدافع عن نفسه
‫ـ كنت أحاول قلب الكأس فحسب

153
00:11:07,563 --> 00:11:09,487
‫ـ ماذا؟
‫ـ لم أكن جزءاً من خطتكم، لذا...

154
00:11:09,612 --> 00:11:11,746
‫لم تكن هناك خطة، حسناً؟
‫هي من خططت لكل شيء

155
00:11:11,871 --> 00:11:13,292
‫لم أطلب مساعدة أحد

156
00:11:13,377 --> 00:11:15,510
‫حسناً، يمكننا شكر
‫حبيبك على ذلك إذن

157
00:11:15,635 --> 00:11:17,141
‫ألا يجدر بنا الاتصال بالإسعاف؟

158
00:11:17,308 --> 00:11:20,781
‫أعتقد أنك تعنين "الشرطة"
‫أيتها الحمقاء، إنه ميت

159
00:11:20,906 --> 00:11:23,540
‫حسناً، الشرطة إذن، لكن لا يمكننا
‫الجلوس هنا بدون فعل شيء

160
00:11:23,708 --> 00:11:26,426
‫كلا، فكروا
‫لا أحد يعرف أننا كنا هنا

161
00:11:26,552 --> 00:11:27,975
‫قد تأتي (آناليز) إلى المنزل
‫في أية لحظة

162
00:11:28,058 --> 00:11:29,940
‫ـ لهذا السبب علينا الرحيل
‫ـ ماذا؟ أتريد الهرب؟

163
00:11:30,066 --> 00:11:31,780
‫أقول فقط إنه سقط

164
00:11:31,948 --> 00:11:34,123
‫ـ بعد أن ثمل كثيراً
‫ـ سيارتي بالخارج

165
00:11:34,248 --> 00:11:36,298
‫ـ قد يكون أحد ما رآها
‫ـ سيارتك هنا طوال الوقت

166
00:11:36,380 --> 00:11:38,430
‫كلا، علينا الاتصال بالشرطة
‫وإخبارهم بكل شيء

167
00:11:38,598 --> 00:11:40,773
‫ـ لكن (ريبيكا) لا يمكنها...
‫ـ لا أكترث لأمر (ريبيكا) الآن

168
00:11:40,898 --> 00:11:43,491
‫ـ أكترث لمستقبلي
‫ـ لكن أنت من فعل هذا

169
00:11:44,203 --> 00:11:48,678
‫كما فعلنا نحن جميعاً
‫إنه ميت بسببنا جميعاً

170
00:11:48,845 --> 00:11:50,352
‫وربما لا بأس بذلك

171
00:11:50,518 --> 00:11:53,655
‫لقد قتل (لايلا)
‫وكان سيدع (ريبيكا) تُسجن لذلك

172
00:11:53,822 --> 00:11:55,161
‫ذلك ليس...

173
00:11:56,040 --> 00:11:57,378
‫يا إلهي!

174
00:11:58,257 --> 00:12:00,430
‫ـ افعلوا شيئاً!
‫ـ أبعدوه عنها!

175
00:12:45,520 --> 00:12:47,528
‫إنه ميت، إنه ميت

176
00:12:47,652 --> 00:12:50,288
‫علينا الرحيل الآن

177
00:12:50,663 --> 00:12:53,801
‫إنه ميت

178
00:12:56,728 --> 00:12:58,067
‫هل أنت بخير؟

179
00:12:59,740 --> 00:13:01,748
‫علينا أن ننظفك
‫ونخرج من هنا

180
00:13:05,596 --> 00:13:08,231
‫ـ حسناً
‫ـ استعدوا للرحيل

181
00:13:12,288 --> 00:13:13,627
‫هيا

182
00:13:20,361 --> 00:13:21,782
‫أين تذهب؟

183
00:13:53,110 --> 00:13:54,866
‫"(ويس)، هيا أسرع!"

184
00:13:55,996 --> 00:13:57,377
‫هيا

185
00:14:05,240 --> 00:14:06,662
‫ماذا؟

186
00:14:07,456 --> 00:14:08,837
‫شكراً لك

187
00:14:15,654 --> 00:14:17,076
‫ستكون الأمور بخير

188
00:14:17,872 --> 00:14:21,804
‫(ماكيلا)، علينا الرحيل الآن
‫عليك النهوض، حسناً؟

189
00:14:21,970 --> 00:14:24,396
‫إليكم ما سنفعله
‫خذوا (ماكيلا) إلى الغابة

190
00:14:24,521 --> 00:14:25,860
‫وسأخرج (ريبيكا) من هنا

191
00:14:26,488 --> 00:14:28,579
‫مهلاً، ماذا؟ هل سترحلان فحسب؟

192
00:14:28,872 --> 00:14:31,046
‫لا يمكنها التواجد هنا
‫أنت تعرف ذلك

193
00:14:31,925 --> 00:14:33,891
‫ـ لقد قُضي علينا
‫ـ ستكون الأمور بخير

194
00:14:34,016 --> 00:14:37,236
‫ـ سيكون عليك أن تثقي بي الآن
‫ـ "مرحباً، هل أنتم بالداخل؟"

195
00:14:39,496 --> 00:14:41,378
‫ـ من ذلك؟
‫ـ (آشر)

196
00:14:41,503 --> 00:14:45,309
‫"أرى سيارتك بالممر يا (كونور)
‫افتحوا الباب اللعين!"

197
00:14:45,434 --> 00:14:47,359
‫مهلاً، ماذا يفعل هنا؟

198
00:14:49,827 --> 00:14:51,206
‫انخفضوا جميعاً!

199
00:14:54,888 --> 00:14:56,603
‫ـ (كونور)
‫ـ "أحقاً أيها الأوغاد"

200
00:14:56,770 --> 00:14:59,823
‫"تقومون بتجاهلي الآن؟ أدخلوني!"

201
00:15:00,408 --> 00:15:01,830
‫وتقولون عني أنني غير ناضج؟

202
00:15:01,957 --> 00:15:06,222
‫أنا الأكثر نضوجاً على الإطلاق
‫مقارنة بكم أيها الأوغاد

203
00:15:06,347 --> 00:15:07,938
‫يجدر بنا إدخاله فحسب

204
00:15:09,693 --> 00:15:12,496
‫إن دخل للمنزل
‫فسيصبح فجأة جزءاً من هذا

205
00:15:12,664 --> 00:15:14,420
‫سيشهد خمسة منا على وجوده هنا

206
00:15:14,545 --> 00:15:16,762
‫وسيساعدنا والده (ميلستون)
‫على إخراجنا من هذا

207
00:15:16,888 --> 00:15:18,560
‫يمكننا دفعه للدوس على الدماء
‫إنها ليست فكرة سيئة

208
00:15:18,687 --> 00:15:20,443
‫ـ أجل
‫ـ كلا! لم يكن جزءاً من هذا

209
00:15:20,652 --> 00:15:23,287
‫أتعتقد أني أردت
‫أن أكون جزءاً من هذا؟

210
00:15:23,454 --> 00:15:25,420
‫مهلاً، أصغوا

211
00:15:33,785 --> 00:15:35,208
‫لقد رحل

212
00:15:52,523 --> 00:15:53,988
‫ـ فلنفعل ذلك
‫ـ "وفي أخبار أخرى"

213
00:15:54,113 --> 00:15:58,254
‫"قرر مكتب المدعي العام
‫بدء حملة تفتيش حمض نووي تطوعية"

214
00:15:58,378 --> 00:16:03,064
‫"للبحث عن عينات رجال مرتبطين
‫بمقتل الضحية (لايلا ستانغارد)"

215
00:16:03,190 --> 00:16:06,996
‫"إنهم يحاولون العثور على الرجل
‫الذي تسبب بحملها قبل موتها"

216
00:16:07,121 --> 00:16:08,501
‫هذا جنون، صحيح؟

217
00:16:08,668 --> 00:16:12,642
‫أولاً يعتقدون أنه الحبيب والساقي
‫ثم يعتقدون أنه عشيقها السري

218
00:16:12,851 --> 00:16:16,072
‫أنا أشعر بالراحة فحسب
‫لأني لم أعرف الفتاة

219
00:16:16,240 --> 00:16:18,874
‫لا أريد أن تحتفظ الشرطة
‫بملف عن حمضي النووي

220
00:16:19,084 --> 00:16:21,175
‫ألديك أسراراً تخفيها؟

221
00:16:23,976 --> 00:16:25,399
‫أليس هذا حالنا جميعاً؟

222
00:16:46,856 --> 00:16:49,407
‫"نزل (لاكي)
‫لا توجد غرف شاغرة"

223
00:16:49,908 --> 00:16:52,168
‫لا تفعلي شيئاً
‫إلى حين عودتي، حسناً؟

224
00:16:54,593 --> 00:16:57,730
‫لقد أراد قتلي
‫لم يكن لدي خيار آخر

225
00:16:57,856 --> 00:16:59,947
‫ـ كلا
‫ـ كان علي قتله، وإلا قتلني

226
00:17:00,073 --> 00:17:01,453
‫ـ رأيت الكأس هناك وضربته...
‫ـ كلا

227
00:17:01,537 --> 00:17:03,377
‫ـ على رأسه، لقد استحق الموت
‫ـ لمَ تقولين هذا؟

228
00:17:03,503 --> 00:17:05,050
‫ـ وأنا سعيدة لأنه مات
‫ـ كلا، توقفي!

229
00:17:05,175 --> 00:17:06,973
‫كلا! اسمع...

230
00:17:07,684 --> 00:17:09,817
‫محاكمتي بعد يومين
‫وسأدخل للسجن بكل الأحوال

231
00:17:09,902 --> 00:17:13,917
‫والآن، قد تدخله أنت أيضاً بسببي
‫وسأقتل نفسي لو حدث ذلك

232
00:17:14,042 --> 00:17:17,765
‫لذا، أرجوك دعني أنا أساعدك لمرة واحدة

233
00:17:19,061 --> 00:17:21,153
‫الشيء الوحيد
‫الذي يمكنك فعله للمساعدة الآن

234
00:17:21,321 --> 00:17:24,206
‫هو البقاء بهذه الغرفة
‫وعدم المغادرة

235
00:17:27,594 --> 00:17:29,519
‫سأعود بأسرع ما يمكنني

236
00:17:44,074 --> 00:17:47,168
‫تعالوا، هيا فلنذهب!

237
00:17:47,671 --> 00:17:49,970
‫ـ افعلوا شيئاً، افعلوا شيئاً!
‫ـ أبعدوه عنها

238
00:17:55,868 --> 00:17:57,584
‫أنت أيها الأحمق!

239
00:17:58,630 --> 00:18:00,344
‫هيا تحرك

240
00:18:53,253 --> 00:18:54,592
‫أنا آسف جداً

241
00:19:06,136 --> 00:19:07,767
‫ماذا لو تم القبض عليهما؟
‫أو ذهبا للشرطة؟

242
00:19:07,894 --> 00:19:11,155
‫ـ أو أقنعته بلصق التهمة بنا؟
‫ـ لن يفعل (ويس) ذلك

243
00:19:13,916 --> 00:19:16,886
‫فكرا بالأمر، كيف وصلنا
‫إلى هنا، كل هذا خطؤها

244
00:19:17,053 --> 00:19:18,768
‫إنه ليس خطؤها

245
00:19:20,482 --> 00:19:23,620
‫ـ كفي عن التصرف كطفل متذمر
‫ـ لا تملي علي شعوري الآن!

246
00:19:23,703 --> 00:19:25,292
‫ـ اسمعوا
‫ـ رباه!

247
00:19:25,418 --> 00:19:26,799
‫آسف لأني تأخرت

248
00:19:27,341 --> 00:19:29,140
‫ـ عدت لإحضار هذا
‫ـ كلا...

249
00:19:29,726 --> 00:19:31,818
‫عليك أن تعيد ذلك الآن

250
00:19:31,943 --> 00:19:33,699
‫كلا، هذا تصرف ذكي

251
00:19:33,867 --> 00:19:35,833
‫قضية (كومونويلث) ضد (ديلوتش)

252
00:19:36,042 --> 00:19:39,429
‫كان ينبغي على الادعاء أن يربح
‫لكنه خسر لأنه لم يكن هناك سلاح جريمة

253
00:19:39,555 --> 00:19:41,856
‫ـ ما رأيك إذن؟
‫ـ سننظفه ونعيده

254
00:19:41,981 --> 00:19:43,570
‫ونضعه في مرمى النظر

255
00:19:44,574 --> 00:19:48,046
‫ـ بعد أن ندفن الجثة
‫ـ كلا، قطعاً لا

256
00:19:48,213 --> 00:19:50,012
‫أجل، أنا أوافق (ماكيلا) الرأي

257
00:19:50,137 --> 00:19:52,731
‫ـ كلا يا (كونور)، فكر
‫ـ نحتاج إلى الكأس، أجل

258
00:19:52,856 --> 00:19:54,277
‫لكن الجثة ستبقى مكانها

259
00:19:54,403 --> 00:19:56,035
‫كلا، الجثة هي ما سيتسبب
‫بالإمساك بنا

260
00:19:56,118 --> 00:19:58,043
‫ـ أنت لا تفكرين بشكل صائب
‫ـ ماذا تقترحين؟

261
00:19:58,126 --> 00:20:00,259
‫شيء لا يتضمن حملنا لجثة
‫عبر حرم الجامعة

262
00:20:00,384 --> 00:20:01,890
‫في أكثر ليلة مزدحمة
‫خلال العام!

263
00:20:02,100 --> 00:20:04,399
‫إنها محقة يا (لوريل)
‫حتى لو أخرجناها من المنزل

264
00:20:04,525 --> 00:20:06,575
‫دون أن يراها أحد
‫فالأرض هنا متجمدة

265
00:20:06,742 --> 00:20:09,419
‫ـ أمامنا الليلة بأكملها للحفر
‫ـ أنت لا تعرفين ما تتحدثين عنه

266
00:20:09,544 --> 00:20:12,264
‫هذه جريمة قتل
‫لا أحد منا يعرف ما يتحدث عنه!

267
00:20:18,287 --> 00:20:21,507
‫أعرف أنه لا يمكنني التواجد هنا
‫لكنني لم أعرف أين أذهب

268
00:20:21,799 --> 00:20:24,559
‫ذهبت لمركز الشرطة
‫أردت إخبارهم بكل شيء، لكن...

269
00:20:24,727 --> 00:20:28,241
‫ـ عمّ تتحدثين بحق الجحيم؟
‫ـ كل شيء ينهار

270
00:20:29,620 --> 00:20:31,085
‫أيمكنك الخروج قليلاً؟

271
00:20:33,594 --> 00:20:35,100
‫عادت (نيا) إلى المستشفى

272
00:20:42,127 --> 00:20:43,926
‫هل ستدخلين أم ماذا؟

273
00:20:50,491 --> 00:20:53,629
‫الصورة تعني أن نحضر الجثة
‫الكتابة تعني أن نتركها مكانها

274
00:20:53,754 --> 00:20:55,135
‫حسناً؟

275
00:21:09,189 --> 00:21:10,527
‫صورة

276
00:21:11,112 --> 00:21:13,914
‫ـ سنعود لنأخذ الجثة
‫ـ كنت محقاً

277
00:21:19,520 --> 00:21:21,777
‫أعتقد أنّ (سام) قتل (لايلا)

278
00:21:24,204 --> 00:21:25,960
‫لماذا تقولين ذلك؟

279
00:21:26,254 --> 00:21:27,926
‫لقد كذب

280
00:21:28,846 --> 00:21:30,185
‫بشأن كل شيء

281
00:21:31,189 --> 00:21:33,238
‫كانت (لايلا) حاملاً وعلم ذلك

282
00:21:34,325 --> 00:21:35,663
‫علم

283
00:21:43,067 --> 00:21:44,490
‫هل أخبرت أحداً؟

284
00:21:45,619 --> 00:21:47,040
‫أنت فقط

285
00:21:51,265 --> 00:21:54,945
‫أخبرت المدعي العام بإجراء فحص حمض نووي
‫لكل الرجال في حياتها ومعلميها

286
00:21:55,071 --> 00:21:58,585
‫ـ ذلك جيد، فعلت الصواب
‫ـ أفعلت حقاً؟

287
00:21:58,710 --> 00:22:01,345
‫ـ بربّك يا (آناليز)!
‫ـ إن اكتشفوا أنّه آذاها

288
00:22:01,471 --> 00:22:04,440
‫وأنّني فعلت كل ذلك لأساعده
‫الأمور غير القانونية

289
00:22:04,567 --> 00:22:07,744
‫وجب علي الاستماع إليك
‫وجب علي أن أتركه

290
00:22:07,828 --> 00:22:11,007
‫ـ وبدلاً من ذلك حاولت حمايته
‫ـ إنّه زوجك

291
00:22:11,801 --> 00:22:14,854
‫الأمر يفقدك صوابك
‫كلّنا كنّا سنفعل الأمر نفسه

292
00:22:18,243 --> 00:22:19,624
‫ما كنت لتفعل ذلك

293
00:22:21,045 --> 00:22:24,141
‫أرجوك، لنحرقه نحتاج إلى فرن محرقة

294
00:22:24,266 --> 00:22:27,487
‫ـ ولكنّنا سنتخلص من آثار حمضنا النووي
‫ـ وستغطي نار التخييم على الدخان

295
00:22:27,612 --> 00:22:29,285
‫إنّها خطة مثالية

296
00:22:29,410 --> 00:22:30,791
‫ـ مثالية؟
‫ـ نار التخييم

297
00:22:30,874 --> 00:22:32,799
‫ليس هناك ما هو
‫مثالي في هذه الخطة

298
00:22:32,881 --> 00:22:34,597
‫ـ يا رفاق
‫ـ ابكي كما تشائين

299
00:22:34,722 --> 00:22:37,106
‫ـ أنا موافق على الخطة الآن
‫ـ اسمعوني

300
00:22:37,231 --> 00:22:39,407
‫ـ ماذا؟
‫ـ نار التخييم

301
00:22:39,658 --> 00:22:41,289
‫تلك حجة غيابنا

302
00:23:00,781 --> 00:23:02,160
‫إذن، ما الخطة؟

303
00:23:02,327 --> 00:23:07,011
‫أسنقطعه إلى قطع قابلة للاحتراق الآن
‫أم ننتظر إلى أن يحترق؟

304
00:23:07,138 --> 00:23:09,019
‫سنلفه بالسجادة
‫ونتعامل مع التفاصيل في الغابة

305
00:23:09,145 --> 00:23:10,525
‫أوقات سعيدة

306
00:23:11,153 --> 00:23:13,076
‫ـ هل ستساعدني؟
‫ـ يسرني ذلك

307
00:23:25,917 --> 00:23:28,259
‫ـ لن تتصلي ب­ـ(إيدين)
‫ـ لا

308
00:23:28,343 --> 00:23:30,226
‫أمتأكدة من ذلك؟

309
00:23:34,114 --> 00:23:37,420
‫إن اتصلت به فسيسجل برج الاتصالات
‫وجودك في هذا المنزل

310
00:23:37,545 --> 00:23:39,846
‫أعلم، حسناً، لست حمقاء

311
00:23:39,971 --> 00:23:42,690
‫ـ لن أتصل به، أيمكنني استعادته؟
‫ـ هذا مخيف، أعلم ذلك

312
00:23:42,815 --> 00:23:45,114
‫وصدقيني، أعلم مدى رغبتك في السيطرة

313
00:23:45,241 --> 00:23:49,130
‫ولكنّ عليك الآن تقبل عدم قدرتنا
‫على السيطرة على الموقف

314
00:23:49,214 --> 00:23:53,606
‫لذلك، نحتاج إلى عدم التفكير
‫وتنفيذ الخطة، أيمكنك فعل ذلك؟

315
00:23:53,732 --> 00:23:57,160
‫نعم، ولا تتحدثي إلي كأنّني طفلة

316
00:24:10,128 --> 00:24:11,508
‫يجدر بي الذهاب

317
00:24:11,800 --> 00:24:13,390
‫ـ أين؟
‫ـ لا أعلم

318
00:24:13,515 --> 00:24:17,446
‫إلى فندق، لا تقلق
‫لن أعود إلى هناك

319
00:24:18,492 --> 00:24:20,417
‫لا يمكنك الخروج وأنت هكذا

320
00:24:20,752 --> 00:24:24,432
‫ـ ابقي إلى أن تهدئي
‫ـ لا، (نايت)

321
00:24:24,557 --> 00:24:26,607
‫(آناليز)، إنّني أطمئنك

322
00:24:30,371 --> 00:24:31,794
‫لا بأس

323
00:24:51,201 --> 00:24:52,622
‫حسناً

324
00:25:12,407 --> 00:25:17,885
‫إذن، قلت إنّك تعمل في مجال
‫مبيعات معدات طب الأسنان

325
00:25:19,099 --> 00:25:20,939
‫رائحتك زكية جداً

326
00:25:33,612 --> 00:25:35,954
‫ـ مرحباً
‫ـ أنا (بوني)

327
00:25:36,080 --> 00:25:41,015
‫ـ أما تزال حفلتك قائمة؟
‫ـ لقد فسدت في الحقيقة، لماذا؟

328
00:25:41,768 --> 00:25:45,198
‫لا أعلم، فكرت في زيارتك

329
00:25:45,742 --> 00:25:47,623
‫انتظري، حقاً؟ أتريدين القدوم؟

330
00:25:47,790 --> 00:25:49,966
‫يا إلهي!

331
00:25:50,133 --> 00:25:52,100
‫إن كنت موافقاً على ذلك

332
00:25:52,267 --> 00:25:54,650
‫نعم، بالطبع
‫سأكون هناك خلال ٢٠ دقيقة

333
00:25:54,985 --> 00:25:56,408
‫نعم

334
00:26:02,722 --> 00:26:06,488
‫"وصلتم إلى (سام كيث)
‫الرجاء ترك رسالة"

335
00:26:08,703 --> 00:26:10,795
‫ـ ألا يجيب؟
‫ـ لا

336
00:26:11,213 --> 00:26:13,180
‫على الأرجح أنّ هذا أفضل

337
00:26:16,317 --> 00:26:18,157
‫أنحن شخصان مريعان؟

338
00:26:22,088 --> 00:26:23,511
‫لا أعلم

339
00:26:26,814 --> 00:26:28,738
‫يعتمد ذلك على مَن تسألينه

340
00:26:37,856 --> 00:26:39,237
‫(نايت)

341
00:26:39,363 --> 00:26:40,868
‫ليست هذه...

342
00:27:14,622 --> 00:27:17,090
‫أيمكنني أن أحضر لك مشروباً؟

343
00:27:18,596 --> 00:27:20,394
‫شربت ما يكفي

344
00:27:23,698 --> 00:27:25,120
‫أقضيت أمسية شاقة؟

345
00:27:27,044 --> 00:27:31,561
‫ـ أتريدين التحدث عنها؟
‫ـ لا

346
00:27:33,904 --> 00:27:35,493
‫لمَ لا تجلس؟

347
00:27:39,927 --> 00:27:44,736
‫أعتقد أنّك ثملة جداً الآن
‫ولا أظن أنه ينبغي علينا...

348
00:27:45,280 --> 00:27:47,455
‫ـ تعلمين
‫ـ أنا امرأة ناضجة

349
00:27:48,501 --> 00:27:50,090
‫قد أكون ثملة

350
00:27:50,299 --> 00:27:54,231
‫ولكنّني أعلم ماذا أريد عندما أريده

351
00:27:55,109 --> 00:27:56,615
‫فاقترب

352
00:28:21,920 --> 00:28:23,635
‫ـ أنا آسف، سأزيلها
‫ـ لا بأس

353
00:28:23,760 --> 00:28:25,223
‫لا بأس

354
00:28:25,893 --> 00:28:29,783
‫اقترب فقط أيّها الأحمق

355
00:28:29,909 --> 00:28:32,292
‫ـ انزع بنطالك
‫ـ آسف

356
00:28:56,342 --> 00:28:58,267
‫"وصلت إلى رقم هاتف (سام كيتنغ)"

357
00:28:59,062 --> 00:29:00,609
‫"الرجاء ترك رسالة"

358
00:29:01,487 --> 00:29:03,244
‫(سام)، هذه أنا

359
00:29:07,092 --> 00:29:09,225
‫لم أعتقد أنّك ستجيب

360
00:29:12,237 --> 00:29:15,834
‫ـ ما ذلك الصوت؟
‫ـ أريد أن أقول لك الكثير شخصياً

361
00:29:15,959 --> 00:29:19,514
‫وليس عبر الهاتف
‫لكنّ هذا يجب أن يفي بالغرض

362
00:29:20,769 --> 00:29:22,651
‫لماذا يتصل (فرانك) بك؟

363
00:29:22,776 --> 00:29:24,993
‫ـ ماذا؟
‫ـ رأيت هاتفك يا (لوريل)

364
00:29:25,119 --> 00:29:26,750
‫ماذا يحدث؟

365
00:29:27,378 --> 00:29:30,431
‫بنينا معاً حياتنا عشرون عاماً يا (سام)

366
00:29:37,039 --> 00:29:42,101
‫حسناً، الفرصة الأخيرة
‫إمّا أن نتفق جميعاً أو نتوقف الآن

367
00:29:42,226 --> 00:29:45,070
‫ـ افعل هذا فحسب
‫ـ قبل أن تنطفئ نار التخييم

368
00:29:47,455 --> 00:29:48,835
‫(ماكيلا)؟

369
00:29:49,629 --> 00:29:52,014
‫إنّها الطريقة الوحيدة
‫للتخلص من حمضنا النووي

370
00:30:02,553 --> 00:30:05,524
‫مهما قلنا لبعضنا بعض
‫كل تلك الأقاويل المريعة

371
00:30:05,690 --> 00:30:08,410
‫سأفعل أي شيء لأصوب الأمر

372
00:30:08,535 --> 00:30:10,250
‫"سأفعل أي شيء"

373
00:30:10,709 --> 00:30:14,390
‫ـ فات الأوان
‫ـ تخطينا الكثير معاً

374
00:30:14,599 --> 00:30:16,983
‫ـ "الجيد والسيء في حياتنا"
‫ـ يا رفاق

375
00:30:17,150 --> 00:30:19,158
‫أعتقد أنّني فصلت عظمة الساق الأكبر

376
00:30:19,284 --> 00:30:22,254
‫أم أتلك عظمة الساق الأصغر؟

377
00:30:22,421 --> 00:30:23,801
‫"والكثير من الألم"

378
00:30:24,763 --> 00:30:26,686
‫"والكثير من السعادة"

379
00:30:28,067 --> 00:30:34,007
‫نادر جداً أن تحسن معرفة أحد هكذا
‫وتشهد الكثير من حياته

380
00:30:34,215 --> 00:30:37,227
‫ـ خذ
‫ـ "لذلك، أطلب منك الآن، لا"

381
00:30:38,732 --> 00:30:40,322
‫"بل أرجوك"

382
00:30:41,577 --> 00:30:44,797
‫انتظروا، خاتمي

383
00:30:45,174 --> 00:30:47,851
‫ـ ماذا؟
‫ـ خاتم خطوبتي مفقود

384
00:30:47,976 --> 00:30:50,486
‫أرجوك، سامحني على ما قلته

385
00:30:51,699 --> 00:30:53,874
‫لم أعن أيّاً منه وأعلم
‫أنّك لم تعنيه أيضاً

386
00:30:53,999 --> 00:30:56,216
‫أمتأكدة من أنّك كنت ترتدين الخاتم
‫عندما غادرنا المنزل؟

387
00:30:56,341 --> 00:31:00,231
‫ـ أخبرتك، نعم
‫ـ "لا أريد أن تكون هذه النهاية"

388
00:31:00,357 --> 00:31:04,582
‫ـ يا إلهي! ماذا لو لم نجده؟
‫ـ أخمّن بأنّ عليك إلغاء الزفاف

389
00:31:04,707 --> 00:31:08,010
‫توقف، ما زلنا بحاجة إليها
‫لتعيد الكأس إلى (آشر)

390
00:31:08,137 --> 00:31:10,185
‫مستحيل أن تستطيع فعل ذلك
‫انظر إليها

391
00:31:10,312 --> 00:31:14,117
‫لا، اضطررنا لفعل أمور لم نردها
‫الليلة جميعاً

392
00:31:14,410 --> 00:31:16,670
‫هذه الخطوة مسؤوليتها

393
00:31:18,300 --> 00:31:20,726
‫ـ سأفعل ذلك
‫ـ أريد أن نتخطى هذا معاً

394
00:31:20,893 --> 00:31:22,776
‫أريد أن نكون معاً

395
00:31:23,027 --> 00:31:25,912
‫قلت انتظروا
‫قد يكون خاتمي في واحدة من هذه

396
00:31:26,163 --> 00:31:27,502
‫يكفي حديثاً عن الخاتم يا (فرودو)

397
00:31:27,627 --> 00:31:30,304
‫لن نبحث في كل كيس

398
00:31:30,388 --> 00:31:31,893
‫صدقوني، هذه فكرة سيئة

399
00:31:32,061 --> 00:31:33,525
‫"لأنّ أياً كان ما فعلته"

400
00:31:34,571 --> 00:31:36,871
‫ـ أنت لا تصغي
‫ـ "أياً كانت الحقيقة"

401
00:31:37,038 --> 00:31:39,171
‫ـ يجب أن نذهب إلى مرمدة ونجد...
‫ـ لقد سمعناك

402
00:31:40,342 --> 00:31:44,609
‫طوال الليل، آسف لكن
‫تم التصويت ضد قرارك هذه المرة

403
00:31:45,152 --> 00:31:46,910
‫يا للهول!

404
00:31:47,411 --> 00:31:49,167
‫انضجي

405
00:31:51,384 --> 00:31:52,765
‫ذلك كل شيء

406
00:31:53,852 --> 00:31:55,357
‫لا يوجد المزيد

407
00:31:55,651 --> 00:31:58,244
‫ـ في الوقت ذاته الأسبوع القادم؟
‫ـ أيمكننا الرحيل فحسب؟

408
00:31:58,663 --> 00:32:01,883
‫سأبقى بجانبك خلال الأمر كله
‫مهما حدث

409
00:32:02,803 --> 00:32:04,644
‫سنغادر يا (ويتليس)، هل ستأتي؟

410
00:32:05,480 --> 00:32:07,362
‫"لأنّي زوجتك"

411
00:32:08,742 --> 00:32:10,917
‫"وأحبك وأحتاج إليك"

412
00:32:19,408 --> 00:32:21,457
‫أرجوك عد إلى البيت يا (سام)

413
00:32:23,088 --> 00:32:25,514
‫عد إلى البيت كي نكون معاً

414
00:32:27,857 --> 00:32:29,279
‫عد إلى البيت

415
00:32:51,100 --> 00:32:53,811
‫(ريبيكا)، هل أنت في الداخل؟

416
00:32:58,358 --> 00:32:59,734
‫صباح الخير

417
00:33:01,069 --> 00:33:02,610
‫أين ذهبت؟

418
00:33:03,405 --> 00:33:06,281
‫حسناً، لنرى، لديّ حقيبة
‫فيها كعك (بيغيل) وقهوة لذا...

419
00:33:06,408 --> 00:33:08,200
‫أين بطاقة الذاكرة؟

420
00:33:09,118 --> 00:33:10,537
‫إنّها هنا

421
00:33:14,166 --> 00:33:16,459
‫ماذا تفعل؟ لماذا فعلت ذلك؟

422
00:33:16,543 --> 00:33:18,086
‫لأنّنا لا نستطيع أن نستخدمها

423
00:33:18,462 --> 00:33:20,214
‫أأنت مجنون؟ هذا ما يثبت
‫أنّ (سام) قد قتل (لايلا)

424
00:33:20,338 --> 00:33:22,424
‫كما أنّه يثبت أنّنا كنا في بيته
‫الليلة الماضية

425
00:33:25,801 --> 00:33:27,178
‫إذن، كان كل ما فعلناه بلا فائدة؟

426
00:33:28,137 --> 00:33:29,889
‫لا تفكري في ذلك

427
00:33:47,782 --> 00:33:51,619
‫"لقد أخطأت يا (أوليفر)
‫أخطأت خطأ كبيراً"

428
00:33:54,414 --> 00:33:58,459
‫لقد أخطأت

429
00:34:01,212 --> 00:34:04,382
‫لقد أخطأت

430
00:34:04,550 --> 00:34:05,883
‫ستكون الأمور بخير

431
00:34:06,551 --> 00:34:08,928
‫ـ كلاّ
‫ـ بلى

432
00:34:11,180 --> 00:34:14,766
‫ادخل ويمكنك أن تخبرني بكل شيء

433
00:34:16,937 --> 00:34:18,605
‫"أحتاج إلى مساعدتك"

434
00:34:25,529 --> 00:34:27,573
‫سرقتها من (آشر)

435
00:34:28,197 --> 00:34:32,327
‫كنت متوترة جداً بشأن الامتحانات وعلاقتنا

436
00:34:32,911 --> 00:34:35,413
‫لم أقطع علاقتي ب­ـ(كان) بعد
‫وعندما عرفت أنّ لديك حبيبة...

437
00:34:35,539 --> 00:34:37,583
‫حبيبة سابقة

438
00:34:38,833 --> 00:34:42,587
‫لا يهم، سرقتها وكان غباء
‫ولا أريد أن يعرف الناس أنني الفائزة

439
00:34:42,712 --> 00:34:45,549
‫لذا، يجب ألاّ تبقى معي
‫ويجب ألاّ يعرف (آشر) بأنني أخذتها

440
00:34:47,383 --> 00:34:50,052
‫هل ذلك هو الشيء السيىء جداً
‫الذي أردت أن تخبرينني به؟

441
00:34:50,513 --> 00:34:52,473
‫أعرف أنّه غباء

442
00:34:53,641 --> 00:34:55,017
‫سأتولى أمرها

443
00:34:55,142 --> 00:34:57,144
‫"هؤلاء الكاذبون"

444
00:34:57,520 --> 00:35:02,691
‫أولاً، يسرقون جائزتي ثم يحتفلون عند النار
‫بعد أن يسخرون مني لرغبتي في الذهاب

445
00:35:03,984 --> 00:35:05,861
‫تعرف أنّه لا يمكنك أن تخبرهم بهذا

446
00:35:07,196 --> 00:35:09,657
‫لم يحدث هذا، أتفهم؟

447
00:35:10,574 --> 00:35:12,158
‫بالطبع

448
00:35:12,742 --> 00:35:14,619
‫لن أكون ذلك الرجل أبداً

449
00:35:15,204 --> 00:35:18,789
‫أتعتقدين أنّه من الممكن
‫ألاّ يحدث هذا مرة أخرى؟

450
00:35:26,298 --> 00:35:28,967
‫ـ مرحباً
‫ـ "هل أنت معه؟"

451
00:35:30,052 --> 00:35:32,595
‫ـ ماذا؟
‫ـ لا تكذبي عليّ الآن

452
00:35:32,805 --> 00:35:34,640
‫لا أعرف عمّن تتحدثين

453
00:35:34,764 --> 00:35:36,475
‫(سام)، هل أنت مع (سام)؟

454
00:35:36,892 --> 00:35:39,853
‫كلاّ، لماذا؟ ما الخطب؟

455
00:35:42,691 --> 00:35:44,567
‫حدث شيء فظيع

456
00:35:45,484 --> 00:35:47,319
‫"تشاجرنا الليلة الماضية بعد أن غادرت"

457
00:35:47,444 --> 00:35:50,947
‫وأخبرته بأنّ المدعي العام
‫سيعرف أنّ الطفل ابنه

458
00:35:52,115 --> 00:35:55,160
‫أنا قلقة يا (بوني)
‫يعتقد أنّه سيسجن بتهمة القتل

459
00:35:55,453 --> 00:35:59,122
‫وهو لا يجيب على هاتفه الآن
‫وماذا لو قام بتصرف أحمق؟

460
00:35:59,540 --> 00:36:02,417
‫ابقي حيث أنت، سآتي على الفور

461
00:36:02,711 --> 00:36:05,212
‫ـ "أرجوك أسرعي"
‫ـ بالطبع

462
00:36:07,591 --> 00:36:08,925
‫مَن كان يتصل؟

463
00:36:09,550 --> 00:36:11,218
‫يجب أن أذهب إلى المكتب

464
00:36:11,844 --> 00:36:14,388
‫أتريدين أن أوصلك؟
‫يمكننا أن نتناول الإفطار في طريقنا

465
00:36:15,222 --> 00:36:17,558
‫لا أعتقد أنّ تلك فكرة جيّدة

466
00:36:37,870 --> 00:36:39,581
‫سيدة (واكر)

467
00:36:41,291 --> 00:36:43,668
‫ـ لا بد أنّك تمزحين
‫ـ أرجوك، دعيني أشرح

468
00:36:43,793 --> 00:36:46,086
‫لا بد أنّك تعتبرينني
‫نوعاً جديداً من الحمقاوات

469
00:36:46,170 --> 00:36:51,508
‫أنا الحمقاء وجئت إلى هنا لأخبرك بأنّي
‫آسفة جداً على سلوكي الليلة الماضية

470
00:36:51,635 --> 00:36:56,097
‫أنا لست تلك الفتاة لكن مع الامتحانات
‫الأخيرة واعتماد بروفيسور (كيتينغ) عليّ

471
00:36:56,222 --> 00:36:58,724
‫ورغبتي في التخطيط للزفاف المثالي

472
00:36:59,267 --> 00:37:02,060
‫لم أكن على طبيعتي وأريد أن أؤكد لك

473
00:37:02,145 --> 00:37:07,023
‫أنّ رد فعل غريب كذلك لن يحدث مجدداً

474
00:37:08,276 --> 00:37:10,444
‫لهذا أريد أن أعطيك هذا

475
00:37:17,619 --> 00:37:19,621
‫"اتفاق ما قبل الزواج"

476
00:37:25,209 --> 00:37:26,669
‫"هل تشعر بتحسن؟"

477
00:37:28,588 --> 00:37:31,882
‫ـ أجل
‫ـ جيّد، لأنّه يجب أن نتحدث

478
00:37:34,302 --> 00:37:35,720
‫أجل

479
00:37:36,180 --> 00:37:41,976
‫قلت إنّك ستخبرني بعد أن تستحم
‫ماذا حدث الليلة الماضية؟

480
00:37:56,616 --> 00:37:58,034
‫كنت منتشياً

481
00:38:00,996 --> 00:38:03,206
‫ـ ماذا؟
‫ـ لا أعرف ماذا تعاطيت

482
00:38:03,707 --> 00:38:07,418
‫كنت أمزج بعض الأشياء
‫بعض الأقراص و...

483
00:38:08,252 --> 00:38:10,213
‫ومخدر جديد لم أجربه مسبقاً

484
00:38:10,380 --> 00:38:12,172
‫ظننت أنّك لا تتعاطى المخدرات

485
00:38:13,175 --> 00:38:14,634
‫كذبت

486
00:38:19,431 --> 00:38:22,392
‫أنا مدمن مخدرات يا (أوليفر)

487
00:38:25,771 --> 00:38:27,230
‫مَن أرسل لك رسالة؟

488
00:38:27,939 --> 00:38:29,774
‫ـ (بوني)
‫ـ ماذا تريد؟

489
00:38:30,025 --> 00:38:32,527
‫ـ تحتاج إلينا في المكتب
‫ـ أأنت جاد؟

490
00:38:32,944 --> 00:38:37,199
‫لن تذهب إلى العمل، أخبرتني بأنّك
‫مدمن مخدرات، يجب أن نتحدث في هذا

491
00:38:37,741 --> 00:38:39,199
‫أعرف

492
00:38:40,327 --> 00:38:43,246
‫وسنفعل لكن تحتاج إليّ رئيستي

493
00:38:44,039 --> 00:38:45,624
‫سأتحدث إليك لاحقاً

494
00:38:49,336 --> 00:38:51,504
‫ـ إنّها تعرف
‫ـ لا نعرف شيئاً

495
00:38:51,672 --> 00:38:53,673
‫قد تكون بشأن قضية (ريبيكا)

496
00:38:53,799 --> 00:38:55,675
‫السجادة غير موجودة يا عبقرية
‫أتعتقدين أنّها لم تلاحظ؟

497
00:38:55,760 --> 00:39:00,514
‫لقد استدعتنا إلى هنا ليتم إلقاء القبض
‫علينا والبقاء في السجن إلى الأبد

498
00:39:00,723 --> 00:39:04,350
‫لا نعرف ذلك، اهدأ وسنكون بخير

499
00:39:04,935 --> 00:39:08,271
‫أجل، أعتقد أنّه يمكننا أن نثق بك
‫بأي شيء الآن

500
00:39:09,565 --> 00:39:11,399
‫أنتم أسوأ كاذبين

501
00:39:14,986 --> 00:39:16,988
‫هل استمتعتم بحفل النار؟

502
00:39:18,031 --> 00:39:20,117
‫أجل، ذلك صحيح، رأيت صوركم السخيفة

503
00:39:20,284 --> 00:39:22,745
‫ـ ذهبنا في آخر لحظة
‫ـ شكراً على اتصال آخر لحظة

504
00:39:24,329 --> 00:39:28,124
‫وأنت يا (برات)
‫أعتقد أنّ لديك شيء لي

505
00:39:28,543 --> 00:39:30,544
‫هل تتحدث عن هذه؟

506
00:39:31,086 --> 00:39:33,630
‫ـ أين وجدت هذه؟
‫ـ كانت على الشرفة عندما وصلت

507
00:39:35,340 --> 00:39:37,426
‫المهم أنّ أي أحد يمكنه الحصول عليها

508
00:39:37,676 --> 00:39:40,053
‫كلاّ، إنّها لي ولم أدرس إطلاقاً لذا...

509
00:39:40,846 --> 00:39:42,264
‫إذن، يستحسن أن تبدأ

510
00:39:42,556 --> 00:39:44,892
‫جيّد، هل الجميع هنا الآن؟

511
00:39:45,476 --> 00:39:47,519
‫إنّه يوم السبت، لِمَ نحن هنا؟

512
00:39:47,646 --> 00:39:51,273
‫حدث شيء
‫وتريد (آناليز) أن تتحدث إليكم بشأنه

513
00:39:57,070 --> 00:40:00,115
‫ـ لا بد أنّهم رجال الشرطة
‫ـ سأذهب لأحضرهم

514
00:40:08,457 --> 00:40:11,502
‫سيطرح رجال الشرطة عليكم
‫أسئلة كثيرة بشأن زوجي

515
00:40:15,381 --> 00:40:18,134
‫كان على علاقة ب­ـ(لايلا ستانغارد)

516
00:40:20,052 --> 00:40:24,307
‫وقد واجهته بشأن ذلك الليلة الماضية
‫وقد تشاجرنا والآن...

517
00:40:31,188 --> 00:40:34,064
‫وهو الآن لا يجيب على هاتفه و...

518
00:40:34,399 --> 00:40:37,444
‫أعتقد أنّه قد هرب لذا...

519
00:40:38,112 --> 00:40:40,156
‫آسفة لتوريطكم في كل هذا لكن...

520
00:40:40,323 --> 00:40:44,076
‫سيطرحون عليكم أسئلة كثيرة
‫بما أنّكم عملتم في قضية (ريبيكا)

521
00:40:44,202 --> 00:40:48,456
‫وأريدكم جميعاً أن تكونوا صادقين
‫مع الشرطة قدر الإمكان

522
00:40:54,921 --> 00:40:57,464
‫هل تعدونني أن تفعلوا ذلك لأجلي؟

523
00:40:58,383 --> 00:40:59,634
‫بالطبع

524
00:41:03,596 --> 00:41:04,931
‫أياً كان ما تريدينه

525
00:41:05,390 --> 00:41:08,017
‫أيّها الأحمق، تحرك بسرعة

526
00:41:43,678 --> 00:41:45,554
‫أنا آسف جداً

527
00:41:48,433 --> 00:41:50,184
‫لا تأسف

528
00:42:13,500 --> 00:42:15,168
‫شكراً لك

