﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:02,927
‫‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:05,054 --> 00:00:08,891
‫‫يا لها من مكافأة كبيرة مقابل طرد صغير!‬

3
00:00:09,142 --> 00:00:12,186
‫‫لقد فقد درعي مفعوله‬
‫‫ربما عليّ البدء من جديد‬

4
00:00:13,020 --> 00:00:16,232
‫‫يجب أن أحذرك بأن ذلك سيلفت أنظار الكثيرين‬

5
00:00:16,607 --> 00:00:18,568
‫‫جميعهم يكرهونك أيّها الماندالوري‬

6
00:00:19,235 --> 00:00:24,198
‫‫لكن الآن، كيف أستطيع‬
‫‫أن أعبر عن امتناني لأهم شريك لديّ؟‬

7
00:00:24,365 --> 00:00:28,369
‫‫- ماذا سيفعلون به؟‬
‫‫- لم أسأل، هذا مخالف لقوانين الرابطة‬

8
00:00:38,463 --> 00:00:41,215
‫‫تنح عن الطريق‬
‫‫أنا ذاهب إلى مركبتي‬

9
00:00:41,382 --> 00:00:44,594
‫‫ضع المكافأة جانباً‬
‫‫وربما أسمح لك بالعبور‬

10
00:00:49,182 --> 00:00:51,225
‫‫كم منهم كان لديه جهاز تتبع؟‬

11
00:00:51,350 --> 00:00:53,769
‫‫جميعهم، جميعهم!‬

12
00:01:49,185 --> 00:01:50,561
‫‫سأمسك بك!‬

13
00:02:25,888 --> 00:02:28,766
‫‫- اهربوا! اهربوا!‬
‫‫- لقد عادوا!‬

14
00:02:28,891 --> 00:02:30,518
‫‫- اهربوا!‬
‫‫- احتموا!‬

15
00:02:30,643 --> 00:02:32,019
‫‫أمي!‬

16
00:02:32,603 --> 00:02:34,230
‫‫أمي!‬

17
00:02:36,691 --> 00:02:38,067
‫‫أمي!‬

18
00:02:40,736 --> 00:02:42,989
‫‫- أمي!‬
‫‫- (وينتا)!‬

19
00:02:43,281 --> 00:02:45,408
‫‫أمي!‬

20
00:02:52,373 --> 00:02:53,749
‫‫هيّا!‬

21
00:04:14,692 --> 00:04:17,416
‫‫"الفصل الرابع، الملاذ"‬

22
00:04:39,480 --> 00:04:41,482
‫‫كف عن لمس الأشياء‬

23
00:04:58,749 --> 00:05:00,751
‫‫لنرَ... (سورغان)‬

24
00:05:01,085 --> 00:05:06,173
‫‫يبدو أنه لا يوجد معبر نجمي‬
‫‫أو مراكز صناعية أو  كثافة سكانية‬

25
00:05:06,465 --> 00:05:08,217
‫‫إنه مكان ناء ومعزول‬

26
00:05:08,342 --> 00:05:10,052
‫‫مما يعني أنه ممتاز بالنسبة إلينا‬

27
00:05:10,344 --> 00:05:13,848
‫‫أأنت مستعد للتواري عن الأنظار والاسترخاء‬
‫‫لبضعة أشهر أيّها القارض الصغير؟‬

28
00:05:14,473 --> 00:05:16,183
‫‫لن يجدنا أحد هنا‬

29
00:05:54,638 --> 00:05:57,183
‫‫اسمع الآن، سأهم بالخروج والبحث في الأنحاء‬

30
00:05:57,558 --> 00:05:59,310
‫‫يفترض ألا يستغرق ذلك الكثير من الوقت‬

31
00:06:01,103 --> 00:06:03,439
‫‫اسمع، لا تلمس شيئاً‬

32
00:06:04,023 --> 00:06:07,276
‫‫سأعثر على مأوى لنا‬
‫‫ثم سأعود لأخذك‬

33
00:06:07,443 --> 00:06:09,612
‫‫ابق هنا‬

34
00:06:09,737 --> 00:06:11,781
‫‫ابق ولا تبرح مكانك‬

35
00:06:12,114 --> 00:06:13,866
‫‫أتفهم؟‬

36
00:06:14,450 --> 00:06:15,826
‫‫ممتاز‬

37
00:06:30,800 --> 00:06:33,010
‫‫ما هذا؟ هيّا‬

38
00:07:41,787 --> 00:07:44,707
‫‫أهلاً بكما أيّها المسافران‬
‫‫هل أقدم لكما شيئاً؟‬

39
00:07:45,166 --> 00:07:46,876
‫‫حساء عظام للصغير‬

40
00:07:47,126 --> 00:07:50,337
‫‫لقد أسعفك الحظ، فقط اصطدت مخلوق (غرينجر) للتو‬
‫‫لذا ثمة وفرة من العظام‬

41
00:07:50,463 --> 00:07:52,673
‫‫أتود أن أقدم لك وعاء من الحساء أيضاً؟‬

42
00:07:53,132 --> 00:07:54,842
‫‫- قدمي وعاء واحداً فقط‬
‫‫- حسناً‬

43
00:07:54,967 --> 00:07:57,511
‫‫تلك الشابة هناك، متى وصلت؟‬

44
00:07:58,929 --> 00:08:02,183
‫‫أنا أراها هنا منذ أسبوع تقريباً‬

45
00:08:02,475 --> 00:08:04,310
‫‫- لأيّ عمل هي هنا؟‬
‫‫- لأيّ عمل؟‬

46
00:08:04,435 --> 00:08:08,689
‫‫ليس ثمة الكثير من الأعمال هنا‬
‫‫في (سورغان)، لذا لا أدري‬

47
00:08:08,814 --> 00:08:11,609
‫‫لا تبدو كأنها حطابة بنظري‬

48
00:08:11,734 --> 00:08:13,486
‫‫شكراً لك، سيّدي‬

49
00:08:13,903 --> 00:08:16,655
‫‫سأحضر لك الحساء‬
‫‫في أسرع وقت ممكن‬

50
00:08:16,780 --> 00:08:21,994
‫‫وسأقدم معه مشروباً كحولياً من أجلك‬

51
00:08:22,161 --> 00:08:24,038
‫‫سأعود حالاً مع الطلب‬

52
00:08:28,834 --> 00:08:30,461
‫‫راقبي الطفل‬

53
00:08:30,794 --> 00:08:32,421
‫‫حاضر، سيّدي‬

54
00:09:49,790 --> 00:09:51,584
‫‫أتريدين بعض الحساء؟‬

55
00:09:52,251 --> 00:09:54,795
‫‫كانت تنضوي معظم أعمالي على تنظيف‬
‫‫الفوضى التي يتركها الـ(إندور)‬

56
00:09:55,462 --> 00:09:57,423
‫‫معظمهم أمراء حرب إمبراطوريون سابقون‬

57
00:09:57,715 --> 00:10:00,676
‫‫كانوا يريدون إنجاز المهام بسرعة وبهدوء‬
‫‫وكانوا يرسلوننا إلى مركبات الاستطلاع‬

58
00:10:00,801 --> 00:10:02,595
‫‫بلا دعم، بل نحن فقط‬

59
00:10:03,220 --> 00:10:05,389
‫‫وعند غياب الإمبراطوريين‬
‫‫كانت تبدأ السياسة‬

60
00:10:05,931 --> 00:10:09,685
‫‫كنا حماة للسلام‬
‫‫نحمي المبعوثين ونقمع أعمال الشغب‬

61
00:10:09,810 --> 00:10:11,437
‫‫وهذا ليس العمل الذي كنت أنشده‬

62
00:10:11,937 --> 00:10:13,480
‫‫كيف آل بك الأمر هنا؟‬

63
00:10:14,315 --> 00:10:16,275
‫‫لنقل إنه تقاعد مبكر‬

64
00:10:19,862 --> 00:10:22,156
‫‫اسمع، علمت أنك من أعضاء الرابطة‬
‫‫وتوقعت أنك تتبعني بجهاز تتبع‬

65
00:10:22,364 --> 00:10:25,409
‫‫- ولهذا هاجمتك بعنف‬
‫‫- أجل، هذا ما توقعته‬

66
00:10:26,201 --> 00:10:28,078
‫‫لقد كان هذا لقاء ساراً‬

67
00:10:28,329 --> 00:10:30,122
‫‫لكن ما لم تكن ترغب في احتساء شراب آخر‬

68
00:10:30,414 --> 00:10:32,916
‫‫فينبغي على أحدنا المضي قدماً‬
‫‫وأنا كنت هنا أولاً‬

69
00:10:38,631 --> 00:10:41,050
‫‫يبدو أن هذا الكوكب مأخوذ‬

70
00:11:14,958 --> 00:11:16,335
‫‫معذرة‬

71
00:11:17,461 --> 00:11:20,381
‫‫- معذرة، سيّدي‬
‫‫- هل أستطيع مساعدتك بشيء؟‬

72
00:11:21,256 --> 00:11:22,841
‫‫أجل‬

73
00:11:23,258 --> 00:11:25,135
‫‫- الغزاة‬
‫‫- لدينا نقود‬

74
00:11:25,594 --> 00:11:27,638
‫‫أتعتقدون أنني من المرتزقة؟‬

75
00:11:28,055 --> 00:11:29,765
‫‫أنت ماندالوري، صحيح؟‬

76
00:11:30,224 --> 00:11:33,519
‫‫أو ترتدي درعاً ماندالورياً على الأقل‬
‫‫هذا درع ماندالوري، صحيح؟‬

77
00:11:34,186 --> 00:11:36,730
‫‫- إنه كذلك‬
‫‫- أرأيت؟ لقد أخبرته‬

78
00:11:36,939 --> 00:11:40,067
‫‫سيّدي، لقد قرأت كثيراً عن شعبك... قبيلتك‬

79
00:11:40,192 --> 00:11:42,194
‫‫- إن كان نصف ما قرأته حقيقياً...‬
‫‫- لدينا المال‬

80
00:11:42,361 --> 00:11:44,571
‫‫- كم لديكم؟‬
‫‫- هذا كل ما لدينا، سيّدي‬

81
00:11:45,072 --> 00:11:47,908
‫‫- لقد تمت سرقة محصولنا بالكامل‬
‫‫- الكريليات، نحن نصطاد الكريليات‬

82
00:11:48,075 --> 00:11:50,452
‫‫ونحن نخمر المشروبات الكحولية‬
‫‫لقد ساهم جميع أهل القرية‬

83
00:11:52,913 --> 00:11:54,748
‫‫- هذا ليس كافياً‬
‫‫- أأنت متأكد؟‬

84
00:11:54,873 --> 00:11:57,626
‫‫- أنت لا تعرف ماهية المهمة حتى‬
‫‫- هذا ليس كافياً، بالتوفيق‬

85
00:11:57,918 --> 00:12:01,046
‫‫هذا كل ما لدينا‬
‫‫سنعطيك المزيد بعد موسم الحصاد التالي‬

86
00:12:08,971 --> 00:12:11,473
‫‫هيّا، لنعد أدراجنا‬

87
00:12:13,016 --> 00:12:14,893
‫‫لقد استغرق منا المجيء إلى هنا يوماً كاملاً‬

88
00:12:15,269 --> 00:12:19,064
‫‫علينا الآن العودة بلا حماية‬
‫‫إلى ذاك المكان المعزول‬

89
00:12:19,815 --> 00:12:21,817
‫‫أين تقيمان؟‬

90
00:12:21,984 --> 00:12:24,153
‫‫في مزرعة، ألم تسمعنا؟‬

91
00:12:24,737 --> 00:12:26,113
‫‫نحن مزارعان‬

92
00:12:26,405 --> 00:12:28,073
‫‫في مكان ناءٍ؟‬

93
00:12:28,949 --> 00:12:30,325
‫‫أجل‬

94
00:12:30,868 --> 00:12:32,369
‫‫ألديكما مأوى؟‬

95
00:12:32,828 --> 00:12:34,580
‫‫أجل، بالتأكيد‬

96
00:12:34,830 --> 00:12:36,623
‫‫جيّد، تعاليا لمساعدتي‬

97
00:12:47,593 --> 00:12:49,428
‫‫سأحتاج إلى شيء آخر‬

98
00:12:49,803 --> 00:12:51,388
‫‫أعطياني وحدات النقود تلك‬

99
00:12:57,770 --> 00:12:59,354
‫‫أأنت مستعدة للجولة الثانية؟‬

100
00:13:03,442 --> 00:13:06,445
‫‫أي أننا سنطرد مجموعة من الغزاة‬
‫‫مقابل مبلغ زهيد؟‬

101
00:13:06,653 --> 00:13:08,572
‫‫إنهم يحاصروننا في مكان ناءٍ‬

102
00:13:08,947 --> 00:13:11,992
‫‫على حد علمي، إنها صفقة عادلة جداً‬
‫‫بالنسبة إلى شخص في وضعك‬

103
00:13:12,326 --> 00:13:14,203
‫‫في أسوأ الأحوال‬
‫‫تستخدمين بندقيتك الإشعاعية‬

104
00:13:14,328 --> 00:13:16,497
‫‫في أفضل الأحوال، نكون قوّة رادعة‬

105
00:13:17,164 --> 00:13:21,460
‫‫لا أعتقد أن هذه الأشجار يسكنها شيء‬
‫‫لا يمكن لجندي صاعقة سابق توليه‬

106
00:13:43,690 --> 00:13:45,734
‫‫يا جماعة، ها قد وصلا!‬

107
00:13:47,486 --> 00:13:48,862
‫‫تعالوا!‬

108
00:13:51,698 --> 00:13:53,992
‫‫يبدو أنهم سعداء لرؤيتنا‬

109
00:13:54,618 --> 00:13:55,994
‫‫أجل، يبدو ذلك‬

110
00:13:57,538 --> 00:13:59,164
‫‫- مرحباً‬
‫‫- إنه ظريف جداً‬

111
00:14:23,272 --> 00:14:24,857
‫‫تفضل رجاءً‬

112
00:14:27,568 --> 00:14:29,278
‫‫أرجو أن تجد المكان مريحاً‬

113
00:14:30,737 --> 00:14:32,739
‫‫أعتذر لأن الحظيرة هي كل ما لدينا‬

114
00:14:33,282 --> 00:14:34,825
‫‫ستفي بالغرض‬

115
00:14:36,577 --> 00:14:38,328
‫‫لقد وضعت بعض البطانيات هناك‬

116
00:14:39,246 --> 00:14:41,665
‫‫شكراً، هذا لطف بالغ منك‬

117
00:14:53,719 --> 00:14:55,387
‫‫هذه ابنتي، (وينتا)‬

118
00:14:56,430 --> 00:14:58,473
‫‫لا يقصدنا الكثير من الزوار هنا‬

119
00:14:59,808 --> 00:15:01,518
‫‫إنها ليست معتادة على الغرباء‬

120
00:15:03,687 --> 00:15:06,773
‫‫سيقوم هذا الرجل اللطيف‬
‫‫بالمساهمة في حمايتنا من الأشرار‬

121
00:15:08,358 --> 00:15:09,902
‫‫شكراً‬

122
00:15:13,280 --> 00:15:16,491
‫‫هيّا يا (وينتا)‬
‫‫لنترك ضيوفنا على راحتهم‬

123
00:15:31,089 --> 00:15:32,633
‫‫الباب يدق‬

124
00:15:33,383 --> 00:15:34,968
‫‫تفضلي‬

125
00:15:51,443 --> 00:15:53,111
‫‫هل أستطيع إطعامه؟‬

126
00:15:54,947 --> 00:15:56,323
‫‫بالطبع‬

127
00:16:02,579 --> 00:16:04,247
‫‫أأنت جائع؟‬

128
00:16:10,087 --> 00:16:11,463
‫‫هل أستطيع اللعب معه؟‬

129
00:16:14,132 --> 00:16:15,509
‫‫بالطبع‬

130
00:16:23,183 --> 00:16:24,559
‫‫هيّا‬

131
00:16:26,144 --> 00:16:27,521
‫‫- لا أعتقد...‬
‫‫- سيكونان بخير‬

132
00:16:27,688 --> 00:16:29,398
‫‫- أنا لا...‬
‫‫- سيكونان بخير‬

133
00:16:32,109 --> 00:16:33,485
‫‫أحضرت لك بعض الطعام‬

134
00:16:34,027 --> 00:16:35,904
‫‫لاحظت أنك لا تأكل في الخارج‬

135
00:16:36,363 --> 00:16:38,198
‫‫سأترك لك الطعام لتأكله بعدما أغادر‬

136
00:16:38,907 --> 00:16:40,701
‫‫هذه مراعاة بالغة منك‬

137
00:16:45,455 --> 00:16:47,165
‫‫أتسمح لي بأن أسألك شيئاً؟‬

138
00:16:47,457 --> 00:16:48,834
‫‫تفضلي‬

139
00:16:50,877 --> 00:16:53,255
‫‫متى نزعت هذا الشيء آخر مرة؟‬

140
00:16:55,007 --> 00:16:56,383
‫‫أمس‬

141
00:16:58,760 --> 00:17:00,512
‫‫أعني، أمام شخص آخر‬

142
00:17:07,728 --> 00:17:09,896
‫‫كنت في مثل سنهم تقريباً‬

143
00:17:14,693 --> 00:17:17,487
‫‫ألم تظهر وجهك لأحد منذ صغرك؟‬

144
00:17:18,947 --> 00:17:22,868
‫‫لا، كنت سعيداً لقيامهم برعايتي‬

145
00:17:23,660 --> 00:17:27,247
‫‫لقد قٌتل والداي والماندالوريون اعتنوا بي‬

146
00:17:28,999 --> 00:17:30,584
‫‫أنا آسفة‬

147
00:17:30,959 --> 00:17:32,586
‫‫هذا هو الحال‬

148
00:17:36,214 --> 00:17:38,175
‫‫أعلمنا في حال لزمك أي شيء‬

149
00:17:39,676 --> 00:17:41,219
‫‫شكراً‬

150
00:18:20,842 --> 00:18:23,595
‫‫عبر نحو ١٥ أو ٢٠ منهم‬
‫‫سيراً من هنا‬

151
00:18:28,767 --> 00:18:31,895
‫‫وتسبب شيء كبير‬
‫‫في قطع تلك الأغصان‬

152
00:18:45,450 --> 00:18:47,160
‫‫ناقلة استطلاعية مصفحة‬

153
00:18:47,369 --> 00:18:50,205
‫‫ناقلة مصفحة إمبراطورية‬
‫‫ما سبب وجودها هنا؟‬

154
00:18:51,039 --> 00:18:52,415
‫‫لا أدري‬

155
00:18:54,918 --> 00:18:56,795
‫‫لكن هذا يفوق توقعاتي لما اتفقنا عليه‬

156
00:19:01,591 --> 00:19:04,344
‫‫خبر سيىء‬
‫‫لا يمكنكم البقاء للعيش هنا‬

157
00:19:04,511 --> 00:19:06,179
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- لماذا؟‬

158
00:19:06,388 --> 00:19:08,098
‫‫يا لروعة أسلوبك!‬

159
00:19:08,431 --> 00:19:10,058
‫‫أتعتقدين أن بإمكانك زف الخبر على نحو أفضل؟‬

160
00:19:10,684 --> 00:19:12,310
‫‫لا يمكنني زفه على نحو أسوأ‬

161
00:19:13,645 --> 00:19:17,482
‫‫أعلم أن هذا ليس الخبر الذي أردتم سماعه‬
‫‫لكن ما من خيارات أخرى‬

162
00:19:17,607 --> 00:19:19,192
‫‫- لقد قبلتما بالمهمة‬
‫‫- أجل‬

163
00:19:19,317 --> 00:19:21,528
‫‫كان ذلك قبل معرفتنا‬
‫‫بشأن الناقلة الاستطلاعية المصفحة‬

164
00:19:22,154 --> 00:19:25,157
‫‫- ما هذه؟‬
‫‫- الناقلة المدرعة ذات السلاحين الكبيرين‬

165
00:19:25,282 --> 00:19:27,159
‫‫والتي كنتم تعلمون بشأنها ولم تخبرونا‬

166
00:19:27,325 --> 00:19:28,702
‫‫- ساعدانا‬
‫‫- رجاءً‬

167
00:19:28,827 --> 00:19:30,245
‫‫- يفترض بكما مساعدتنا‬
‫‫- لقد استأجرناكما‬

168
00:19:30,412 --> 00:19:32,622
‫‫- رجاءً‬
‫‫- ليس لدينا مكان نذهب إليه‬

169
00:19:33,123 --> 00:19:35,292
‫‫بالطبع لديكم، هذا كوكب كبير‬

170
00:19:35,959 --> 00:19:39,254
‫‫- أعني، لقد رأيت كواكب أصغر‬
‫‫- زرع جداي البذور في هذه البحيرات‬

171
00:19:39,546 --> 00:19:41,673
‫‫لقد استغرق الأمر أجيالاً‬

172
00:19:41,965 --> 00:19:45,343
‫‫أتفهم ذلك بالفعل‬
‫‫لكننا اثنان فقط‬

173
00:19:45,969 --> 00:19:48,346
‫‫- لا، هذا غير صحيح، ثمة ٢٠ على الأقل هنا‬
‫‫- أجل‬

174
00:19:48,513 --> 00:19:51,057
‫‫أتحدث عن المقاتلين، كونوا واقعيين‬

175
00:19:51,183 --> 00:19:52,559
‫‫- نستطيع التعلم‬
‫‫- نستطيع ذلك‬

176
00:19:52,684 --> 00:19:54,060
‫‫- امنحانا فرصة‬
‫‫- رجاءً‬

177
00:19:54,394 --> 00:19:58,773
‫‫لقد رأيت ذلك الشيء يقضي على سرايا‬
‫‫كاملة من الجنود في غضون دقائق‬

178
00:20:02,652 --> 00:20:04,237
‫‫لن نرحل‬

179
00:20:05,864 --> 00:20:07,532
‫‫لا يمكنكم محاربة ذلك الشيء‬

180
00:20:10,076 --> 00:20:11,620
‫‫إلا إذا علمناهم الطريقة‬

181
00:20:12,746 --> 00:20:14,915
‫‫- علمونا!‬
‫‫- أجل، نستطيع فعل ذلك‬

182
00:20:17,209 --> 00:20:20,587
‫‫لديكم مشكلتان هنا‬
‫‫قطاع الطرق والناقلة الآلية‬

183
00:20:21,004 --> 00:20:22,464
‫‫نحن سنتولى أمر الناقلة المصفحة‬

184
00:20:22,631 --> 00:20:24,799
‫‫لكن عليكم حمايتنا عند خروجهم من الغابة‬

185
00:20:24,966 --> 00:20:27,093
‫‫ولا أستطيع التأكيد بقدر كاف‬
‫‫على مدى خطورتهم‬

186
00:20:27,928 --> 00:20:31,514
‫‫كانت (كارا دون) من المحاربين القدامى‬
‫‫كانت جندية استطلاعية للثوار‬

187
00:20:31,848 --> 00:20:34,684
‫‫وستضع خطة من أجلكم‬
‫‫لذا أنصتوا جيداً‬

188
00:20:35,560 --> 00:20:38,271
‫‫لا يوجد شيء في هذا الكوكب‬
‫‫يمكنه إتلاف ساقيّ ذاك الآلي‬

189
00:20:38,772 --> 00:20:40,440
‫‫لذا سننصب فخاً‬

190
00:20:40,607 --> 00:20:43,068
‫‫يجب أن نحفر بعمق كبير هنا‬

191
00:20:43,401 --> 00:20:46,154
‫‫بحيث يسقط حالما يخطو فيه‬

192
00:20:46,821 --> 00:20:49,366
‫‫كلانا سنهاجم مخيمهم لتحريضهم‬

193
00:20:49,824 --> 00:20:52,160
‫‫وبذلك ننقل القتال خارج الغابة‬
‫‫بحيث يصل إلى هنا، عندنا‬

194
00:20:52,535 --> 00:20:56,498
‫‫أريد منكم قطع الأشجار وبناء حواجز‬
‫‫حول هذه الحواف‬

195
00:20:57,999 --> 00:21:00,126
‫‫أريد أن تكون عالية بقدر يمنعهم من تجاوزها‬

196
00:21:00,252 --> 00:21:02,921
‫‫ومنيعة بقدر يمنعهم من اختراقها‬

197
00:21:04,631 --> 00:21:06,007
‫‫حسناً‬

198
00:21:07,008 --> 00:21:08,677
‫‫أيكم يجيد الرماية؟‬

199
00:21:23,233 --> 00:21:25,443
‫‫استعداد، واحد‬
‫‫أبعد ساقك‬

200
00:21:25,986 --> 00:21:27,362
‫‫استعداد‬

201
00:21:28,113 --> 00:21:29,489
‫‫واحد‬

202
00:21:37,998 --> 00:21:39,374
‫‫واحد‬

203
00:21:39,499 --> 00:21:41,793
‫‫- ركز جيداً، واحد‬
‫‫- إطلاق‬

204
00:21:52,846 --> 00:21:55,265
‫‫واحد، اثنان‬

205
00:21:55,557 --> 00:21:58,226
‫‫ثلاثة، أربعة‬

206
00:21:58,476 --> 00:22:00,895
‫‫لنبدأ من جديد‬
‫‫بصوت أعلى‬

207
00:22:01,271 --> 00:22:03,481
‫‫واحد، اثنان‬

208
00:22:10,572 --> 00:22:13,366
‫‫اقترب مغيب الشمس وسننطلق عما قريب‬

209
00:22:13,950 --> 00:22:15,785
‫‫وعند عودتنا، سنعود بقوة‬

210
00:22:17,245 --> 00:22:18,872
‫‫سنكون على أهبة الاستعداد‬

211
00:24:30,336 --> 00:24:32,005
‫‫هيّا، سأقوم بحمايتك‬

212
00:24:43,266 --> 00:24:44,934
‫‫أرجو أن تكون الخطة قد نجحت‬

213
00:24:56,613 --> 00:24:58,281
‫‫هيّا، هيّا!‬

214
00:25:26,434 --> 00:25:27,810
‫‫لا بأس‬

215
00:25:34,943 --> 00:25:36,319
‫‫حانت اللحظة‬

216
00:25:36,569 --> 00:25:39,364
‫‫حالما يخطو ذاك الشيء في البحيرة‬
‫‫سيغرق‬

217
00:25:47,622 --> 00:25:49,249
‫‫أشهروا الأسلحة‬

218
00:26:07,100 --> 00:26:08,851
‫‫بضع خطوات إضافية بعد‬

219
00:26:18,486 --> 00:26:19,862
‫‫لقد توقف!‬

220
00:26:28,204 --> 00:26:30,290
‫‫أخفضوا رؤوسكم! أخفضوا رؤوسكم!‬

221
00:26:47,140 --> 00:26:48,725
‫‫(كابن)، الزم مكانك‬

222
00:26:48,891 --> 00:26:50,685
‫‫الزموا مواقعكم!‬

223
00:27:00,153 --> 00:27:01,738
‫‫إطلاق !‬

224
00:27:18,921 --> 00:27:20,715
‫‫علينا حمل ذاك الشيء‬
‫‫على التقدم بخطوة إلى الأمام‬

225
00:27:21,007 --> 00:27:23,217
‫‫- أنا أفكر!‬
‫‫- تراجعوا! تراجعوا!‬

226
00:27:32,518 --> 00:27:34,479
‫‫- خطة جديدة‬
‫‫- ماذا يجول في ذهنك؟‬

227
00:27:34,604 --> 00:27:36,105
‫‫ناولني بندقية النبض‬

228
00:27:38,191 --> 00:27:39,567
‫‫سأقوم بحمايتك‬

229
00:27:51,621 --> 00:27:53,331
‫‫هيّا، يمكنك النجاح‬

230
00:27:55,416 --> 00:27:56,793
‫‫تعال إليّ‬

231
00:28:11,307 --> 00:28:12,892
‫‫حان الوقت، إما الآن أو فلا‬

232
00:28:13,142 --> 00:28:14,519
‫‫هيّا‬

233
00:28:20,233 --> 00:28:21,984
‫‫(كابن)، (ستوك)، اخرجا إلى هناك!‬

234
00:28:43,256 --> 00:28:45,299
‫‫خذ الطعم يا قطعة الخردة الكبيرة!‬

235
00:29:45,485 --> 00:29:47,236
‫‫أكانت هذه الخطة؟‬

236
00:29:48,780 --> 00:29:50,448
‫‫شيء من هذا القبيل‬

237
00:30:27,276 --> 00:30:28,778
‫‫شكراً‬

238
00:30:29,320 --> 00:30:32,865
‫‫- أتريد أن أقدم لك شيئاً؟‬
‫‫- شكراً، ربما لاحقاً‬

239
00:30:35,952 --> 00:30:37,829
‫‫إنه سعيد جداً هنا‬

240
00:30:39,038 --> 00:30:40,414
‫‫إنه كذلك‬

241
00:30:42,834 --> 00:30:44,544
‫‫إنه منسجم جداً‬

242
00:30:50,633 --> 00:30:52,760
‫‫ماذا سيحصل إذا نزعت ذلك الشيء؟‬

243
00:30:53,803 --> 00:30:55,596
‫‫هل سيلاحقونك ويقتلونك؟‬

244
00:30:57,473 --> 00:31:00,810
‫‫لا، بل لن أتمكن من ارتدائه مرة أخرى‬

245
00:31:03,104 --> 00:31:04,480
‫‫أهذا كل ما في الأمر؟‬

246
00:31:05,982 --> 00:31:09,777
‫‫أي يمكنك نزع الخوذة‬
‫‫والاستقرار مع تلك الأرملة الجميلة الشابة‬

247
00:31:09,902 --> 00:31:12,697
‫‫وتربية ابنك الجالس هناك‬
‫‫فيما تحتسي المشروبات الكحولية؟‬

248
00:31:18,244 --> 00:31:20,663
‫‫لقد أحدثنا جلبة كبيرة هنا‬
‫‫قبل بضعة أسابيع‬

249
00:31:21,372 --> 00:31:23,833
‫‫وهذا قدر كبير من الأحداث‬
‫‫بالنسبة إلى بلدة معزولة كهذه‬

250
00:31:25,334 --> 00:31:26,836
‫‫الأخبار تنتقل بسرعة‬

251
00:31:27,837 --> 00:31:30,047
‫‫ربما علينا قلب الصفحة والمضي قدماً‬

252
00:31:31,340 --> 00:31:33,759
‫‫لا أريد أن أكون الشخص‬
‫‫الذي يضطر إلى إخباره بذلك‬

253
00:31:38,097 --> 00:31:39,724
‫‫سأتركه هنا‬

254
00:31:42,602 --> 00:31:46,105
‫‫إن السفر معي ليس بحياة مناسبة لطفل‬

255
00:31:47,398 --> 00:31:49,066
‫‫لقد قمت بواجبي، إنه بأمان‬

256
00:31:49,317 --> 00:31:51,152
‫‫ولديه فرصة أفضل في الحياة‬

257
00:31:52,695 --> 00:31:54,071
‫‫هيّا، هيّا‬

258
00:31:55,573 --> 00:31:57,491
‫‫سيفطر ذلك قلبه الصغير‬

259
00:31:59,243 --> 00:32:01,787
‫‫سيتجاوز الأمر على غرارنا جميعاً‬

260
00:32:25,645 --> 00:32:28,606
‫‫معذرة، هل لي بكلمة؟‬

261
00:32:29,690 --> 00:32:31,233
‫‫بالطبع‬

262
00:32:41,202 --> 00:32:42,995
‫‫المكان رائع هنا‬

263
00:32:44,455 --> 00:32:45,831
‫‫أجل‬

264
00:32:46,082 --> 00:32:49,001
‫‫أعتقد أنه من الجلي‬
‫‫أنه سعيد هنا‬

265
00:32:50,252 --> 00:32:51,754
‫‫ماذا عنك؟‬

266
00:32:52,380 --> 00:32:53,756
‫‫أنا؟‬

267
00:32:54,298 --> 00:32:55,675
‫‫أأنت سعيد هنا؟‬

268
00:32:58,511 --> 00:33:00,137
‫‫نريد منك البقاء‬

269
00:33:01,430 --> 00:33:03,224
‫‫أهل المجتمع ممتنون‬

270
00:33:03,349 --> 00:33:06,018
‫‫يمكنك الرحيل إذا ما وقعت أي مشاكل‬

271
00:33:08,396 --> 00:33:11,023
‫‫يمكنك وطفلك عيش حياة سعيدة‬

272
00:33:12,900 --> 00:33:14,777
‫‫ويمكنه عيش طفولته لبعض الوقت‬

273
00:33:16,070 --> 00:33:17,863
‫‫ألن يكون ذلك رائعاً؟‬

274
00:33:22,451 --> 00:33:24,245
‫‫بلى‬

275
00:33:38,634 --> 00:33:40,720
‫‫أنا لا أنتمي إلى هنا‬

276
00:33:41,470 --> 00:33:43,014
‫‫خلافاً له‬

277
00:33:44,515 --> 00:33:46,017
‫‫أتفهم ذلك‬

278
00:33:50,521 --> 00:33:53,524
‫‫سأعتني به كأنه طفلي‬

279
00:34:09,206 --> 00:34:11,167
‫‫اجمعي الأطفال‬

280
00:34:28,017 --> 00:34:29,810
‫‫من كان يتعقب؟‬

281
00:34:30,061 --> 00:34:31,896
‫‫الطفل‬

282
00:34:32,772 --> 00:34:34,482
‫‫إنهم يعلمون بوجوده هنا‬

283
00:34:34,815 --> 00:34:36,192
‫‫أجل‬

284
00:34:36,567 --> 00:34:38,110
‫‫وسيواصلون المجيء‬

285
00:34:39,653 --> 00:34:41,030
‫‫أجل‬

286
00:34:56,462 --> 00:34:58,339
‫‫أواثق بأنك لا تريد مرافقة؟‬

287
00:34:59,381 --> 00:35:01,092
‫‫أقدر عرضك‬

288
00:35:03,094 --> 00:35:06,097
‫‫لكننا سنتجاوز البلدة‬
‫‫ونقصد (ريزور كريست)‬

289
00:35:07,014 --> 00:35:10,810
‫‫حسناً إذن، إلى اللقاء‬

290
00:35:12,478 --> 00:35:14,563
‫‫إلى اللقاء‬

291
00:35:22,279 --> 00:35:24,740
‫‫سأفتقدك كثيراً‬

292
00:35:32,206 --> 00:35:33,958
‫‫شكراً‬

293
00:36:29,513 --> 00:36:32,641
‫‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫‫عمّان، الأردن"‬

