﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:02,654
‫سابقاً في "سوبرمان و لويس"

2
00:00:02,698 --> 00:00:04,004
‫من الممكن جداً

3
00:00:04,047 --> 00:00:05,483
‫ان يكون (مورغان ايدج) يبني جيشاً

4
00:00:05,527 --> 00:00:06,615
‫نحن نضع الوعي الكريبتوني

5
00:00:06,658 --> 00:00:08,921
‫في اجساد الناس

6
00:00:08,965 --> 00:00:10,662
‫- ما كان اسمكِ؟
‫- (نتالي جونسون)

7
00:00:10,706 --> 00:00:12,447
‫-  و انتقلنا للتو من ...
‫- كوكب

8
00:00:12,490 --> 00:00:14,057
‫الذي دمر كلياً بواسطة
‫كريبتونيين مختلين

9
00:00:14,101 --> 00:00:15,189
‫- أمي!
‫- كلا كلا يا (نتالي)

10
00:00:15,232 --> 00:00:16,929
‫كلا، إنها ليست والدتك

11
00:00:16,973 --> 00:00:18,583
‫اذاً، سينتقلون الى
‫هنا الآن ام ماذا؟

12
00:00:18,627 --> 00:00:20,020
‫سيبقون هنا في المزرعة

13
00:00:20,063 --> 00:00:21,804
‫الى ان يجدوا المكان
‫المناسب للعيش

14
00:00:21,847 --> 00:00:23,414
‫عمدتنا هو (جورج دين)

15
00:00:23,458 --> 00:00:26,461
‫و كل ما تفعله هو حماية نفسك

16
00:00:26,504 --> 00:00:28,463
‫حتى لا تشعر بشيء
‫في وقت الانتخابات

17
00:00:28,506 --> 00:00:30,465
‫رحبوا بصديقنا (دانيال هارت)

18
00:00:30,508 --> 00:00:32,075
‫و كما ترى

19
00:00:32,119 --> 00:00:33,685
‫حصلت على أفضل الاشخاص
‫و جعلتهم يعملون لصالحي

20
00:00:33,729 --> 00:00:35,992
‫أنا آسفة، ربما يجب
‫علينا التجربة مرة اخرى

21
00:00:36,036 --> 00:00:37,689
‫عندما اكون بحال افضل

22
00:00:37,733 --> 00:00:39,082
‫لا تشعر بأنها بخير

23
00:00:39,126 --> 00:00:40,518
‫هل أنت متأكد من
‫إنها قالت الحقيقية؟

24
00:00:40,562 --> 00:00:42,390
‫من هم؟

25
00:00:42,433 --> 00:00:44,305
‫وزارة الدفاع تدرب
‫بعض طلابنا الموهبوبين

26
00:00:44,348 --> 00:00:46,046
‫ذلك الشعار الذي وضعته على
‫بدلتهم ليس لك الأذن بوضعه

27
00:00:46,089 --> 00:00:48,396
‫يمكن لـ "امريكا" ان يكون
‫لديها اكثر من سوبرمان

28
00:00:59,174 --> 00:01:09,174
<font color="#f0c517">‫ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> زهراء بغدادي <font color="#ff0000">)</font>

29
00:01:09,199 --> 00:01:11,723
‫ياللعجب منذ متى و انتِ مستيقظة؟

30
00:01:11,767 --> 00:01:14,291
‫- منذ قليل - هل اعددتِ كل هذا؟

31
00:01:14,335 --> 00:01:15,858
‫بالطبع

32
00:01:15,901 --> 00:01:18,339
‫هل هذا البيض مخفوق ام نصف مطهي

33
00:01:18,382 --> 00:01:19,601
‫كلاهما معاً

34
00:01:22,256 --> 00:01:23,953
‫مهلاً، علينا انتظار ضيوفنا

35
00:01:26,999 --> 00:01:29,219
‫صباح الخير كيف كان نومكم؟

36
00:01:29,263 --> 00:01:32,527
‫حسناً، من الجميل ان يكون
‫لديك سرير حقيقي على الاقل

37
00:01:32,570 --> 00:01:34,485
‫ستعتادون على النوم في العلية

38
00:01:34,529 --> 00:01:36,487
‫كلا، لن تفعل ذلك

39
00:01:36,531 --> 00:01:38,446
‫حسناً، كان من الجميل ان
‫تمنحنا غرفتك لبعض الوقت يا (جون)

40
00:01:38,489 --> 00:01:40,012
‫على الرحب و السعة

41
00:01:40,056 --> 00:01:42,319
‫ستجدون طريقة لرد المعروف
‫لي يا رفاق، هل هذا صحيح؟

42
00:01:42,363 --> 00:01:44,887
‫حسناً، لنتاول الطعام

43
00:01:44,930 --> 00:01:46,976
‫ليس عليكِ اعداد كل
‫هذا الطعام يا (لويس)

44
00:01:47,019 --> 00:01:48,978
‫كلا، أنا سعيدة لفعل كل هذا

45
00:01:49,021 --> 00:01:51,894
‫هنالك البيض و
‫اللحم المقدد و النقانق

46
00:01:51,937 --> 00:01:55,071
‫- آسفة، لكنني
‫نباتية نوعا ما - حسناً

47
00:01:55,115 --> 00:01:57,378
‫يمكنني اعداد طعام اخر
‫او ان اجلب لكِ بعض الفاكهة

48
00:01:57,421 --> 00:02:00,511
‫أنا لا اتناول الفطور في
‫العادة لكن شكراً لكِ

49
00:02:00,555 --> 00:02:01,512
‫حسناً

50
00:02:03,993 --> 00:02:06,256
‫حسناً

51
00:02:06,300 --> 00:02:09,651
‫لديكم الكثير يا اولاد لـ...

52
00:02:15,222 --> 00:02:17,093
‫أبي، أبي

53
00:02:24,622 --> 00:02:27,016
‫أبي

54
00:02:29,236 --> 00:02:32,282
‫(كلارك)

55
00:02:36,417 --> 00:02:37,809
‫ما كان ذلك؟

56
00:02:40,000 --> 00:02:47,000
‫ترجمة | زهراء بغدادي |

57
00:02:50,431 --> 00:02:52,694
‫هل كانت رؤية؟

58
00:02:52,737 --> 00:02:55,218
‫بدأت تلك الرؤى
‫عندما انقذت السفينة

59
00:02:55,262 --> 00:02:56,959
‫و مرة اخرى خلال الهزة الاضية

60
00:02:57,002 --> 00:02:59,875
‫و لم تخبرني؟

61
00:02:59,918 --> 00:03:02,704
‫لديكِ ما يكفي للقلق

62
00:03:02,747 --> 00:03:05,228
‫ربما علي أن أُقل الاولاد
‫الى المدرسة اليوم

63
00:03:05,272 --> 00:03:07,622
‫- كلا، يمكنني فعل ذلك
‫- ارجوك، دعني اقلهم أنا

64
00:03:07,665 --> 00:03:09,406
‫اسديت لي معروفاً

65
00:03:09,450 --> 00:03:11,191
‫انه اليوم الاول لـ (نتالي)

66
00:03:15,586 --> 00:03:19,634
‫ما الذي رأيته بالضبط
‫في تلك الرؤية؟

67
00:03:19,677 --> 00:03:22,071
‫لست متأكداً

68
00:03:22,114 --> 00:03:25,640
‫دمار من نوع ما، و الصخور تنهار

69
00:03:25,683 --> 00:03:29,121
‫كما لو إنه كهف

70
00:03:29,165 --> 00:03:30,819
‫هذا فقط؟

71
00:03:30,862 --> 00:03:32,864
‫في الرؤية الاخيرة سمعت صراخاً

72
00:03:35,302 --> 00:03:38,696
‫كان يبدو و كأن كوكباً
‫على وشك الانهيار؟

73
00:03:38,740 --> 00:03:40,742
‫تقصدين كريبتون؟

74
00:03:42,134 --> 00:03:45,268
‫هل تعتقد أن هذه قد تكون
‫ذكريات متبقية من (زود)؟

75
00:03:45,312 --> 00:03:47,096
‫ان كان هذا صحيحاً،
‫ستكون هنالك مشكلة كبيرة

76
00:03:47,139 --> 00:03:49,664
‫لست الوحيد الذي
‫لديه وعي كريبتوني

77
00:03:49,707 --> 00:03:51,318
‫في داخلهم

78
00:03:51,361 --> 00:03:53,624
‫- (جوردان)
‫- إنه بخير

79
00:03:53,668 --> 00:03:55,147
‫في الوقت الحالي فقط

80
00:03:55,191 --> 00:03:56,888
‫يجب ان نبحث عن السبب

81
00:03:56,932 --> 00:03:58,934
‫في حال بدء التأثير عليه ايضاً

82
00:03:58,977 --> 00:04:00,979
‫هنالك شخص واحد فقط
‫يمكنه معرفة ذلك بالتأكيد

83
00:04:05,332 --> 00:04:07,072
‫مهلاً يا عزيزي

84
00:04:07,116 --> 00:04:08,900
‫سيكون الناس هنا قريباً

85
00:04:08,944 --> 00:04:10,293
‫لذا دعنا نعد كل شيء بسرعة

86
00:04:10,337 --> 00:04:11,773
‫اذاً كل ما يحتاج
‫(دانيال) للقلق بشأنه

87
00:04:11,816 --> 00:04:13,557
‫هو القاء التحية عند الباب

88
00:04:13,601 --> 00:04:16,038
‫-انا ممسك بزمام الامور -شكراً لك

89
00:04:16,081 --> 00:04:17,953
‫ما الذي يفعله الناس هنا؟

90
00:04:17,996 --> 00:04:21,391
‫وعدني (فيكي) بالمطعم طوال الصباح

91
00:04:21,435 --> 00:04:23,045
‫سأغادر يا (لانا)

92
00:04:23,088 --> 00:04:24,742
‫لقد دفعنا مقابل
‫هذا الوقت يا (جورج)

93
00:04:24,786 --> 00:04:26,178
‫و هو ملككِ

94
00:04:26,222 --> 00:04:28,398
‫دون اذى حسناً؟

95
00:04:28,442 --> 00:04:30,487
‫انتِ تعلمين بأنها المرة
‫الاولى خلال سنوات

96
00:04:30,531 --> 00:04:34,186
‫احضى بمنافس -انا على علم بذلك

97
00:04:34,230 --> 00:04:37,929
‫حسناً، و انا اتطلع الى
‫منافسة ودية نوعا ما

98
00:04:37,973 --> 00:04:41,106
‫لن يكون هنالك شيء ودي

99
00:04:41,150 --> 00:04:42,760
‫نهارك سعيد

100
00:04:44,371 --> 00:04:48,592
‫لا يمكنني الانتظار حتى ارى
‫(دانيال) يسحق ذلك المتعجرف

101
00:04:57,297 --> 00:05:00,909
‫من الافضل ان تحافظ
‫على قوتك للتمارين الرياضية

102
00:05:00,952 --> 00:05:03,172
‫يقولون الفتى الذي بالكاد
‫يستطيع أن يذوب فطيرة اللحم

103
00:05:03,215 --> 00:05:05,348
‫حسناً ذلك هو ما دعاني لتحويل

104
00:05:05,392 --> 00:05:07,350
‫نظامي بالكامل يا (كينت)

105
00:05:07,394 --> 00:05:09,613
‫حان وقتي الان

106
00:05:09,657 --> 00:05:11,615
‫يا لك من شخص مقزز

107
00:05:17,621 --> 00:05:19,754
‫مرحبا (سارة)

108
00:05:19,797 --> 00:05:22,147
‫كنت اتسائل ان كنتِ
‫تودين تناول الغداء؟

109
00:05:24,236 --> 00:05:25,847
‫حسناً

110
00:05:25,890 --> 00:05:27,370
‫رائع

111
00:05:28,763 --> 00:05:31,766
‫الفرنسية رائعة للغاية

112
00:05:31,809 --> 00:05:33,711
‫سيكون لديكِ ثلاث لغات

113
00:05:33,855 --> 00:05:36,205
‫ذلك هو الامل

114
00:05:37,989 --> 00:05:39,991
‫- مرحباً يا (نتالي)
‫- مرحباً

115
00:05:40,035 --> 00:05:41,384
‫مرحبا

116
00:05:41,428 --> 00:05:43,908
‫إنها صديقتي المقربة (سارة)

117
00:05:43,952 --> 00:05:45,736
‫سعيدة بلقائك انا ادعى (ناتالي)

118
00:05:45,780 --> 00:05:49,784
‫هل آبائكم اصدقاء
‫قدماء في "متروبوليس"؟

119
00:05:49,827 --> 00:05:51,655
‫شيء من هذا القبيل

120
00:05:51,699 --> 00:05:53,788
‫ستبقى معنا في المزرعة

121
00:05:53,831 --> 00:05:55,746
‫حتى يتمكن والدها من
‫ايجاد وظيفة في البلدة

122
00:05:55,790 --> 00:05:57,400
‫هذا رائع

123
00:05:57,444 --> 00:05:59,010
‫يا رفاق هل يعلم أي منكما

124
00:05:59,054 --> 00:06:00,838
‫أين يقع الطابق
‫الارضي للجناح الشرقي

125
00:06:00,882 --> 00:06:03,580
‫- هل تعني الحصة الحرفية؟
‫- بالضبط، انها حصتي الخامسة

126
00:06:03,624 --> 00:06:05,582
‫يا لهذا الطالبة الجديدة
‫لديها حصة حرفية

127
00:06:05,626 --> 00:06:08,019
‫لن تواجهي أي
‫مشكلة مع التأقلم هنا

128
00:06:08,063 --> 00:06:10,108
‫لست متأكدة من ذلك

129
00:06:10,152 --> 00:06:11,806
‫هذه البلدة ممتلئة
‫براكبي السيارات

130
00:06:11,849 --> 00:06:13,285
‫في الحقيقة، والد (سارة) اشترى
‫لها منذ ايام قليلة سيارة رياضية

131
00:06:13,329 --> 00:06:14,983
‫يحاولون اصلاحها، أليس كذلك؟

132
00:06:15,026 --> 00:06:16,941
‫حقاً، ما نوعها؟

133
00:06:16,985 --> 00:06:19,379
‫فايربيرد" ، على ما أعتقد"
‫انتجت سنة 1978 لكنها خردة

134
00:06:19,422 --> 00:06:21,250
‫لا يمكنه تشغيل المحرك حتى

135
00:06:21,293 --> 00:06:23,513
‫- كلا، ان هذا سهل
‫للغاية - اخبري ابي بذلك

136
00:06:23,557 --> 00:06:25,385
‫لقد حاول تغيير مفتاح التشغيل

137
00:06:25,428 --> 00:06:27,082
‫بالاضافة الى زر
‫التشغيل و البطارية

138
00:06:27,125 --> 00:06:29,040
‫حسناً، من المحتمل ان يكون
‫هنالك انسداد في مصفاة الوقود

139
00:06:29,084 --> 00:06:31,521
‫دعيه يجرب شيء مثل هذا

140
00:06:31,565 --> 00:06:33,480
‫حسناً، ها هي مضخة الوقود

141
00:06:35,264 --> 00:06:37,092
‫و هنا يُعتقد ان هنالك
‫شيء ما خاطىء

142
00:06:37,135 --> 00:06:39,529
‫كنت اعلم ما كتبته
‫في هذا المقال الفاضح

143
00:06:39,573 --> 00:06:42,184
‫لم يكن ما حدث بالفعل

144
00:06:42,227 --> 00:06:43,968
‫أعلم ذلك، لقد
‫استدعيت (امرتكا) بالفعل

145
00:06:44,012 --> 00:06:46,449
‫و اخبرتهم بأننا
‫سنتأخر عن المقابلة

146
00:06:48,930 --> 00:06:50,410
‫ما الخطب؟

147
00:06:50,453 --> 00:06:51,933
‫هل تتذكرين يا (لويس)
‫تلك القطعة التي كتبتها؟

148
00:06:51,976 --> 00:06:55,763
‫عن (ألي اليستون) المرشدة الروحية

149
00:06:55,806 --> 00:06:57,068
‫كان ذلك منذ سنوات

150
00:06:57,112 --> 00:06:58,635
‫عاد للاخبار مجدداً

151
00:06:58,679 --> 00:07:02,073
‫بسبب الملف الصوتي
‫الذي اذيع مؤخراً

152
00:07:02,117 --> 00:07:04,424
‫كان يخص ماذا؟

153
00:07:04,467 --> 00:07:06,295
‫الصحفيون الذين أساءوا
‫استخدام سلطتهم

154
00:07:06,338 --> 00:07:08,079
‫لأسباب شخصية

155
00:07:08,123 --> 00:07:09,690
‫(ألي اليستون) زعيمة طائفة

156
00:07:09,733 --> 00:07:11,735
‫كانت مسؤولة عن مقتل أمراة

157
00:07:11,779 --> 00:07:15,478
‫- لم تتم ادانتها ابداً
‫- لكنها كانت مسؤلة

158
00:07:15,522 --> 00:07:17,828
‫يقول هذا الملف الصوتي أنكِ
‫أرغمت للحصول على بعض مصادرك

159
00:07:17,872 --> 00:07:20,657
‫واضحاً جداً بأن هذا غير حقيقي

160
00:07:20,701 --> 00:07:22,920
‫انا اتسائل و حسب

161
00:07:22,964 --> 00:07:24,661
‫كان الجميع يتحرى عنه

162
00:07:24,705 --> 00:07:26,446
‫كل ما فعلته كان حسب القوانين

163
00:07:26,489 --> 00:07:28,883
‫لكنكِ لا تفعلين هذا دائماً

164
00:07:28,926 --> 00:07:30,667
‫انصتِ يا (كريسي) في
‫اول سطر في المقال

165
00:07:30,711 --> 00:07:32,626
‫اوضحت بأني لست على تواصل شخصي

166
00:07:32,669 --> 00:07:34,323
‫مع فرد من العائلة
‫كان متورطاً في الطائفة

167
00:07:34,366 --> 00:07:36,325
‫عندما يتعلق الامر بعائلتكِ

168
00:07:36,368 --> 00:07:38,936
‫لديكِ قوانين مختلفة

169
00:07:38,980 --> 00:07:41,896
‫هذا مختلف من ابي و وزارة الدفاع

170
00:07:41,939 --> 00:07:45,552
‫انظري، أعلم أن هذا يبدو خطراً
‫لكني أتعرض للهجوم طوال الوقت

171
00:07:45,595 --> 00:07:47,075
‫سينتهي كل ذلك، أعدكِ

172
00:07:49,730 --> 00:07:51,514
‫حسناً

173
00:07:51,558 --> 00:07:53,473
‫هل لديك تقرير علم الزلازل؟

174
00:07:53,516 --> 00:07:54,909
‫تاخرنا بما فيه الكفاية

175
00:08:12,883 --> 00:08:16,147
‫حسناً، ها قد اتى الإبن المفضل

176
00:08:22,589 --> 00:08:24,460
‫مرحبا يا اخي

177
00:08:28,420 --> 00:08:30,248
‫بماذا يمكنني مساعدتك؟

178
00:08:30,292 --> 00:08:32,729
‫انا بحاجة الى معرفة شيء
‫يخص عملية الاستئصال

179
00:08:34,601 --> 00:08:36,951
‫هل لدى شخص اهتمام بعلوم كريبتون؟

180
00:08:36,994 --> 00:08:38,518
‫ربما هواية جديدة؟

181
00:08:38,561 --> 00:08:40,868
‫عندما يتم رفضوعي بواسطة مضيفه

182
00:08:40,911 --> 00:08:43,174
‫هل يمكن لهذا ان يكون تأثيرات؟

183
00:08:43,218 --> 00:08:45,263
‫مثل ماذا؟

184
00:08:45,307 --> 00:08:49,703
‫ومضات من الألم، و تشعر
‫بمشاعر ليست لك و رؤى

185
00:08:49,746 --> 00:08:52,314
‫تبدو بالنسبة لي
‫و كأنها رحلة سيئة

186
00:08:52,357 --> 00:08:54,185
‫ما الذي فعلته هذا
‫الصيف يا (كال)؟

187
00:08:54,229 --> 00:08:55,926
‫اجب عن السؤال فقط

188
00:08:55,970 --> 00:08:57,406
‫لا حاجة لأن تكون متوتراً

189
00:09:00,757 --> 00:09:05,196
‫لم أختبر أي ذكريات غير ذكرياتي

190
00:09:05,240 --> 00:09:07,764
‫وأنا متأكد من أن لدي
‫المزيد من الكريبتونيين

191
00:09:07,808 --> 00:09:10,201
‫في رأسي اكثر من أي شخص

192
00:09:10,245 --> 00:09:11,768
‫ماذا عن ابنك؟

193
00:09:11,812 --> 00:09:15,163
‫الخارق الاخر في "سموليفل"

194
00:09:15,206 --> 00:09:18,862
‫بالتأكيد هناك طريقة لتعرف

195
00:09:20,908 --> 00:09:23,388
‫اصطحبني إلى قلعتي
‫ودعني أجري بعض الاختبارات

196
00:09:23,432 --> 00:09:25,129
‫لقد علمت بأن ذلك كان ضياع للوقت

197
00:09:25,173 --> 00:09:27,610
‫حسناً، هل انت خائف
‫من أن أحلق بعيداً؟

198
00:09:27,654 --> 00:09:31,745
‫التوهج الشمسي الذي
‫استخدمه (جون آيرونز) جعلني عاجزاً

199
00:09:31,788 --> 00:09:34,269
‫ليس هنالك ضرورة لهذين الشيئين

200
00:09:34,312 --> 00:09:36,619
‫لم أعد أشعر بالطاقة من الشمس

201
00:09:36,663 --> 00:09:38,752
‫اكثر من أي إنسان آخر لا يحتمل

202
00:09:41,363 --> 00:09:43,234
‫استمتع بعزلتك يا (تال)

203
00:09:43,278 --> 00:09:44,888
‫سأفعل

204
00:09:44,912 --> 00:09:47,912
‫اراك قريباً يا أخي

205
00:10:01,644 --> 00:10:03,690
‫- دكتور (فوكنر)
‫- سيدة (لين)

206
00:10:03,733 --> 00:10:05,648
‫أسفة، كنت أنهي جولة

207
00:10:05,692 --> 00:10:07,258
‫مع أحد المفتشين

208
00:10:07,302 --> 00:10:09,173
‫كلا، نحن من يجب
‫علينا الاعتذار لقد تأخرنا

209
00:10:09,217 --> 00:10:11,175
‫أنا اعتبر المفتش
‫هنا بسبب الزلزال

210
00:10:11,219 --> 00:10:13,177
‫حسناً، لكني شرحت
‫لها بأنه لم يكن بسببنا

211
00:10:13,221 --> 00:10:15,658
‫حسناً، ان آخر هزة ارضية في
‫"كانساس" كانت منذ 40 سنة

212
00:10:15,702 --> 00:10:17,834
‫و لم تحدث في مكان
‫قريب اخر في نفس الحجم

213
00:10:17,878 --> 00:10:21,098
‫هذا صحيح، وأنا أعلم أن
‫التعدين هو السبب الرئيسي

214
00:10:21,142 --> 00:10:23,057
‫للنشاط الزلزالي في قلب الارض

215
00:10:23,100 --> 00:10:25,189
‫لكنا لم نذهب بعيداً في
‫جوف الارض لنسبب كل هذا

216
00:10:25,233 --> 00:10:26,495
‫حسناً، هذا صحيح

217
00:10:26,538 --> 00:10:27,801
‫لكن القراءات تشير الى

218
00:10:27,844 --> 00:10:29,541
‫الهزة الارضية بدأت هنا

219
00:10:29,585 --> 00:10:30,978
‫و انها ليست الاولى

220
00:10:31,021 --> 00:10:32,327
‫كانت هنالك المزيد

221
00:10:32,370 --> 00:10:33,850
‫انا اتفهم ذلك

222
00:10:33,894 --> 00:10:35,504
‫كل ما استطيع قوله هو اننا نحاول

223
00:10:35,547 --> 00:10:38,507
‫التوصل الى الحقيقة

224
00:10:38,550 --> 00:10:41,423
‫هل يمكن أن تشرحي لنا سبب
‫تعيين (أمرتك) خبير في علم المعادن

225
00:10:41,466 --> 00:10:43,164
‫كـ رئيس لعملياتها؟

226
00:10:43,207 --> 00:10:44,644
‫لدي عدة درجات

227
00:10:44,687 --> 00:10:46,689
‫لكني هنا اعمل كـ عالم
‫بطبقات الارض بشكل رئيسي

228
00:10:46,733 --> 00:10:48,735
‫و هو امر شائع في التعدين

229
00:10:48,778 --> 00:10:51,651
‫و هل أتيتِ إلى (أمرتك) من أجل
‫هذه الوظيفة على وجه التحديد؟

230
00:10:51,694 --> 00:10:55,480
‫- هذا صحيح
- بسبب ‫الـ "اكس كريبتونيت"

231
00:10:55,524 --> 00:10:58,614
‫اغلب الناس ليس
‫لديهم علم بما نستخرجه

232
00:10:58,658 --> 00:11:01,748
‫لكن ليس سرا أنه تم التعاقد
‫مع (أمرتك) لإزالة هذه الألغام

233
00:11:01,791 --> 00:11:04,620
‫كما انا متأكدة من
‫إنكِ تفهمين لما كل هذا

234
00:11:04,664 --> 00:11:06,230
‫استخدم (مورغان
‫ايدج) الـ"اكس كريبتونيت"

235
00:11:06,274 --> 00:11:07,928
‫ليهب الناس قوى

236
00:11:07,971 --> 00:11:09,712
‫و سيكون خطراً للغاية
‫ان وقعت في الايدي الخطأ

237
00:11:09,756 --> 00:11:11,105
‫بالضبط

238
00:11:11,148 --> 00:11:13,107
‫(امرتك) تفعل الان خدمة للعامة

239
00:11:13,150 --> 00:11:16,545
‫و لكن ماذا ان كانت هذه المناجم
‫مليئة بالـ" اكس كريبتونيت"او لا

240
00:11:16,588 --> 00:11:19,417
‫هذا لا يفسر سبب نشاط
‫الهزات الارضية الذي نواجهه

241
00:11:19,461 --> 00:11:21,637
‫و الآن هذا هو ما يشغلني

242
00:11:21,681 --> 00:11:24,292
‫- دكتورة (فوكنر)
‫- امهليني بعض الوقت

243
00:11:24,335 --> 00:11:25,902
‫أنصتا

244
00:11:25,946 --> 00:11:28,600
‫أعلم بأنكما تريدان
‫تخفيف الخوف العام

245
00:11:28,644 --> 00:11:31,908
‫أعدكما بأنني سأحصل على
‫المزيد من المعلومات قريباً

246
00:11:31,952 --> 00:11:33,910
‫ستكونا اول من اتصل بهما

247
00:11:33,954 --> 00:11:35,216
‫حسناً؟

248
00:11:39,176 --> 00:11:40,787
‫قانونية للغاية

249
00:11:40,830 --> 00:11:42,919
‫أريد منكِ الحصول على خبير زلازل

250
00:11:42,963 --> 00:11:44,791
‫يخبرنا عن اسباب حصول كل هذا

251
00:11:44,834 --> 00:11:48,577
‫- بالتأكيد، ما الذي ستفعليه؟
‫- اتحدث مع مصدر اخر

252
00:11:55,627 --> 00:11:57,194
‫أين رفيقكِ؟

253
00:11:57,238 --> 00:11:59,762
‫لا أعلم، انه لا يجيب على رسائلي

254
00:11:59,806 --> 00:12:01,329
‫حسناً، من الافضل ان يظهر قريباً

255
00:12:01,372 --> 00:12:03,374
‫او ستكوني من يتكلم بالنيابة عنه

256
00:12:08,989 --> 00:12:12,383
‫مرحبا، ما حدث لتحية
‫الجميع عند دخولهم؟

257
00:12:12,427 --> 00:12:14,385
‫اريد التحدث اليكِ

258
00:12:17,649 --> 00:12:20,957
‫سأنسحب من الانتخابات -ماذا؟

259
00:12:21,001 --> 00:12:24,134
‫حصلت على عرض عمل الليلة الماضية
‫لقد انتهى عملي في مدينة "بريستول"

260
00:12:24,178 --> 00:12:27,529
‫ماذا بشأن هذه
‫الوظيفة و كونك عمدة؟

261
00:12:27,572 --> 00:12:29,400
‫ليس مضموناً

262
00:12:29,444 --> 00:12:33,317
‫يمكنك الفوز يا (دانيال)
‫يمكنك القضاء على (دين)

263
00:12:33,361 --> 00:12:34,971
‫نحنا بدأنا للتو هنا

264
00:12:35,015 --> 00:12:38,192
‫و لهذا انه وقت مناسب للانسحاب

265
00:12:38,235 --> 00:12:40,281
‫لا يمكنني فعل ذلك

266
00:12:40,324 --> 00:12:44,241
‫انا اسف يا (لانا) لكن
‫عائلتي بحاجة لهذا

267
00:12:44,285 --> 00:12:47,636
‫كانت سنوات صعبة لنا

268
00:12:47,679 --> 00:12:50,117
‫أنا أتفهم ذلك

269
00:12:54,643 --> 00:12:56,427
‫مرحبا يا رفاق

270
00:12:56,471 --> 00:12:58,212
‫شكراً لمجيئكم

271
00:12:58,255 --> 00:13:01,432
‫انا خائف من أن لدي
‫اخبار سيئة للجميع

272
00:13:04,566 --> 00:13:06,786
‫انه التوقيت المناسب

273
00:13:06,829 --> 00:13:09,049
‫هل انتِ مستعدة لتناول العشاء؟

274
00:13:09,092 --> 00:13:12,443
‫أنا آسفة جداً لقد نسيت ذلك

275
00:13:12,487 --> 00:13:14,402
‫ما الذي تعنيه؟

276
00:13:14,445 --> 00:13:17,666
‫لقد طلبت من (ناتالي) ان كان
‫بأستطاعتها ان تأتي بعد المدرسة

277
00:13:17,709 --> 00:13:19,711
‫لتعمل على السيارة

278
00:13:19,755 --> 00:13:22,627
‫- مرحبا يا رفاق - مرحبا

279
00:13:22,671 --> 00:13:24,847
‫يجب ان تأتي سيكون ذلك ممتعاً

280
00:13:24,891 --> 00:13:27,141
‫- لا بأس - هل أنت متأكد؟

281
00:13:27,284 --> 00:13:29,852
‫ربما نحتاج الى مساعدة

282
00:13:29,896 --> 00:13:32,376
‫انا لا افهم فيما يتعلق بالسيارات

283
00:13:32,420 --> 00:13:34,857
‫سأتحدث معك لاحقاً - حسناً

284
00:13:34,901 --> 00:13:36,337
‫اراك لاحقاً

285
00:13:38,382 --> 00:13:40,820
‫- مستعدة؟
‫- بالطبع

286
00:13:55,530 --> 00:13:58,620
‫تصرف كما تحب هنا

287
00:13:58,663 --> 00:14:02,058
‫انا اساعد (ناتالي) فقط
‫لتشعر انها في المنزل

288
00:14:02,102 --> 00:14:03,494
‫أنا أيضاً

289
00:14:03,538 --> 00:14:05,409
‫كان الفطور سيئاً

290
00:14:05,453 --> 00:14:08,064
‫لكنك فعلت ما بوسعكِ

291
00:14:08,108 --> 00:14:09,674
‫هل هو ما يهم

292
00:14:09,718 --> 00:14:11,502
‫هل لديك أي ارشادات
‫يمكنني فعلها للتغيير؟

293
00:14:11,546 --> 00:14:13,591
‫- هل تريدين ذلك؟
‫- بالتأكيد

294
00:14:13,635 --> 00:14:15,811
‫كوني على طبيعتك

295
00:14:15,855 --> 00:14:18,292
‫لدى (ناتالي) مخاوف
‫والدتها الطبيعية من الناس

296
00:14:18,335 --> 00:14:20,076
‫لذا...

297
00:14:20,120 --> 00:14:22,687
‫الطريقة الوحيدة لتغييرها

298
00:14:22,731 --> 00:14:24,907
‫ان نجعلها تتعرف عليها

299
00:14:24,951 --> 00:14:26,474
‫يمكن لهذا ان ياخذ بعض الوقت

300
00:14:26,517 --> 00:14:28,476
‫يمكنني الانتظار

301
00:14:30,782 --> 00:14:32,480
‫(جون) انا بحاجة لمساعدتك

302
00:14:32,523 --> 00:14:33,916
‫ما نوع المساعدة؟

303
00:14:33,960 --> 00:14:36,179
‫البحث عن الذي سبب الهزة الارضية

304
00:14:36,223 --> 00:14:38,616
‫داخل المناجم بوجود
‫الـ" اكس كريبتونيت"؟

305
00:14:40,967 --> 00:14:44,318
‫أنصتي، أنا أركز على (ناتالي)

306
00:14:44,361 --> 00:14:46,320
‫و احاول ان اكون الاب المثالي لها

307
00:14:46,363 --> 00:14:48,409
‫لا يمكنني الخوض في أي خطر

308
00:14:48,452 --> 00:14:50,324
‫أعدك، بأني سأطلب هذا مرة واحدة

309
00:14:50,367 --> 00:14:52,239
‫و لن تحتاج الى فعل
‫شيء بالبدلة الحديدية

310
00:14:58,549 --> 00:15:00,203
‫مهلاً

311
00:15:00,247 --> 00:15:03,337
‫- كيف سارت الامور؟
‫- لن يساعدنا

312
00:15:03,380 --> 00:15:06,340
‫- ماذا عنك؟
‫- لاشيء الى الان

313
00:15:06,383 --> 00:15:09,473
‫لكنني سأساعدها
‫لترى ما يمكننا فعله

314
00:15:18,395 --> 00:15:20,658
‫هل يمكنكِ الاتصال بالمدرب
‫(جاينز)، أخبريه بأني سأتأخر

315
00:15:20,702 --> 00:15:22,443
‫- ماذا عن هذا الصباح؟
‫- سأكون بخير

316
00:15:22,486 --> 00:15:23,966
‫يجب ان أذهب

317
00:15:44,204 --> 00:15:46,119
‫هل الجميع بخير؟

318
00:15:47,642 --> 00:15:50,210
‫اخرجهم من هنا

319
00:16:35,690 --> 00:16:38,040
‫عزيزي

320
00:16:38,084 --> 00:16:39,868
‫هل انت بخير؟

321
00:16:52,141 --> 00:16:54,622
‫ما الذي حدث في الخارج؟

322
00:16:54,665 --> 00:16:57,668
‫قال فريقي بأنك فقدت الوعي

323
00:16:57,712 --> 00:16:59,496
‫لا أعلم

324
00:16:59,540 --> 00:17:03,370
‫حسناً، انهم لا يعرفون ايضاً

325
00:17:03,413 --> 00:17:05,067
‫انا لست لا اعلم
‫لما لا يزال لدينا

326
00:17:05,111 --> 00:17:07,243
‫أطباء مخصصين للكريبتونيين
‫على كشوف الرواتب

327
00:17:07,287 --> 00:17:08,810
‫يكاد يكون مستحيل

328
00:17:08,853 --> 00:17:10,855
‫إجراء أي نوع من
‫الاختبارات التشخيصية عليك

329
00:17:10,899 --> 00:17:12,683
‫انظر...

330
00:17:12,727 --> 00:17:14,946
‫سأكون واضحاً

331
00:17:14,990 --> 00:17:17,601
‫إذا لم تكن جزءاً من
‫وكالة الحد من التهديدات

332
00:17:17,645 --> 00:17:19,212
‫لن يكون لديك سلطة بعد الان

333
00:17:19,255 --> 00:17:21,127
‫لا يمكنني أن أجعلك
‫تتدخل في مهماتنا

334
00:17:21,170 --> 00:17:22,824
‫مهمات؟

335
00:17:22,867 --> 00:17:24,913
‫إنه رجل كاد أن يقتل
‫مجموعة من الأبرياء

336
00:17:24,956 --> 00:17:27,481
‫ذلك الرجل؟ (فيليب كارنوسكي)
‫تاجر مخدرات و اسلحة

337
00:17:27,524 --> 00:17:29,309
‫سرق كمية كبيرة من
‫الـ "اكس كريبتونيت"

338
00:17:29,352 --> 00:17:32,094
‫من مناجم "شوستر"
‫قبل أن نصل (أمرتك) هناك

339
00:17:32,138 --> 00:17:34,314
‫لقد كان يجمع ثروة
‫من السوق السوداء

340
00:17:34,357 --> 00:17:36,925
‫واحدة من العديد من
‫الفوضى التي ورثتها عن (لاين)

341
00:17:36,968 --> 00:17:38,448
‫كان يبيع ال"اكس كريبتونيت"

342
00:17:38,492 --> 00:17:40,102
‫ما الذي يمكنني قوله؟

343
00:17:40,146 --> 00:17:42,365
‫الجميع يريد قوى خارقة

344
00:17:43,758 --> 00:17:49,068
‫على أي حالن، لقد تعاملنا
‫مع ذلك مباشرة بعد ان انقذناك

345
00:17:49,111 --> 00:17:51,940
‫لا تريد ان تكون جزءاً
‫من فريقي فهمت ذلك

346
00:17:51,983 --> 00:17:55,291
‫لكن هذا يعني انك في جانبنا

347
00:17:55,335 --> 00:17:56,814
‫لا مزيد من الدعم

348
00:17:56,858 --> 00:18:01,297
‫لذا، كل ما يحدث

349
00:18:01,341 --> 00:18:04,735
‫آمل ان تجد حلاً و بسرعة

350
00:18:04,779 --> 00:18:07,477
‫خلاف ذلك، أنت الآن
‫لديك  أكثر من مسؤولية

351
00:18:07,521 --> 00:18:08,739
‫كونك بطل

352
00:18:11,264 --> 00:18:13,962
‫(اندرسون)

353
00:18:14,005 --> 00:18:16,530
‫احد اعضاء فريقك

354
00:18:16,573 --> 00:18:20,055
‫(تاغ هاريس) لم يبلغ الثامنة عشر

355
00:18:20,099 --> 00:18:22,013
‫بالتأكيد انه سريع،
‫أليس هذا ما تقصده؟

356
00:18:51,826 --> 00:18:53,915
‫لذا تصادف أن لديك مقياس زلازل

357
00:18:53,958 --> 00:18:55,438
‫في سيارتك؟

358
00:18:55,482 --> 00:18:57,179
‫لدي تقنية مشابهة في بدلتي

359
00:18:57,223 --> 00:18:59,921
‫لكن كما قلت لك، انه منعزل

360
00:18:59,964 --> 00:19:01,662
‫يشبهك تماماً

361
00:19:03,054 --> 00:19:04,143
‫يشبهني!

362
00:19:05,666 --> 00:19:07,798
‫كيف يعمل هذا؟

363
00:19:07,842 --> 00:19:10,758
‫هذا يقيس الفرق بين نقطة محددة

364
00:19:10,801 --> 00:19:12,542
‫عندما لا تتحرك الصخور

365
00:19:12,586 --> 00:19:14,457
‫يعالج كل المتغيرات

366
00:19:14,501 --> 00:19:16,590
‫عندما يبدأ بالاهتزاز

367
00:19:16,633 --> 00:19:19,027
‫اذاً، ما الذي نفعله
‫الان، ننتظر فقط؟

368
00:19:19,070 --> 00:19:20,724
‫هذا ما يجب فعله
‫مع الهزات الارضية

369
00:19:20,768 --> 00:19:23,118
‫أعني، ليس هناك الكثير
‫مما يمكنك فعله حتى تحدث

370
00:19:24,989 --> 00:19:26,817
‫هل لديك أي شراب
‫يمكننا تناوله هنا؟

371
00:19:26,861 --> 00:19:28,341
‫من بعدك

372
00:19:30,865 --> 00:19:32,823
‫و ماذا بشأن (ديني بروكس)؟

373
00:19:32,867 --> 00:19:34,825
‫كان يترأس مجلس
‫المدينة لعدة سنوات

374
00:19:34,869 --> 00:19:36,566
‫أعني، يبدو أن الناس هنا يحبونه

375
00:19:36,610 --> 00:19:38,264
‫استقال (ديني)

376
00:19:38,307 --> 00:19:40,570
‫لان اراد قضاء المزيد
‫من الوقت مع عائلته

377
00:19:40,614 --> 00:19:42,398
‫أشك في أنه سيرغب في فعل شيء ما

378
00:19:42,442 --> 00:19:45,184
‫يتطلب مزيداً من
‫الوقت بعيداً عنهم

379
00:19:45,227 --> 00:19:47,838
‫و ماذا بشأ، (تيد هارغروف)؟

380
00:19:47,882 --> 00:19:50,276
‫اذكري لي خمسة اشخاص
‫يحبون (تيد هارغروف)

381
00:19:50,319 --> 00:19:51,712
‫أعلم ذلك

382
00:19:51,755 --> 00:19:54,410
‫و ماذا بشأن (ديل ماسون)

383
00:19:54,454 --> 00:19:57,892
‫لقد نشأ في "سموليفل" و يدير
‫مهرجان "فور كي" في كل سنة

384
00:19:57,935 --> 00:20:00,024
‫لقد غادر (ديل) الى "ادغيرتون"

385
00:20:00,068 --> 00:20:01,765
‫(دانيال) كان الشخص الوحيد

386
00:20:01,809 --> 00:20:03,245
‫ما الذي سنفعله؟

387
00:20:03,289 --> 00:20:06,248
‫ان نتعايش مع العمدة
‫(دين) هذا ما اقترحه

388
00:20:06,292 --> 00:20:08,163
‫عشر سنوات دون معارضة

389
00:20:08,207 --> 00:20:10,905
‫و لم يفعل اي شيء
‫لمساعدة "سموليفل"

390
00:20:10,948 --> 00:20:13,473
‫لو لا التسوية من قبل شركة "ايدج"

391
00:20:13,516 --> 00:20:15,475
‫هذه البلدة ستكافح
‫أكثر من أي وقت مضى

392
00:20:15,518 --> 00:20:19,043
‫لكن، ليس هنالك (دين)
‫يلومنا على كل ما حدث

393
00:20:19,087 --> 00:20:21,568
‫و ياخذ الاشادة في تحقيق الأرباح

394
00:20:21,611 --> 00:20:23,222
‫ليس هنالك عدل

395
00:20:23,265 --> 00:20:25,485
‫انا اعلم ذلك، انها
‫مجرد سياسة يا عزيزتي

396
00:20:25,528 --> 00:20:27,704
‫حتى بمستوى هذه البلدة

397
00:20:27,748 --> 00:20:30,446
‫انها فوضى

398
00:20:30,490 --> 00:20:33,971
‫أنا اسف لكن يجب ان
‫اذهب الى العمل، حسناً؟

399
00:20:34,015 --> 00:20:37,279
‫ان حصلت على اسماء
‫جديدة سأتصل بكِ

400
00:20:38,672 --> 00:20:40,456
‫شكراً يا عزيزي

401
00:20:48,551 --> 00:20:49,900
‫اردنا تلك البطولة

402
00:20:49,944 --> 00:20:51,902
‫و هنا سنحصل عليها

403
00:20:51,946 --> 00:20:54,557
‫لنقوم بذلك مرة واحدة

404
00:20:54,601 --> 00:20:56,516
‫هيا يا (ريان)

405
00:20:56,559 --> 00:20:58,257
‫ارني ما لديك يا (ريان)

406
00:20:58,300 --> 00:20:59,910
‫نلت منه هيا

407
00:21:09,311 --> 00:21:13,141
‫315 باوند

408
00:21:13,184 --> 00:21:15,709
‫عندما تقضي كل هذا
‫الوقت، فإنك لم تهزم

409
00:21:32,247 --> 00:21:35,729
‫-مرحبا، هل لا تزال والدتك بالخارج؟
‫- اعتقد ذلك

410
00:21:35,772 --> 00:21:37,339
‫حسناً، عندما تعود

411
00:21:37,383 --> 00:21:39,385
‫اخبرها بأني ذهبت الى القلعة

412
00:21:39,428 --> 00:21:40,777
‫لم أعتقد بأنه ستعمل

413
00:21:40,821 --> 00:21:44,128
‫ليست قلعتي و انما قلعت أخي

414
00:21:44,172 --> 00:21:46,479
‫هل هذا بشأن هذا الصباح؟

415
00:21:47,915 --> 00:21:49,656
‫اعتقد ان (تال) ربما
‫يمكنه مساعدتي

416
00:21:49,699 --> 00:21:51,222
‫ستخرجه من السجن؟

417
00:21:51,266 --> 00:21:52,746
‫جدك رتب بعض الأمور

418
00:21:52,789 --> 00:21:54,356
‫لا يمكنك الذهاب
‫الى هناك معه بمفردك

419
00:21:54,400 --> 00:21:56,010
‫ليس لديه أي قوى

420
00:21:56,053 --> 00:21:57,620
‫لكنها لا تزال قلعته

421
00:21:57,664 --> 00:21:59,448
‫ماذا ان كان هنالك
‫متفجرات او شيء كهذا

422
00:21:59,492 --> 00:22:01,189
‫- (جوردان)
‫- دعني اذهب معك

423
00:22:01,232 --> 00:22:03,757
‫لحمايتك فقط

424
00:22:03,800 --> 00:22:05,846
‫بعد هذا الصباح

425
00:22:05,889 --> 00:22:08,718
‫علمت ماذا يعني ان يكون
‫لديك نوع من هذه الهجمات

426
00:22:08,762 --> 00:22:11,330
‫يمكنني مساعدتك

427
00:22:11,373 --> 00:22:13,549
‫بالاضافة الى ذلك،
‫الامور مع (سارة) الان

428
00:22:13,593 --> 00:22:15,638
‫لا تجري بشكل جيد

429
00:22:15,682 --> 00:22:18,380
‫لذا اود ان اشعر بأنني مفيد

430
00:22:20,426 --> 00:22:23,211
‫ارجوك يا أبي دعني
‫اكون بجانبك هناك

431
00:22:28,651 --> 00:22:31,001
‫مثير للأعجاب، أليس كذلك؟

432
00:22:31,045 --> 00:22:34,788
‫هذا كل ما تبقى من حضارة كريبون

433
00:22:34,831 --> 00:22:36,659
‫أنا افضل قلعة ابي

434
00:22:39,009 --> 00:22:41,664
‫حسناً، اظن ان هذا ذوقك الشخصي

435
00:22:41,708 --> 00:22:43,405
‫لنبدأ الآن

436
00:22:43,449 --> 00:22:47,975
‫ويا (تال)، إذا كنت تفكر
‫في تجربة أي شيء

437
00:22:48,018 --> 00:22:49,846
‫أخي شكوكك لا أساس لها

438
00:22:49,890 --> 00:22:51,413
‫بكل بساطة انا هنا للمساعدة

439
00:22:53,459 --> 00:22:55,025
‫هل يمكنني ذلك؟

440
00:23:04,470 --> 00:23:06,341
‫هذه ليست خدعة يا (كال)

441
00:23:08,125 --> 00:23:10,345
‫في الواقع، إنه شيء أكبر بكثير

442
00:23:15,176 --> 00:23:16,786
‫إنه لم شمل الأسرة

443
00:23:22,879 --> 00:23:25,273
‫(كال-ال) إبني

444
00:23:25,316 --> 00:23:26,666
‫هل هذا انت؟

445
00:23:36,197 --> 00:23:37,285
‫امي

446
00:23:39,113 --> 00:23:41,724
‫أنظر اليه

447
00:23:41,768 --> 00:23:45,641
‫هذا الرجل البالغ أمامي

448
00:23:45,685 --> 00:23:47,861
‫أبي؟

449
00:23:47,904 --> 00:23:51,560
‫(جوردان) هذه جدتك (لارا)

450
00:23:53,083 --> 00:23:55,999
‫مرحبا يا جدتي

451
00:23:56,043 --> 00:23:58,524
‫و أنت؟

452
00:23:58,567 --> 00:24:01,831
‫بالطبع أنت لا تتعرف
‫على ابننا المنسي

453
00:24:01,875 --> 00:24:03,311
‫(تال-راو)؟

454
00:24:03,354 --> 00:24:05,269
‫كنت قادرا على الهروب من كريبتون

455
00:24:05,313 --> 00:24:07,271
‫شكراً لله

456
00:24:07,315 --> 00:24:10,144
‫اولادي لا يزالوا على
‫قيد الحياة و هما معاً

457
00:24:10,187 --> 00:24:12,799
‫كلا، لسنا كذلك

458
00:24:16,542 --> 00:24:18,500
‫ما معنى ذلك؟

459
00:24:18,544 --> 00:24:21,111
‫أظن أن هذه ليست نفس
‫الجدة التي ساعدتك من قبل

460
00:24:21,155 --> 00:24:22,635
‫تم تحميل هذا الوعي

461
00:24:22,678 --> 00:24:24,332
‫قبل ان يدمر كريبتون

462
00:24:24,375 --> 00:24:27,030
‫غير ملوث من قبل والدك

463
00:24:27,074 --> 00:24:29,206
‫أفعالك لوثت وجهة نظرها، وليس أنا

464
00:24:29,250 --> 00:24:30,817
‫اولادي!

465
00:24:30,860 --> 00:24:32,993
‫انا بحاجة الى شرح

466
00:24:33,036 --> 00:24:35,735
‫حاولت إحياء الكوكب الذي فقدناه

467
00:24:35,778 --> 00:24:39,216
‫لسوء الحظ، أثبت البشر
‫أنهم ليسوا مضيافين

468
00:24:39,260 --> 00:24:42,524
‫هل استخدمت المستأصل
‫على سكان الارض؟

469
00:24:42,568 --> 00:24:44,657
‫لم يكن علي ان
‫اصنع تلك الالة ابداً

470
00:24:44,700 --> 00:24:46,572
‫كنا قريبين جداً يا أمي

471
00:24:46,615 --> 00:24:50,314
‫اكبر ما ندمت عليه في
‫حياتي هو تركك بين يدي وحش

472
00:24:50,358 --> 00:24:53,143
‫تركتني بين يدي وحش!

473
00:24:53,187 --> 00:24:55,363
‫-هون عليك يا (تال)
‫- هل تعلمين كيف كان الأمر

474
00:24:55,406 --> 00:24:58,322
‫الذين يعيشون تحت رحمة ذلك
‫الرجل و الألم الذي تسبب فيه

475
00:24:58,366 --> 00:25:01,543
‫لم يكن ذلك خياري

476
00:25:01,587 --> 00:25:03,719
‫لم يكن لدي علم بوجودك

477
00:25:03,763 --> 00:25:05,155
‫حتى كان الأوان قد فات

478
00:25:05,199 --> 00:25:07,549
‫أنتِ والدته؟

479
00:25:07,593 --> 00:25:10,160
‫من الناحية الجينية، نعم

480
00:25:10,204 --> 00:25:12,815
‫لكني لم انجبه

481
00:25:12,859 --> 00:25:16,558
‫على كوكب كريبتون
‫كل الاطفال يهندسون

482
00:25:16,602 --> 00:25:18,560
‫ما عدا واحد

483
00:25:18,604 --> 00:25:20,562
‫يجب عليك الوثوق بي يا (تال)

484
00:25:20,606 --> 00:25:23,739
‫حاولت الوصول إليك
‫لكن الحواجز التي نصبوها

485
00:25:23,783 --> 00:25:25,567
‫كانت لا يمكن التغلب عليها

486
00:25:25,611 --> 00:25:29,092
‫أنتِ تقفين هنا، و تتخذين
‫من الجدران السميكة

487
00:25:29,136 --> 00:25:30,441
‫و البوابات المرتفعة ذريعة

488
00:25:30,485 --> 00:25:32,487
‫بينما يعرف كلانا العقبة الحقيقية

489
00:25:32,531 --> 00:25:36,578
‫كان قلبك وغياب الحب بداخله

490
00:25:36,622 --> 00:25:38,754
‫ليست الحقيقة

491
00:25:38,798 --> 00:25:42,758
‫حبي لك كان دائماً حقيقياً

492
00:25:42,802 --> 00:25:46,893
‫والآن أعطانا القدر فرصة أخرى

493
00:25:46,936 --> 00:25:48,416
‫لقد تدخل منذ زمن طويل

494
00:25:48,459 --> 00:25:52,159
‫لديك ابن واحد فقط لرعايته الان

495
00:25:52,202 --> 00:25:54,422
‫و هو بحاجة لمساعدتك

496
00:25:59,470 --> 00:26:00,863
‫ما الخطب؟

497
00:26:00,907 --> 00:26:03,518
‫لقد راودتني رؤى

498
00:26:03,562 --> 00:26:06,129
‫وأعتقد أنها قد تكون
‫من تدمير كريبتون

499
00:26:06,173 --> 00:26:08,784
‫يعتقد أيضاً ان المستأصل سببها

500
00:26:11,961 --> 00:26:14,311
‫إذاً يجب أن أكون قادرة
‫على تقديم إجابات

501
00:26:14,355 --> 00:26:15,791
‫تعال

502
00:26:21,014 --> 00:26:23,451
‫ان هذه السيارة كالكارثة

503
00:26:23,494 --> 00:26:25,453
‫لقد اخبرت ابي بأن لا يبتاعها

504
00:26:25,496 --> 00:26:27,411
‫لكنه كان مصراً

505
00:26:27,455 --> 00:26:29,152
‫- هل انت مجنونة؟ انها كالوحش

506
00:26:29,196 --> 00:26:31,241
‫أعني، إنها تساوي
‫أكثر من 280 حصاناً

507
00:26:31,285 --> 00:26:34,462
‫العادم المزدوج، قوية دائماً

508
00:26:34,505 --> 00:26:36,246
‫هنا

509
00:26:36,290 --> 00:26:38,248
‫بصراحة، الشيء السيء الوحيد

510
00:26:38,292 --> 00:26:40,729
‫انها لا يحتوي على مكيف هواء يعمل

511
00:26:40,773 --> 00:26:42,992
‫حسناً، ذلك كان رائع

512
00:26:43,036 --> 00:26:45,255
‫لكن، ليس أي من هذه يعمل، لذا

513
00:26:45,299 --> 00:26:47,257
‫ليس بعد

514
00:26:47,301 --> 00:26:50,347
‫إذاً انتِ من محبين هذه الاعمال

515
00:26:50,391 --> 00:26:52,872
‫لنقل لا يوجد شيء
‫لا يمكنني اصلاحه

516
00:26:52,915 --> 00:26:54,874
‫اين تعلمتِ كل هذا؟

517
00:26:54,917 --> 00:26:56,615
‫حسناً، قضيت كل وقت فراغي

518
00:26:56,658 --> 00:26:58,486
‫اتعلم الميكانيك في الورشة

519
00:26:58,529 --> 00:27:00,401
‫الورشة؟

520
00:27:00,444 --> 00:27:02,969
‫هل أنتِ ووالدكِ تستعدان ليوم
‫القيامة أو شيء من هذا القبيل

521
00:27:03,012 --> 00:27:05,841
‫كلا، هذا ما نسميه ورشة ابي

522
00:27:07,713 --> 00:27:10,629
‫ما الذي يجري بينكِ
‫و بين (جوردان)؟

523
00:27:10,672 --> 00:27:12,892
‫لاشيء، لماذا؟ هل قال شيئاً؟

524
00:27:12,935 --> 00:27:15,590
‫كلا، لكن جوابك
‫هذا، فسر لي الكثير

525
00:27:20,421 --> 00:27:22,858
‫هل كان لديك سر يوماً...

526
00:27:22,902 --> 00:27:25,252
‫و شعرت بأنه سيغير

527
00:27:25,295 --> 00:27:27,297
‫الطريقة التي يراكِ فيها شخص؟

528
00:27:27,341 --> 00:27:29,473
‫لدي ذلك

529
00:27:29,517 --> 00:27:31,475
‫ماذا فعلتي بهذا الشأن؟

530
00:27:31,519 --> 00:27:34,957
‫لا اعتقد بأنه نفس
‫النوع من الاسرار

531
00:27:35,001 --> 00:27:37,220
‫انصتِ، ان كان
‫بامكانك اخباره، أخبريه

532
00:27:37,264 --> 00:27:39,875
‫و ان لم تتمكني من ذلك
‫فعليك اخفاءه بشكل جيد

533
00:27:43,139 --> 00:27:44,706
‫لم اقصد

534
00:27:44,750 --> 00:27:47,535
‫جعل هذه المحادثة كئيبة

535
00:27:47,578 --> 00:27:50,973
‫لا تقلقي، انا بصدد تغيير كل هذا

536
00:27:59,025 --> 00:28:00,722
‫يا الهي انتِ عبقرية

537
00:28:00,766 --> 00:28:03,203
‫و لا بأس بقول "رائع" و "مذهلة"

538
00:28:04,944 --> 00:28:05,945
‫ياللعجب

539
00:28:07,468 --> 00:28:10,776
‫شاي أخضر مع القليل من حليب اللوز

540
00:28:13,387 --> 00:28:17,173
‫أعلم أن هذا ليس مثالياً،
‫ان تكون هنا بالقرب مني

541
00:28:17,217 --> 00:28:19,349
‫انه الأفضل لـ (ناتالي)

542
00:28:19,393 --> 00:28:22,352
‫ماذا عنك؟

543
00:28:22,396 --> 00:28:24,354
‫سأعمل على مساواة ذلك

544
00:28:24,398 --> 00:28:25,921
‫هل انت متأكد؟

545
00:28:25,965 --> 00:28:28,141
‫سأستخدم اسلوب المساواة

546
00:28:30,056 --> 00:28:32,362
‫يبدو ان هنالك هزة ارضية
‫صغيرة تأتي من المناجم

547
00:28:32,406 --> 00:28:35,496
‫دعيني ارى

548
00:28:35,539 --> 00:28:38,934
‫يجب ان نذهب لنى المتحسسات هيا

549
00:28:40,544 --> 00:28:42,938
‫ان ابنك

550
00:28:42,982 --> 00:28:45,332
‫يذكرني بأبيك

551
00:28:45,375 --> 00:28:47,769
‫ابي كان فخوراً به

552
00:28:47,813 --> 00:28:50,206
‫بكلا الولدين

553
00:28:50,250 --> 00:28:54,167
‫لا تعلم الى اي مدى
‫يشعرني ذلك بالسعادة

554
00:28:54,210 --> 00:28:56,604
‫هل تلاحظ كيف ان
‫والدك المفضل لديها؟

555
00:28:56,647 --> 00:28:59,433
‫حسناً، لكنه ليس مجنوناً

556
00:28:59,476 --> 00:29:01,783
‫حاول تدمير حضارة بأكملها

557
00:29:01,827 --> 00:29:03,785
‫و أمك

558
00:29:03,829 --> 00:29:06,179
‫هل تفضل الضعفاء؟

559
00:29:06,222 --> 00:29:07,615
‫من خلال ما سمعته

560
00:29:07,658 --> 00:29:10,009
‫من المحتمل ان يكون
‫(جون) اقوى منك الان

561
00:29:18,060 --> 00:29:21,455
‫ابي، هل انت بخير؟

562
00:29:23,413 --> 00:29:24,937
‫ما الذي يجري؟

563
00:29:24,980 --> 00:29:28,114
‫انها ليست هزة ارضية

564
00:29:32,205 --> 00:29:33,597
‫هل انت بخير؟

565
00:29:33,641 --> 00:29:36,470
‫انا اقول بالتأكيد لا

566
00:29:45,392 --> 00:29:48,569
‫-لا تزال لديك قوى؟
‫-كنت اكذب

567
00:29:48,612 --> 00:29:51,050
‫مهما كان ما تخطط له يا (تال)

568
00:29:51,093 --> 00:29:53,182
‫لا يمكنك ان تتوقف

569
00:29:58,579 --> 00:30:00,015
‫ابق في الخلف

570
00:30:03,279 --> 00:30:05,412
‫اعتقد بأننا قمنا بهذه
‫الحركة من قبل يا ابن أخي

571
00:30:09,068 --> 00:30:12,419
‫قلت تراجع

572
00:30:19,905 --> 00:30:21,863
‫الأنماط التي
‫ألتقطها ليست زلزالية

573
00:30:21,907 --> 00:30:23,647
‫هنالك شيء ما يسبب كل هذا

574
00:30:23,691 --> 00:30:26,476
‫قلت اخلاء المكان الان يا (جو)

575
00:30:26,520 --> 00:30:28,522
‫(جو)؟

576
00:30:28,565 --> 00:30:31,090
‫هل تستلم يا (جو)؟

577
00:30:31,133 --> 00:30:33,092
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

578
00:30:37,748 --> 00:30:40,012
‫هل انت هناك يا (جو)؟

579
00:30:42,318 --> 00:30:44,146
‫هنالك شيء بالاسفل

580
00:30:44,190 --> 00:30:46,670
‫ربما يكون المصدر

581
00:30:55,462 --> 00:30:58,030
‫عد للخلف

582
00:31:05,907 --> 00:31:08,040
‫يا الهي

583
00:31:08,083 --> 00:31:09,563
‫كلا، كلا

584
00:31:11,957 --> 00:31:13,045
‫ارجوك

585
00:31:20,835 --> 00:31:22,793
‫(تال)

586
00:31:31,933 --> 00:31:34,849
‫ان قواك تطورت

587
00:31:34,893 --> 00:31:37,243
‫لكنك لا تزال طفل مدلل

588
00:31:37,286 --> 00:31:38,722
‫توقف عن فعل هذا يا (تال)

589
00:31:38,766 --> 00:31:40,986
‫ليس لديك أي سبب لتؤذي هذا الطفل

590
00:31:41,029 --> 00:31:44,119
‫لا يمكنكِ ان تعلمي
‫بالسبب الذي لدي

591
00:31:44,163 --> 00:31:46,861
‫و ما الذي تحملته

592
00:31:46,905 --> 00:31:50,299
‫أعلم و هذا سيبقى
‫عبىء علي الى الابد

593
00:31:50,343 --> 00:31:53,085
‫لكنك لست كـ والدك يا (تال)

594
00:31:53,128 --> 00:31:55,565
‫هنالك خير في قلبك

595
00:31:55,609 --> 00:31:57,959
‫استطيع رؤيته

596
00:31:58,003 --> 00:31:59,961
‫ارجوك

597
00:32:00,005 --> 00:32:01,745
‫يجب ان تدع الفتى يذهب

598
00:32:05,619 --> 00:32:09,144
‫- (جو)؟ ما الذي تفعله يا (جو)؟

599
00:32:09,188 --> 00:32:10,667
‫انه يذهب خارجاً

600
00:32:10,711 --> 00:32:12,713
‫لا تفعل ذلك يا (جو)

601
00:32:12,756 --> 00:32:14,367
‫ابعد الجميع عن المناجم

602
00:32:14,410 --> 00:32:15,977
‫كلا

603
00:32:16,021 --> 00:32:17,718
‫كلا يا (جو)

604
00:32:26,509 --> 00:32:28,990
‫-انتهى كل شيء - اعتقد ذلك

605
00:32:29,034 --> 00:32:32,167
‫لكن هذه القراءات

606
00:32:32,211 --> 00:32:35,649
‫و الذي في الاسفل لم
‫يسبق وان رأيت مثلها

607
00:32:45,702 --> 00:32:47,269
‫(جوردان)

608
00:32:52,927 --> 00:32:54,885
‫لن تلمسه ابداً

609
00:32:54,929 --> 00:32:57,366
‫توقف هذا يكفي

610
00:33:02,023 --> 00:33:04,808
‫- (جوردان)؟
‫- أنا بخير

611
00:33:04,852 --> 00:33:06,767
‫- كان خطأ

612
00:33:06,810 --> 00:33:08,290
‫لا يجب ان اثق بك

613
00:33:08,334 --> 00:33:12,381
‫كلا يا (كال) كان من
‫الجيد احضارك الى هنا

614
00:33:12,425 --> 00:33:14,818
‫انا اعلم ما الخطب

615
00:33:22,957 --> 00:33:24,437
‫ألن تشكرني؟

616
00:33:24,480 --> 00:33:27,005
‫لاعادة شملك مع والدتك؟

617
00:33:27,048 --> 00:33:29,224
‫انها والدتنا نحن الاثنين

618
00:33:29,268 --> 00:33:30,921
‫ان كانت قد اختارت مسار اخر

619
00:33:30,965 --> 00:33:32,749
‫لا يوجد اختيار في هذه الحياة

620
00:33:32,793 --> 00:33:35,274
‫انه وهم

621
00:33:35,317 --> 00:33:37,711
‫أعتقد بأنك مخطىء

622
00:33:37,754 --> 00:33:39,626
‫انها تؤمن بأن هنالك خير فيك

623
00:33:47,286 --> 00:33:49,244
‫و ماذا عنك يا اخي؟

624
00:33:49,288 --> 00:33:52,073
‫هل تشعر بذلك ايضاً؟

625
00:33:56,121 --> 00:33:57,383
‫كلا

626
00:34:00,777 --> 00:34:02,257
‫لكن، اود ذلك

627
00:34:16,402 --> 00:34:18,360
‫لم تكن تلك هزات ارضية

628
00:34:18,404 --> 00:34:21,842
‫هناك شيء ما يسببها،
‫وعلينا معرفة السبب

629
00:34:21,885 --> 00:34:23,974
‫رائع، لنضيف شيء اخر

630
00:34:24,018 --> 00:34:27,456
‫إلى القمامة التي بدأت بالتدفق

631
00:34:27,500 --> 00:34:28,936
‫ما الذيث تتكلمين عنه؟

632
00:34:28,979 --> 00:34:31,286
‫الملف الصوتي اصبح في كل مكان

633
00:34:31,330 --> 00:34:33,288
‫في الاسبوع القادم
‫سيتكلمون مع احد مصادرك

634
00:34:33,332 --> 00:34:35,638
‫الذي يبدو أنه يتراجع عن قصته

635
00:34:35,682 --> 00:34:38,598
‫- هذا مستحيل - كلا، هذا ما يحدث

636
00:34:38,641 --> 00:34:40,252
‫لقد تكلمت مع المشتركين

637
00:34:40,295 --> 00:34:42,123
‫نحن بحاجة للتمثيل
‫كما لو كان ذلك صحيحاً

638
00:34:42,167 --> 00:34:44,952
‫لقد اخبرتك، لقد تفحصت كل مصادري

639
00:34:44,995 --> 00:34:46,954
‫حسناً، و ماذا بشأن
‫احد افراد عائلتك الغامضة؟

640
00:34:46,997 --> 00:34:49,130
‫الذي لم تسميه

641
00:34:49,174 --> 00:34:50,958
‫من كان؟

642
00:34:53,134 --> 00:34:56,311
‫انا شريكتك يا (لويس)

643
00:34:56,355 --> 00:34:58,400
‫انهم يضعون الهدف على ظهرك

644
00:34:58,444 --> 00:35:00,881
‫و ان سقطتِ سأسقط معكِ

645
00:35:00,924 --> 00:35:02,970
‫هل يمكن ان تخبريني
‫بالحقيقة، رجاءاً؟

646
00:35:03,013 --> 00:35:05,059
‫من كان؟

647
00:35:05,103 --> 00:35:07,017
‫كانت اختي (لوسي)

648
00:35:11,065 --> 00:35:12,980
‫حسناً

649
00:35:13,023 --> 00:35:15,548
‫ياللعجب

650
00:35:15,591 --> 00:35:19,334
‫هل اخذت احدى دروس
‫(ألي) او شيء من هذا القبيل

651
00:35:19,378 --> 00:35:21,554
‫كلا، كانت عميقة جداً

652
00:35:23,686 --> 00:35:27,560
‫كل ما كانت تملكه،
‫استثمر في (الي)

653
00:35:27,603 --> 00:35:32,347
‫لدرجة عندما طلبت منها (الي)
‫الذهاب للبحث عن نفسها الاخرى

654
00:35:32,391 --> 00:35:34,784
‫فعلت ذلك

655
00:35:34,828 --> 00:35:35,829
‫كيف؟

656
00:35:38,005 --> 00:35:39,702
‫بابتلاع زجاجة حبوب

657
00:35:39,746 --> 00:35:41,922
‫و كادت ان تغرق في الحمام

658
00:35:43,663 --> 00:35:45,795
‫و ان لم اكن قد وجدتها و سحبتها

659
00:35:45,839 --> 00:35:47,580
‫كانت لتموت

660
00:35:47,623 --> 00:35:49,843
‫يا الهي انا اسفة يا (لويس)

661
00:35:49,886 --> 00:35:52,019
‫لا تتأسفي

662
00:35:52,062 --> 00:35:53,760
‫لا تزال على قيد الحياة

663
00:35:53,803 --> 00:35:56,763
‫هناك عائلة أخرى لم تكن محظوظة

664
00:35:56,806 --> 00:36:00,158
‫- وأنتِ متأكد من كل شيء
‫أخبرتك به اختكِ أنك كان صحيحا

665
00:36:00,201 --> 00:36:01,681
‫100%

666
00:36:01,724 --> 00:36:03,378
‫هل ستدعمك في ذلك؟

667
00:36:06,251 --> 00:36:09,341
‫لا أعلم، يصعب قول ذلك

668
00:36:09,384 --> 00:36:12,213
‫نحن لم نتكلم منذ نشر المقال

669
00:36:12,257 --> 00:36:14,824
‫انها مشكلة يا (لويس)

670
00:36:14,868 --> 00:36:16,565
‫اذا لم تغير اختك من قصتها

671
00:36:16,609 --> 00:36:18,393
‫لن يهم كونك على حق ام لا

672
00:36:18,437 --> 00:36:20,569
‫لن يصدقك الجمهور

673
00:36:28,490 --> 00:36:30,666
‫كفي عن ضغط الازرار

674
00:36:30,710 --> 00:36:32,712
‫علينا التحدث

675
00:36:32,755 --> 00:36:34,757
‫اعتقدت انك في العمل

676
00:36:34,801 --> 00:36:37,064
‫طلبت من (تاميرا) ان تغطي مكاني

677
00:36:37,107 --> 00:36:39,371
‫ذلك مهم جداً

678
00:36:39,414 --> 00:36:41,068
‫ما كان ذلك؟

679
00:36:41,111 --> 00:36:42,548
‫انها توقيعات

680
00:36:42,591 --> 00:36:44,637
‫قسم إطفاء "سمولفيل" بأكمله

681
00:36:44,680 --> 00:36:46,987
‫تدعمك لـ تكوني العمدة

682
00:36:47,030 --> 00:36:48,771
‫(كايل)؟

683
00:36:48,815 --> 00:36:50,686
‫كلا، انصتِ لي

684
00:36:50,730 --> 00:36:54,255
‫(دانيال هارت) ليس سوى شخص عادي

685
00:36:54,299 --> 00:36:56,431
‫الان، أنتِ

686
00:36:56,475 --> 00:36:59,652
‫انتِ من تحتاجه هذه
‫البلدة ليكون عمدة لها

687
00:36:59,695 --> 00:37:02,437
‫اعني، لا احد يهتم بشأن "سموليفل"

688
00:37:02,481 --> 00:37:04,570
‫كـ (لانا كوشينغ)، صحيح؟

689
00:37:04,613 --> 00:37:06,136
‫و كلانا يعلم

690
00:37:06,180 --> 00:37:07,834
‫يمكنك هزيمة ابن المتعجرف (دين)

691
00:37:07,877 --> 00:37:09,009
‫في لعبته

692
00:37:09,052 --> 00:37:11,664
‫أتفق

693
00:37:11,707 --> 00:37:13,709
‫و لهذا

694
00:37:13,753 --> 00:37:17,539
‫لقد ملئت الاوراق لجعل هذا رسمياً

695
00:37:21,935 --> 00:37:23,937
‫زوجتي ستكون عمدة "سموليفل"؟

696
00:37:23,980 --> 00:37:25,852
‫كلا، انها تترشح لتكون
‫عمدة "سموليفل"

697
00:37:25,895 --> 00:37:27,897
‫حسناً، انا متفائل

698
00:37:27,941 --> 00:37:30,117
‫لكنك تعلم ما يعنيه هذا، صحيح؟

699
00:37:30,160 --> 00:37:31,814
‫شهرين من الان

700
00:37:31,858 --> 00:37:34,687
‫السيد الاول لـ "سموليفل"

701
00:37:39,169 --> 00:37:41,171
‫شكرا لك

702
00:37:42,521 --> 00:37:44,305
‫- (جون)
‫- مرحبا

703
00:37:44,349 --> 00:37:46,089
‫لن تصدق ما مررت به اليوم

704
00:37:46,133 --> 00:37:47,613
‫اسوء من ان يكون

705
00:37:47,656 --> 00:37:49,223
‫منافسك الرئيسي "يتناول
‫المنشطات للتسلية"

706
00:37:49,267 --> 00:37:50,616
‫ماذا؟

707
00:37:50,659 --> 00:37:52,226
‫اعتقد بأن (تيمي ريان) لديه شيء

708
00:37:52,270 --> 00:37:54,315
‫فكر بهذا

709
00:37:54,359 --> 00:37:56,361
‫الشخص الاكثر كسلاً في الفريق

710
00:37:56,404 --> 00:37:58,232
‫حسناً؟

711
00:37:58,276 --> 00:37:59,842
‫و فجأة يدخل و يحرز 300

712
00:37:59,886 --> 00:38:01,409
‫- (تيمي)؟
‫- مستحيل

713
00:38:01,453 --> 00:38:03,542
‫مستحيل - ما الذي حصل لـ قميصك؟

714
00:38:03,585 --> 00:38:05,805
‫اعتقد بانه تمزق

715
00:38:05,848 --> 00:38:07,720
‫عندما واجهت عمي البغيض

716
00:38:07,763 --> 00:38:09,112
‫- ماذا؟
‫- اعلم ذلك

717
00:38:09,156 --> 00:38:10,723
‫لكن الشيء الجنوني انني اعتقد

718
00:38:10,766 --> 00:38:12,507
‫يمكنني الفوز عليه - لا محال

719
00:38:12,551 --> 00:38:14,292
‫- سددت بعض اللكمات -ذلك رائع

720
00:38:14,335 --> 00:38:16,250
‫هل انتم مشغولون يا اولاد؟

721
00:38:16,294 --> 00:38:17,730
‫كلا

722
00:38:17,773 --> 00:38:22,038
‫هل كل شيء بخير مع (سارة)؟

723
00:38:22,082 --> 00:38:23,953
‫لا ترد على رسائلي

724
00:38:23,997 --> 00:38:25,346
‫أسألها بنفسك

725
00:38:25,390 --> 00:38:27,174
‫انها بالخارج على الشرفة

726
00:38:27,217 --> 00:38:29,829
‫ربما عليك ان تبدل قميصك

727
00:38:29,872 --> 00:38:31,526
‫قرار جيد

728
00:38:39,578 --> 00:38:41,188
‫مرحبا

729
00:38:44,278 --> 00:38:46,541
‫هنالك شيء اود اخبارك به

730
00:38:46,585 --> 00:38:48,978
‫هل انتِ منزعجة مني؟

731
00:38:49,022 --> 00:38:50,850
‫هل فعلت شيء خاطىء؟

732
00:38:50,893 --> 00:38:52,765
‫لأنني كنت افكر بهذا طوال اليوم

733
00:38:52,808 --> 00:38:54,767
‫و بصراحة لا اعلم ما الذي فعلته

734
00:38:54,810 --> 00:38:57,378
‫كلا، لم تفعل أي شيء

735
00:38:59,424 --> 00:39:00,903
‫انا من فعل

736
00:39:03,515 --> 00:39:06,256
‫قبلت شخصاً *_*

737
00:39:07,997 --> 00:39:11,000
‫في المخيم

738
00:39:11,044 --> 00:39:13,263
‫اسمها (اوربري)  ...

739
00:39:13,307 --> 00:39:15,875
‫كنت اعتقد في
‫البداية بأننا مجرد اصدقاء

740
00:39:15,918 --> 00:39:18,660
‫بعد ذلك

741
00:39:25,841 --> 00:39:27,408
‫هل تودين مواعدتها الان؟

742
00:39:27,452 --> 00:39:29,410
‫كلا

743
00:39:29,454 --> 00:39:31,456
‫كلا، لم يكن سوى
‫شيء حدث في المخيم

744
00:39:31,499 --> 00:39:34,589
‫ليس مهماً - اذاً
‫لماذا فعلتِ ذلك؟

745
00:39:34,633 --> 00:39:37,070
‫هذا ما احاول اخبارك
‫به، هذا ما حدث

746
00:39:37,113 --> 00:39:39,638
‫هذا لا يعني شيء

747
00:39:42,075 --> 00:39:44,251
‫شكراً على اخباري

748
00:39:44,294 --> 00:39:46,819
‫(جوردان)

749
00:39:46,862 --> 00:39:48,821
‫سأراك لاحقاً في المدرسة

750
00:39:48,864 --> 00:39:51,214
‫(جوردان)

751
00:40:00,310 --> 00:40:02,443
‫هل (جوردان) بخير؟

752
00:40:02,487 --> 00:40:04,314
‫انه مصدوم قليلاً لكنه بخير

753
00:40:04,358 --> 00:40:06,795
‫لم يكن عليك
‫اصطحابه الى هناك ابداً

754
00:40:06,839 --> 00:40:08,884
‫انا اتفهم لما اصطحبته
‫معك، قدراته بدأت بالتطور

755
00:40:08,928 --> 00:40:10,451
‫اعلم ذلك، لكن ذلك لا يهم

756
00:40:10,495 --> 00:40:12,671
‫انه صغير جداً على ان
‫يكون في هذه المواضع

757
00:40:12,714 --> 00:40:14,368
‫لا تلوم نفسك يا (كلارك)

758
00:40:14,412 --> 00:40:15,848
‫لم يكن هنالك طريقة لتعلم

759
00:40:15,891 --> 00:40:17,458
‫ان شقيقك قد استعاد قواه

760
00:40:17,502 --> 00:40:19,242
‫متى حدث هذا؟

761
00:40:19,286 --> 00:40:21,636
‫افضل ما يمكنني قوله بأنه كان
‫يلعب دور الحمل الوديع لأشهر

762
00:40:21,680 --> 00:40:23,421
‫لينتهز الفرصة

763
00:40:23,464 --> 00:40:26,293
‫هل عرفت ما الذي تعنيه هذه الرؤى؟

764
00:40:26,336 --> 00:40:28,382
‫قالت أمي أنه هذا حصل

765
00:40:28,426 --> 00:40:31,559
‫من خلال حدث كوني

766
00:40:31,603 --> 00:40:34,649
‫أطلقت عليها اسم
‫"تقلبات متعددة الأبعاد"

767
00:40:34,693 --> 00:40:37,522
‫لا شيء مما قلته يبدو جيداً

768
00:40:37,565 --> 00:40:39,480
‫و بعبارة ابسط؟

769
00:40:39,524 --> 00:40:42,527
‫كل ما يحدث لي ان من
‫يسببه هو شخص اخر

770
00:40:44,006 --> 00:40:46,095
‫-كيف لنا ان نوقفه؟
‫- لا ازال لا اعلم

771
00:40:46,139 --> 00:40:48,271
‫لا يمكنني رؤيته رأيت خمسة رؤى

772
00:40:48,315 --> 00:40:50,491
‫و بكل مرة تزداد عنفاً

773
00:40:50,535 --> 00:40:52,406
‫الاخير كان في قلعة
‫(تال)، شعرت و كأنني كنت

774
00:40:52,450 --> 00:40:55,104
‫ادخل و اخرج في فلم مرعب

775
00:40:55,148 --> 00:40:57,672
‫خمس مرات خلال
‫الايام القليلة الماضية؟

776
00:40:57,716 --> 00:40:59,152
‫و قبل ذلك لم يكن هنالك شيء؟

777
00:40:59,195 --> 00:41:01,241
‫كلا، كنت اشعر بأني
‫بخير حتى حادثة الغواصة

778
00:41:01,284 --> 00:41:03,765
‫و كان ذلك اليوم الاول الذي
‫حدثت فيه الهزة الارضية

779
00:41:03,809 --> 00:41:06,072
‫و وفقاً لتقارير (لويس)

780
00:41:06,115 --> 00:41:08,640
‫كان هناك اهتزاز شعرنا بها جميعاً

781
00:41:08,683 --> 00:41:10,468
‫ربما في نفس الوقت
‫الذي كنت فيه في كوريا

782
00:41:10,511 --> 00:41:11,730
‫هل تعتقد بأنهما مرتبطتان؟

783
00:41:11,773 --> 00:41:13,427
‫كم عدد الهزات التي حدثت هناك؟

784
00:41:13,471 --> 00:41:15,473
‫خمسة مع التي سجلت اليوم

785
00:41:15,516 --> 00:41:17,518
‫خمسة

786
00:41:17,562 --> 00:41:20,478
‫ان كانت الرؤى مرتبطة
‫مع الهزات الارضية

787
00:41:20,521 --> 00:41:23,002
‫و ما قالته امك كان صحيحاً

788
00:41:23,045 --> 00:41:26,005
‫اذاً ان ما يوجد بالاسفل
‫هو من يسبب ذلك

789
00:41:31,053 --> 00:41:32,053
‫لقد صدرت لنا أوامر بإخلاء
‫جميع العاملين من الموقع

790
00:41:33,012 --> 00:41:35,012
‫سآتي خلال دقيقة

791
00:41:35,910 --> 00:41:37,910
‫كنت محق، هنالك شيء تحقق

792
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
‫و هو اكبر قوة مما
‫كنا نأمل ان يكون

793
00:41:39,000 --> 00:41:49,000
<font color="#f0c517">‫ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> زهراء بغدادي <font color="#ff0000">)</font>

