[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: ..\..\..\..\FFOutput\boilsoft\The Spectacular Spider-Man - S01E11 - Group Therapy.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,SKR HEAD1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: netflix,Droid Arabic Naskh,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: MARVEL,Impact,20,&H0094FCF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: FanSubs,Impact,20,&H00EABC98,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Traditional Arabic لون ابيض,Traditional Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: فولتشر,SKR HEAD1,45,&H00C4C4C8,&H000000FF,&H00282721,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Electro,SKR HEAD1,45,&H009AE3A3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Rhino,SKR HEAD1,45,&H00A3A6A7,&H000000FF,&H00282D2D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: sand man,SKR HEAD1,45,&H0078BFC8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: سبايدر مان,SKR HEAD1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0023137E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: شوكر,SKR HEAD1,45,&H00A8EBF3,&H000000FF,&H00000D85,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.75,0:00:07.63,Default,,0,0,0,,.(ماكس). أنا فخورة بك\N.لقد أحرزت تقدماً مهولاً Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:09.38,Default,,0,0,0,,...أنت بحاجة لاستعمال جلسات العلاج النفسي Dialogue: 0,0:00:09.55,0:00:11.72,Default,,0,0,0,,لكنني أعلم أنك سوف...\N.تقوم بأداءً عظيم بالخارج Dialogue: 0,0:00:11.89,0:00:14.93,Electro,,0,0,0,,.أنا مدين لك بكل هذا, دكتورة (كافكا). شكراً لكِ Dialogue: 0,0:00:25.65,0:00:30.11,Default,,0,0,0,,.ممتاز, (ماكسويل). أنا مسرور للغاية - Dialogue: 0,0:00:25.65,0:00:30.11,Electro,,0,0,0,,.لقد خرجت - Dialogue: 0,0:00:30.28,0:00:33.53,Electro,,0,0,0,,أنت الوحيد الذي كان يُراسلني\N(و أنا محبوس في مصحّة "رايفينكروفت", دكتور (أوكتافيوس Dialogue: 0,0:00:33.70,0:00:35.83,Default,,0,0,0,,.أنا أُعطِ حالتك اهتمام خاص Dialogue: 0,0:00:35.99,0:00:38.71,Default,,0,0,0,,.اهتمام سوف يعود بالنفعل على كلانا Dialogue: 0,0:00:38.87,0:00:43.21,Electro,,0,0,0,,نعم. تُعجبني فقرة القيام\N.بفريق ثُنائي لتحطيم أنت تعرف مَن Dialogue: 0,0:00:43.38,0:00:44.71,Default,,0,0,0,,فريق ثُنائي ؟ Dialogue: 0,0:00:44.88,0:00:48.42,Default,,0,0,0,,.بالتأكيد, يُمكننا القيام بأفضل من ذلك Dialogue: 0,0:00:49.38,0:00:50.63,Default,,0,0,0,,هل أنت مشغول الليلة ؟ Dialogue: 0,0:00:50.80,0:00:54.60,Default,,0,0,0,,.السيد (هيد هامر) يعتقد أننا سنكون متاحون Dialogue: 0,0:01:09.24,0:01:12.91,Default,,0,0,0,,لا تقترب من الحوائط أو الباب\N...و إلّا سوف يتم إطلاق غاز مُهديء Dialogue: 0,0:01:13.07,0:01:16.16,Default,,0,0,0,,.لشلّ حركة (أوهيرن,أليكساندر)... Dialogue: 0,0:01:16.33,0:01:17.62,Rhino,,0,0,0,,.أعلم ذلك Dialogue: 0,0:01:20.21,0:01:23.38,Default,,0,0,0,,لا تقترب من الحوائط أو الباب\N...و إلّا سيتم تفعيل الضغط الجوي Dialogue: 0,0:01:23.54,0:01:26.21,Default,,0,0,0,,...لإحتواء (ماركو, فلينت)... Dialogue: 0,0:01:26.38,0:01:27.55,sand man,,0,0,0,,.أعلم ذلك Dialogue: 0,0:01:27.71,0:01:31.01,sand man,,0,0,0,,ساندوتش ؟ هذه مزحة, صحيح ؟ Dialogue: 0,0:01:31.17,0:01:34.55,sand man,,0,0,0,,ملح السيليكات الخام فقط, (تومز) ؟\N.أنا لا آكل هذا الطعام بعد الآن Dialogue: 0,0:01:36.22,0:01:38.85,فولتشر,,0,0,0,,.إترك مساحة و حسب للتحلية Dialogue: 0,0:01:39.02,0:01:42.06,فولتشر,,0,0,0,,.من أجل (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:03:12.61,0:03:15.45,Default,,0,0,0,,...لا تقترب من الحوائط أو الباب Dialogue: 0,0:03:15.61,0:03:18.70,Rhino,,0,0,0,,.أخيراً, لقد صمتت Dialogue: 0,0:03:27.25,0:03:29.92,sand man,,0,0,0,,.عدنا إلى العمل Dialogue: 0,0:03:41.68,0:03:44.39,Default,,0,0,0,,.نعم, من أجل التمشية - Dialogue: 0,0:03:41.68,0:03:44.39,sand man,,0,0,0,,.ليلة لطيفة - Dialogue: 0,0:04:05.66,0:04:06.71,Rhino,,0,0,0,,.هذا يزغزغني Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:18.97,Default,,0,0,0,,.و...الآن Dialogue: 0,0:04:26.52,0:04:29.27,Default,,0,0,0,,.(ماكسويل). ولدي العزيز Dialogue: 0,0:04:29.44,0:04:32.27,Electro,,0,0,0,,.دكتور, أُفضِّل مُناداتي بـ(إلكترو) Dialogue: 0,0:04:32.44,0:04:33.90,Default,,0,0,0,,.أتفهّم هذا بشكل تام Dialogue: 0,0:04:34.07,0:04:36.49,Default,,0,0,0,,...الآن ، إذا كنت ستحصل على هذا الشرف Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:48.54,Default,,0,0,0,,.يا أولاد Dialogue: 0,0:04:53.59,0:04:55.88,Default,,0,0,0,,.حسناً, (أوكس), (فانسي دان). أنتما معي Dialogue: 0,0:04:56.05,0:04:58.26,Default,,0,0,0,,.(مونتانا), إبقَ مع الآخرين الآن Dialogue: 0,0:04:58.42,0:05:00.84,Default,,0,0,0,,.آخر قارب سيُغادر الجزيرة من هذا الطريق Dialogue: 0,0:05:11.81,0:05:14.40,سبايدر مان,,0,0,0,,يجب أن أُحب صباح أيام السبت\N.الكسولة هذه Dialogue: 0,0:05:14.56,0:05:17.19,سبايدر مان,,0,0,0,,!أو الظهيرة Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:19.07,سبايدر مان,,0,0,0,,.من الأفضل أن أستيقظ Dialogue: 0,0:05:23.57,0:05:27.24,سبايدر مان,,0,0,0,,هذه البدلة الفضائية الجديدة\N.مُوفرة جداً للوقت Dialogue: 0,0:05:28.25,0:05:30.54,سبايدر مان,,0,0,0,,.أنا بحاجة لقاذفات الشباك خاصتي Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:34.54,سبايدر مان,,0,0,0,,إنها تُطلق شباكها الخاصة ؟\Nما هذه الروعة ؟ Dialogue: 0,0:05:38.80,0:05:40.84,سبايدر مان,,0,0,0,,كيف كنت أعيش بدونك من قبل ؟ Dialogue: 0,0:05:41.01,0:05:45.30,Default,,0,0,0,,هذه المرة الثالثة التي يتم إيقاف طفلة المُطربة\N.بينما تقود سيارتها Dialogue: 0,0:05:45.47,0:05:47.81,Default,,0,0,0,,...و الآن, نقوم بإعادة الخبر الأهم - Dialogue: 0,0:05:45.47,0:05:47.81,سبايدر مان,,0,0,0,,عمّة (ماي) ؟ - Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:51.27,سبايدر مان,,0,0,0,,ألا يتبغي أن تكوني مُستعدة\Nلسهرة الليلة في المدينة مع السيدة (واتسون) ؟ Dialogue: 0,0:05:51.43,0:05:54.73,Default,,0,0,0,,.بصراحة, أنا غير مُتحمسة Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:56.27,Default,,0,0,0,,.ربما سأبقى في المنزل Dialogue: 0,0:05:56.44,0:05:58.73,سبايدر مان,,0,0,0,,.لكن تذاكر المسرح هذه معك منذ أشهر Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:01.70,netflix,,0,0,0,,{\org(492,461)\frz0.397\pos(507,464)}صامت Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:01.70,netflix,,0,0,0,,{\frz321.34\pos(496,320)}هربوا Dialogue: 0,0:05:58.90,0:06:01.70,سبايدر مان,,0,0,0,,.هيّا, أنتِ تستحقين بعض الترفيه من حين لآخر Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:04.87,Default,,0,0,0,,.حسناً, أفترض ذلك Dialogue: 0,0:06:05.03,0:06:07.28,سبايدر مان,,0,0,0,,استمتعي بحياتك و حسب, حسناً ؟ Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:12.66,Default,,0,0,0,,كُل الهاربين تم القبض عليهم في الأساس\N.بعد معاركهم مع (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:06:14.12,0:06:16.04,سبايدر مان,,0,0,0,,.يا أخي Dialogue: 0,0:06:17.92,0:06:19.46,سبايدر مان,,0,0,0,,.لا تتركني مُعلّقاً Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:22.13,سبايدر مان,,0,0,0,,أتوبّخني أو شيء ؟ - Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:22.13,Default,,0,0,0,,.لو فقط - Dialogue: 0,0:06:22.30,0:06:23.34,Default,,0,0,0,,هل أنت جاد ؟ Dialogue: 0,0:06:23.51,0:06:27.39,Default,,0,0,0,,لقد التقطت صوراً لـ(سبايدي) يسرق الكائن الفضائي\N...بدلاً من الاتصال بالشرطة Dialogue: 0,0:06:27.55,0:06:29.68,Default,,0,0,0,,و أنت تتساءل إذا كُنت أقوم بتوبيخك ؟... Dialogue: 0,0:06:29.89,0:06:32.64,Default,,0,0,0,,.لقد توقفت أخويتنا, لقد انتهى الأمر - Dialogue: 0,0:06:29.89,0:06:32.64,سبايدر مان,,0,0,0,,...أخي, أنا - Dialogue: 0,0:06:32.81,0:06:37.15,Default,,0,0,0,,.لقد كُنت أُساندك حتى بعد مشكلة (ليزارد)\N.لكن هذه هي حقيقتك. شخص استغلالي Dialogue: 0,0:06:37.31,0:06:38.73,Default,,0,0,0,,.أنت تفعل فقط ما يدفعك للأمام Dialogue: 0,0:06:38.90,0:06:41.74,Default,,0,0,0,,حتى لو أذى ذلك الناس...\N.الذي تدّعي أنهم أصدقائك Dialogue: 0,0:06:41.90,0:06:44.40,Default,,0,0,0,,.ما تحتاجه هو أن تذوق من نفس الكأس Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:46.95,Default,,0,0,0,,.أن ترى شيء تهتم به يُسلب منك Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:50.95,Default,,0,0,0,,المشكلة هي أنني لست واثق\N.أن هناك شيء فعلاً تهتم به Dialogue: 0,0:07:00.13,0:07:03.47,سبايدر مان,,0,0,0,,.عظيم. ممتاز. رائع Dialogue: 0,0:07:03.63,0:07:05.93,سبايدر مان,,0,0,0,,.لقد خسرت أقدم أصدقائي Dialogue: 0,0:07:06.09,0:07:10.01,سبايدر مان,,0,0,0,,حسناً, من يحتاجه ؟\N.فأنا لديّ البدلة الجديدة الرائعة Dialogue: 0,0:07:10.18,0:07:14.73,سبايدر مان,,0,0,0,,و شيء صغير يُشغل ذهني\N.عن مشاكلي Dialogue: 0,0:07:18.73,0:07:23.65,Default,,0,0,0,,لقد سمعت أن (جون ديفرو) كان\N.مرحاً جداً في دور (فالستاف) Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:33.87,Default,,0,0,0,,.إثبت مكانك, (أوهيرن) Dialogue: 0,0:07:43.38,0:07:45.51,Default,,0,0,0,,أهذا هو الشخص وحيد القرن الفظيع ؟ Dialogue: 0,0:07:56.18,0:07:59.60,سبايدر مان,,0,0,0,,(راينو), كنت أعرف أنه لا يوجد\N.سجن واسع كفاية لاحتوائك Dialogue: 0,0:07:59.77,0:08:02.11,Rhino,,0,0,0,,.واسع كفاية. نعم, مُضحك Dialogue: 0,0:08:03.73,0:08:07.61,سبايدر مان,,0,0,0,,,أعلم أنهم يتعلمون عقد الصفقات في السجن\Nلكن حسّ الفكاهة ؟ Dialogue: 0,0:08:09.11,0:08:11.99,سبايدر مان,,0,0,0,,عادةً لا تعمل حاستي العنكبوتية\N!عندما يكون الشرير على مرأى من الجميع Dialogue: 0,0:08:15.37,0:08:19.29,sand man,,0,0,0,,.آسف, (سبايدي)\Nهل كان يجب أن أنتظر دوري ؟ Dialogue: 0,0:08:19.46,0:08:21.71,سبايدر مان,,0,0,0,,أنتما الاثنان شُركاء مُجدداً ؟ Dialogue: 0,0:08:21.88,0:08:23.42,sand man,,0,0,0,,نحن الإثنان ؟ Dialogue: 0,0:08:23.59,0:08:26.76,شوكر,,0,0,0,,.أعتقد أن الأمر ليس بهذه السهولة أيها الحشرة Dialogue: 0,0:08:39.64,0:08:44.07,Default,,0,0,0,,و الآن, أيها العنكبوت, أي كلمات أخيرة ؟ Dialogue: 0,0:08:45.44,0:08:46.69,سبايدر مان,,0,0,0,,.لا شيء يتبادر إلى ذهني Dialogue: 0,0:08:57.87,0:09:00.87,Default,,0,0,0,,.أيتها السيدات, ربما يجب أن تتنحيا جانباً Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:04.25,Default,,0,0,0,,حتى يُمكنك مهاجمة هذا الفتى الشاب ؟\N.لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:09:04.42,0:09:06.71,سبايدر مان,,0,0,0,,.سأكون بخير, سيدتي. قفا في مكان آمن و حسب - Dialogue: 0,0:09:04.42,0:09:06.71,Default,,0,0,0,,.(ماي) - Dialogue: 0,0:09:06.88,0:09:08.63,Rhino,,0,0,0,,.سأعبر من خلالهما Dialogue: 0,0:09:08.84,0:09:10.18,سبايدر مان,,0,0,0,,.لقد بدأ العرض Dialogue: 0,0:09:12.22,0:09:14.89,Default,,0,0,0,,.أعتقد ذلك - Dialogue: 0,0:09:12.22,0:09:14.89,سبايدر مان,,0,0,0,,أنتِ بخير ؟ - Dialogue: 0,0:09:15.56,0:09:18.22,سبايدر مان,,0,0,0,,.إذهبا! عبر المسرح\N.لأبعد مكان ممكن Dialogue: 0,0:09:18.39,0:09:22.40,Default,,0,0,0,,.نعم, إهربا الآن, سيداتي Dialogue: 0,0:09:22.56,0:09:24.23,شوكر,,0,0,0,,.ألقِ به Dialogue: 0,0:09:36.45,0:09:39.83,Default,,0,0,0,,(سيدني), أعتقد أنهم سوف يلغون\N.حفل الليلة Dialogue: 0,0:09:42.79,0:09:47.25,Default,,0,0,0,,.ذراعي يُؤلمني - Dialogue: 0,0:09:42.79,0:09:47.25,Default,,0,0,0,,ماذا بكِ ؟ - Dialogue: 0,0:09:47.42,0:09:48.42,Default,,0,0,0,,(ماي) ؟ Dialogue: 0,0:09:48.59,0:09:49.84,Default,,0,0,0,,.إتصل بالاسعاف Dialogue: 0,0:09:51.30,0:09:52.76,سبايدر مان,,0,0,0,,ستّة فقط ؟ Dialogue: 0,0:09:52.93,0:09:55.26,سبايدر مان,,0,0,0,,ماذا ؟ هل (ليزارد) و (جوبلين)\Nيُشاهدان مباراة كرة السلة ؟ Dialogue: 0,0:09:55.43,0:09:57.76,سبايدر مان,,0,0,0,,,يجب أن أرتفع قليلاً\N...و أتعامل معهم كل على حدى Dialogue: 0,0:10:01.43,0:10:03.19,سبايدر مان,,0,0,0,,.لنبدأ بإسقاط هذا العصفور Dialogue: 0,0:10:04.15,0:10:07.65,فولتشر,,0,0,0,,أحمق, أنا لست عجوزاً للغاية\N.كي لا أتعلّم حِيلك Dialogue: 0,0:10:07.82,0:10:10.36,فولتشر,,0,0,0,,.تقنيتي محمية بالحديد المُسلّح Dialogue: 0,0:10:10.53,0:10:14.86,Default,,0,0,0,,في الواقع, لن تنجح أي من طُرقك\N.القديمة علينا مرة أخرى Dialogue: 0,0:10:15.03,0:10:17.78,sand man,,0,0,0,,.و "اليانكيز" يفوزون بنقاط المباراة Dialogue: 0,0:10:23.29,0:10:26.21,سبايدر مان,,0,0,0,,,أكره الاعتراف بهذا\N.لكن لا يُمكنني هزيمتهم معاً Dialogue: 0,0:10:26.42,0:10:27.84,سبايدر مان,,0,0,0,,.سأتراجع قليلاً Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:33.76,Rhino,,0,0,0,,.ليس مرة أُخرى Dialogue: 0,0:10:38.18,0:10:42.02,Rhino,,0,0,0,,.لا أعتقد أنه يناسب حجمي\N.و لا أُؤدي بشكل جيد في الأنفاق Dialogue: 0,0:10:42.18,0:10:46.19,Default,,0,0,0,,.أبقِ الشرطة مشغولين\N.سنتولَّى نحن هذا العمل Dialogue: 0,0:10:46.35,0:10:49.36,Electro,,0,0,0,,.ربما هذا سيُساعدنا - Dialogue: 0,0:10:46.35,0:10:49.36,شوكر,,0,0,0,,كيف من المفترض أننا سنكتشف مكانه ؟ - Dialogue: 0,0:10:51.99,0:10:56.82,Default,,0,0,0,,أنا مسرور أنك تعلّمت السيطرة\N...على قواك عبر الماء Dialogue: 0,0:10:56.99,0:11:00.66,Default,,0,0,0,,لكن هنا بالأسفل أنت تُمثّل خطراً\Nعلى المجموعة. عُد إلى الأعلى Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:03.33,Default,,0,0,0,,...(ماكسويل) - Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:03.33,Electro,,0,0,0,,...لكن المسخ العنكبوتي - Dialogue: 0,0:11:03.50,0:11:05.58,Electro,,0,0,0,,.نعم, دكتور. حسناً Dialogue: 0,0:11:05.75,0:11:08.50,sand man,,0,0,0,,.سأتحوّل إلى الرجل الطيني هنا\Nأيُمكنني الذهاب أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:11:08.67,0:11:11.34,sand man,,0,0,0,,من الذي تصفهُ أنه هاوِ ؟ - Dialogue: 0,0:11:08.67,0:11:11.34,شوكر,,0,0,0,,.هُواة - Dialogue: 0,0:11:16.51,0:11:19.51,Default,,0,0,0,,.لا, ليس (بيتر) أو (فلاش) Dialogue: 0,0:11:19.68,0:11:23.35,Default,,0,0,0,,.(كيني) ؟ بالطبع لا\N.مُستحيل أن أفعل هذا بكِ Dialogue: 0,0:11:23.52,0:11:28.31,Default,,0,0,0,,تلميح ؟ حسناً, هو شخص قابلته\N.بشكل رسمي Dialogue: 0,0:11:28.48,0:11:32.28,Default,,0,0,0,,.و ها قد وصل الآن. يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:11:36.20,0:11:38.20,Default,,0,0,0,,.هذا كله غلطة (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:11:38.36,0:11:41.37,Default,,0,0,0,,نيويورك" لم تعرف الأشرار الخارقين"\N.حتى ظهر الأبطال الخارقين Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:43.70,Default,,0,0,0,,أين هو (باركر) ؟ -\N."تحديث من صحيفة "تايمز سكوير - Dialogue: 0,0:11:43.87,0:11:46.21,Default,,0,0,0,,,الكثير من الأضرار في الممتلكات\N.لا إصابات خطيرة Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:49.88,Default,,0,0,0,,.سيدة عجوزة واحدة أصابتها نوبة قلبية -\N.حسناً, أعطني إسم, (روبي) - Dialogue: 0,0:11:50.04,0:11:52.88,Default,,0,0,0,,.الناس تُريد معرفة مَن سيشفقون عليه -\N.(ماي باركر) - Dialogue: 0,0:11:53.71,0:11:55.92,Default,,0,0,0,,.إنها عمّة (بيتر)\N.يجب أن أتصل به Dialogue: 0,0:11:56.09,0:11:59.30,Default,,0,0,0,,.لا! لا! سوف أتصل به بنفسي Dialogue: 0,0:12:08.65,0:12:11.15,سبايدر مان,,0,0,0,,(جوناه) يتصل كي يُصيح بوجهي\N...على عدم جلب صور Dialogue: 0,0:12:11.31,0:12:13.48,سبايدر مان,,0,0,0,,.لهؤلاء الحمقى و هم يهزمونني... Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:16.03,سبايدر مان,,0,0,0,,.لسنا بحاجة لهذا Dialogue: 0,0:12:18.66,0:12:21.45,سبايدر مان,,0,0,0,,.سأظبط المنبه على الساعة التاسعة مساء Dialogue: 0,0:12:21.62,0:12:25.25,سبايدر مان,,0,0,0,,قطار الأنفاق ينبغي أن يكون قد أوصل العمّة (ماي)\N.حينها. ينبغي التأكد أنها بخير Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:28.08,سبايدر مان,,0,0,0,,.يجب أن أُحضر لهذه السيدة هاتف خلوي Dialogue: 0,0:12:28.25,0:12:32.59,سبايدر مان,,0,0,0,,...أتمنى الاستيقاظ غداً و حسب Dialogue: 0,0:12:33.13,0:12:37.09,سبايدر مان,,0,0,0,,.و أجد أن الدكتور و أتباعه المغفلون عادوا للسجن... Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:43.81,Default,,0,0,0,,...أنت تتصل بمنزل (ماي) Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:45.64,Default,,0,0,0,,(باركر...) - Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:45.64,سبايدر مان,,0,0,0,,.و (بيتر) - Dialogue: 0,0:12:45.81,0:12:48.35,Default,,0,0,0,,رجاء اترك رسالتك\N.و سنعاود الاتصال بك Dialogue: 0,0:12:48.56,0:12:52.19,Default,,0,0,0,,.(بيتر). إنه (آنا) مرة أخرى. رجاءً إتصل بي Dialogue: 0,0:12:54.86,0:12:56.03,Default,,0,0,0,,ماذا يفعلون الآن ؟ Dialogue: 0,0:12:56.19,0:12:59.20,Default,,0,0,0,,.أعتقد أنهم يتناولون العشاء Dialogue: 0,0:12:59.36,0:13:02.45,فولتشر,,0,0,0,,.لأجل هزيمة (سبايدر مان) المُذلّة Dialogue: 0,0:13:02.62,0:13:07.50,شوكر,,0,0,0,,.هزيمة ؟ يبدو لي أننا لم نُنهي مهمتنا بعد Dialogue: 0,0:13:07.66,0:13:11.00,Rhino,,0,0,0,,.لقد كنت في الأعلى\N.أنتم من فقدتموه في الأسفل Dialogue: 0,0:13:11.17,0:13:13.29,Rhino,,0,0,0,,.المرة القادمة سوف أُحطّمه بنفسي Dialogue: 0,0:13:13.46,0:13:17.46,sand man,,0,0,0,,ماذا بينك و بين الانتقام ؟\N.كل ما أردته هو نتيجة لائقة Dialogue: 0,0:13:17.63,0:13:20.22,فولتشر,,0,0,0,,.هذه المعركة مع (سبايدر مان) إلهاء Dialogue: 0,0:13:20.38,0:13:23.18,فولتشر,,0,0,0,,.(أوسبورن) هو من يستحق غضبي Dialogue: 0,0:13:23.34,0:13:24.64,شوكر,,0,0,0,,.سوف أتصل بـ(هامر هيد) Dialogue: 0,0:13:24.80,0:13:27.02,شوكر,,0,0,0,,...و سأرى إذا أعطاني الإذن لترككم, آسف Dialogue: 0,0:13:27.18,0:13:29.64,Electro,,0,0,0,,توقفوا. ماذا تفعلون ؟\N...أنا بحاجة لعلاج Dialogue: 0,0:13:29.81,0:13:33.48,Electro,,0,0,0,,لكن الطريقة الوحيدة للحصول على ما نُريده...\N.هي الثقة بالدكتور Dialogue: 0,0:13:33.65,0:13:35.57,Default,,0,0,0,,.شكراً لك, (إليكترو) Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:40.24,Default,,0,0,0,,.نعم, أيها السادة, و (راينو)\N.نحنُ مُحبطون Dialogue: 0,0:13:40.40,0:13:42.41,Default,,0,0,0,,.لكننا سنسحق هذا العنكبوت Dialogue: 0,0:13:42.61,0:13:44.74,sand man,,0,0,0,,.كيف ؟ لقد اختفى Dialogue: 0,0:13:44.91,0:13:47.49,Default,,0,0,0,,...ببساطة سوف نصنع موقفاً Dialogue: 0,0:13:47.66,0:13:50.83,Default,,0,0,0,,.يُجبر (سبايدر مان) على لعب دور البطل... Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:54.50,Default,,0,0,0,,.سوف يأتِ. لا يُمكنه جمح نفسه Dialogue: 0,0:13:54.67,0:13:56.67,Default,,0,0,0,,.الحساب, من فضلك Dialogue: 0,0:13:57.05,0:14:00.05,Default,,0,0,0,,.على حساب المحل, يا سيدي -\N.يا لكرمك - Dialogue: 0,0:14:00.21,0:14:01.63,Default,,0,0,0,,.و حكمتك Dialogue: 0,0:14:03.84,0:14:06.18,Default,,0,0,0,,..."السُجناء الهاربون قد غادروا ميدان "تايمز سكوير Dialogue: 0,0:14:06.35,0:14:11.02,Default,,0,0,0,,..."و الآن قد أخذوا رهائن بالقرب من "سنترال بارك Dialogue: 0,0:14:16.02,0:14:17.77,فولتشر,,0,0,0,,.لقد عاد, يا أولاد Dialogue: 0,0:14:37.46,0:14:39.80,شوكر,,0,0,0,,.حسناً, دكتور, لقد كنت على صواب Dialogue: 0,0:14:39.96,0:14:43.93,شوكر,,0,0,0,,.أعتقد أن بعض الأغبياء لا يُريدون الحياة Dialogue: 0,0:14:51.52,0:14:54.02,Default,,0,0,0,,.(راينو), لقد فُزت بالقرعة Dialogue: 0,0:14:54.19,0:14:59.77,Default,,0,0,0,,هل ستُحطّم جمجمته\Nأم ببساطه ستغرز قلبه على قرنك ؟ Dialogue: 0,0:14:59.94,0:15:02.61,Rhino,,0,0,0,,.أغرس قلبه. الغرس يبدو جيداً Dialogue: 0,0:15:05.07,0:15:09.87,Rhino,,0,0,0,,ماذا بك ؟\Nهل أنت خائف من المزحة الأخيرة ؟ Dialogue: 0,0:15:14.75,0:15:16.83,Electro,,0,0,0,,.سوف أقضِ عليه Dialogue: 0,0:15:22.67,0:15:24.76,Default,,0,0,0,,,سعيد للغية أنكِ خرجتي الليلة\N.(ماري جاين) Dialogue: 0,0:15:24.92,0:15:26.72,Default,,0,0,0,,لكن ألن ينزعج (بيتر) ؟ Dialogue: 0,0:15:26.88,0:15:28.47,Default,,0,0,0,,.هو يعلم أنني لست خاصة به Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:31.43,Default,,0,0,0,,.لكنه كان ينظر إليكِ بإعجاب جداً في الحفل الراقص Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:33.77,Default,,0,0,0,,حسناً, ما مُشكلتكما معاً ؟ Dialogue: 0,0:15:33.93,0:15:36.98,Default,,0,0,0,,.نفس القصة القديمة\N.طفلان قد كبرا معاً Dialogue: 0,0:15:37.19,0:15:39.94,Default,,0,0,0,,,والدتانا كانتا أقرب أصدقاء\N.والدانا كانا شركاء Dialogue: 0,0:15:40.11,0:15:41.77,Default,,0,0,0,,."كان لديهم معمل ناشيء في حي "كوينز Dialogue: 0,0:15:41.94,0:15:44.44,Default,,0,0,0,,.ثم ذهبوا الأربعة إلى مؤتمر معاً Dialogue: 0,0:15:44.61,0:15:47.32,Default,,0,0,0,,.و تحطّمت طائرتهم Dialogue: 0,0:15:47.49,0:15:50.45,Default,,0,0,0,,.آسفة, لم أكن أعلم Dialogue: 0,0:15:50.62,0:15:53.33,Default,,0,0,0,,.لا بأس, هذه الأمور تحدُث Dialogue: 0,0:15:56.08,0:15:57.67,Default,,0,0,0,,.أبطيء قليلاً Dialogue: 0,0:15:57.83,0:15:59.83,Default,,0,0,0,,.لقد كنتُ دوماً أخاه الكبير Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:01.67,Default,,0,0,0,,.أحمل مشاكله عنه Dialogue: 0,0:16:01.84,0:16:04.21,Default,,0,0,0,,...لذا, عرفاناً بالجميل, قام بالتقاط صورًا Dialogue: 0,0:16:05.84,0:16:07.55,Default,,0,0,0,,.لكي يربح المال مُقابل ألم رئيسنا في المعمل Dialogue: 0,0:16:11.26,0:16:15.10,Default,,0,0,0,,.حسناً, هذا لم يعُد لطيفاً\N.توقف. توقف حالاً Dialogue: 0,0:16:15.27,0:16:17.52,Default,,0,0,0,,ألا تُريدين معرفة كيف ستنتهي القصة ؟ Dialogue: 0,0:16:18.35,0:16:21.19,Default,,0,0,0,,.(بيتر) ربما لا يكون مثالياً\N...لكن أياً كانت أخطاءه Dialogue: 0,0:16:21.36,0:16:23.73,Default,,0,0,0,,.فهو أكثر شهامة منك Dialogue: 0,0:16:32.33,0:16:34.95,Default,,0,0,0,,,(موراليس), (وينجارد)\N.أمّنوا الرهائن في البنك Dialogue: 0,0:16:35.12,0:16:36.79,Default,,0,0,0,,.(كارتر), (ديولف), معي Dialogue: 0,0:16:53.01,0:16:56.77,Electro,,0,0,0,,.سوف أقليك على ما فعلته أيها المسخ Dialogue: 0,0:17:49.61,0:17:51.07,Rhino,,0,0,0,,.هذه هي Dialogue: 0,0:18:08.38,0:18:09.76,شوكر,,0,0,0,,.هذا خطير - Dialogue: 0,0:18:08.38,0:18:09.76,Electro,,0,0,0,,!يا رجُل - Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:13.09,شوكر,,0,0,0,,.استمر بالإطلاق Dialogue: 0,0:18:17.97,0:18:19.64,شوكر,,0,0,0,,.تحرّك أنت, و سوف أُغطّيك Dialogue: 0,0:18:32.65,0:18:34.66,Electro,,0,0,0,,.أبعدوه من فوقي Dialogue: 0,0:18:41.91,0:18:43.62,sand man,,0,0,0,,ما الذي حدث لـ(أوهيرن) ؟ Dialogue: 0,0:18:43.79,0:18:46.38,Default,,0,0,0,,.(ساند مان), ساعد (إليكترو) Dialogue: 0,0:18:47.92,0:18:49.34,Electro,,0,0,0,,!أبعده عنّي Dialogue: 0,0:18:49.80,0:18:52.26,sand man,,0,0,0,,!أُحاول ذلك. أطفيء طاقتك هذه Dialogue: 0,0:18:52.88,0:18:55.72,فولتشر,,0,0,0,,.إنتظر. إنه يُحاول الهرب مرة أُخرى Dialogue: 0,0:19:00.18,0:19:03.31,شوكر,,0,0,0,,(فولتشر), ابتعد! لا أُريد إصابة\N.شخص آخر ممن يتبعوننا Dialogue: 0,0:19:12.78,0:19:15.36,فولتشر,,0,0,0,,...توقف! لا أريد أن Dialogue: 0,0:19:27.79,0:19:29.71,شوكر,,0,0,0,,ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ Dialogue: 0,0:19:38.14,0:19:39.97,sand man,,0,0,0,,...لماذا Dialogue: 0,0:19:52.57,0:19:55.15,شوكر,,0,0,0,,!راوغ هذه Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:03.41,Default,,0,0,0,,...لقد أدركت أنك أصبحت جادًا أخيراً Dialogue: 0,0:20:03.58,0:20:06.75,Default,,0,0,0,,...عندما توقفت عن إطلاق نِكاتك البائسة Dialogue: 0,0:20:06.96,0:20:10.38,Default,,0,0,0,,مثلما عرفت أنك سوف تستهلك\N...طاقتك في قتال حُلفائي Dialogue: 0,0:20:10.54,0:20:14.59,Default,,0,0,0,,تاركاً نفسك لـ(دكتور أوكتوبوس)\N.كي يُطلق عليك رصاصة الرحمة Dialogue: 0,0:20:14.76,0:20:19.05,Default,,0,0,0,,و الآن, أعتقد أنني وعدت (راينو)\N.أن يطعنك بقرنه Dialogue: 0,0:20:19.22,0:20:22.85,Electro,,0,0,0,,.أبعده عنّي Dialogue: 0,0:20:37.28,0:20:39.28,Default,,0,0,0,,.أعتذر لك, (راينو) Dialogue: 0,0:20:39.45,0:20:42.24,Default,,0,0,0,,.سوف نفعلها بطريقتي Dialogue: 0,0:20:43.28,0:20:46.20,Default,,0,0,0,,.بدلتك الجديدة تُثير إهتمامي Dialogue: 0,0:20:46.37,0:20:52.17,Default,,0,0,0,,سوف أستمتع بخلعك إياها\N.لأجل دراسة أشمل Dialogue: 0,0:21:01.51,0:21:04.22,Default,,0,0,0,,...سوف يقوم بـ -\N.(سبايدر مان), توقف! لقد انتهى الأمر - Dialogue: 0,0:21:16.15,0:21:18.99,سبايدر مان,,0,0,0,,!يا رجل, المنبّه لم يوقظني Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:22.62,سبايدر مان,,0,0,0,,!لقد نمت ل9 ساعات Dialogue: 0,0:21:22.78,0:21:24.58,سبايدر مان,,0,0,0,,إذن لم لا أزال مُرهقاً ؟ Dialogue: 0,0:21:30.96,0:21:34.75,سبايدر مان,,0,0,0,,لا أتذكر أنني أًصبت هكذا\N."في "تايمز سكوير Dialogue: 0,0:21:34.92,0:21:37.67,سبايدر مان,,0,0,0,,من أين أتت هذه إذن ؟ Dialogue: 0,0:21:42.26,0:21:46.43,سبايدر مان,,0,0,0,,,بعد يومها المُتعب ليلة أمس\N.سندعها تنام قليلاً Dialogue: 0,0:21:50.14,0:21:54.48,سبايدر مان,,0,0,0,,(سبايدي) يُوقف الأشرار الستّة" ؟"\Nصور بواسطة (بيتر باركر) ؟ Dialogue: 0,0:21:54.65,0:21:56.52,سبايدر مان,,0,0,0,,!لا أذكر أيّ من هذا Dialogue: 0,0:21:56.69,0:22:00.53,سبايدر مان,,0,0,0,,.كما لو أنني نمت أثناء القتال بالكامل Dialogue: 0,0:22:00.69,0:22:05.70,سبايدر مان,,0,0,0,,.هذا لم يكُن أنا من يرتدي البدلة\N.البدلة هي من كانت ترتدي جسدي Dialogue: 0,0:22:05.87,0:22:10.29,سبايدر مان,,0,0,0,,,هذا الفضائي\N.إنه نوع من الـ"سيمبيوت" - المُتكافل Dialogue: 0,0:22:10.45,0:22:14.54,سبايدر مان,,0,0,0,,إذن, لماذا نهتم ؟\N.لقد قضينا على الستّة بقوّة Dialogue: 0,0:22:14.71,0:22:17.21,سبايدر مان,,0,0,0,,.(باركر) حصل على المال من الصور\Nماذا أيضاً يُهمنا ؟ Dialogue: 0,0:22:17.38,0:22:20.38,Default,,0,0,0,,(بيتر). أين كنت ؟\N...عمتك Dialogue: 0,0:22:20.59,0:22:23.18,سبايدر مان,,0,0,0,,.إنها لا تزال نائمة بالداخل Dialogue: 0,0:22:23.34,0:22:24.84,Default,,0,0,0,,!لا, (بيتر) Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:27.30,Default,,0,0,0,,..لقد أُصيبت بأزمة قلبية ليلة أمس Dialogue: 0,0:22:27.47,0:22:32.23,Default,,0,0,0,,,ينبغي أن تكون بخير\N.لكنها محجوزة في المُستشفى Dialogue: 0,0:22:32.23,0:22:34.23,Default,,0,0,0,,