﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,585
‏‏‎؟‎كيف الوجبة‎ -‏
‏‎.‎لذيذة‎ -‏‏

2
00:00:02,669 --> 00:00:03,920
‏‎؟‎هل الطاهية جديدة‎ .‎لذيذة جدا‎‏

3
00:00:04,003 --> 00:00:07,173
‏‏‎."‎ماريسيلا‎" ،‎نعم‎
‏‎...‎لقد قدمت لنا بعض الأطباق الرائعة‎‏

4
00:00:07,256 --> 00:00:09,258
‏‎.‎المميزة في بلدها‎‏

5
00:00:09,341 --> 00:00:11,844
‏‏‎؟‎من أي بلد هي‎ -‏
‏‎."‎المكسيك‎" ‏من بلد صغير قرب‎ -‏‏

6
00:00:11,969 --> 00:00:14,514
‏‏‎.‎كم هذا مميز‎ -‏
‏‎.‎يؤسفني أن جدي ليس هنا‎ -‏‏

7
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
‏‏‎.‎إنه يحب الطعام الغريب‎ -‏
‏‎؟‎أين يتناول طعامه الغريب الليلة‎ -‏‏

8
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
‏‏‎؟"‎المغرب‎" ؟"‎الأرجنتين‎" ‏في‎ -‏
‏‎."‎آكرون‎" -‏‏

9
00:00:19,644 --> 00:00:20,853
‏‏‎؟"‎أوهايو‎" ‏في‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

10
00:00:20,937 --> 00:00:23,439
‏‏‎.‎اخرجي من هنا‎ -‏
‏‎."‎أخرج من هنا‎" ‏لن‎ -‏‏

11
00:00:23,522 --> 00:00:25,441
‏‎.‎لم أعن أن تخرجي حقا‎ ،‎لا‎‏

12
00:00:25,524 --> 00:00:27,276
‏‏‎؟"‎آكرون‎" ‏لماذا جدي في‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

13
00:00:27,359 --> 00:00:28,528
‏‎.‎كان مجرد قول‎‏

14
00:00:28,611 --> 00:00:31,781
‏‏‏أرسلوه إلى هناك ليعالج مشكلة‎
‏‎.‎مع مكتبهم المحلي‎‏

15
00:00:31,864 --> 00:00:34,116
‏‎."‎أخرجيني من هنا‎" ‏أو‎ ،"‎أنجديني‎" ‏مثل‎ ،‎قول‎‏

16
00:00:34,200 --> 00:00:36,035
‏‎...‎أتودينني أن أضع مرآة أمامك‎‏

17
00:00:36,160 --> 00:00:38,287
‏‎؟‎لكي تري نفسك خلال هذا الحديث‎‏

18
00:00:38,370 --> 00:00:40,122
‏‏‎."‎آكرون‎" ‏أبي في‎ .‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

19
00:00:40,206 --> 00:00:44,043
‏‏‎.‎تنقص أسباب الراحة كثيرا‎
‏‎.‎اضطر إلى تناول الطعام في مقهى ليلة أمس‎‏

20
00:00:44,168 --> 00:00:46,295
‏‎.‎إنه تعيس جدا‎ .‎المسألة بأكملها مهينة‎‏

21
00:00:46,378 --> 00:00:48,464
‏‏‎.‎أكره كونه تعيسا‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضا‎ -‏‏

22
00:00:48,547 --> 00:00:50,633
‏‏‎.‎يجب أن نفعل شيئا حيال ذلك‎ -‏
‏‎.‎أوافق‎ ،‎نعم‎ -‏‏

23
00:00:50,717 --> 00:00:51,884
‏‎.‎احترسي‎ ،‎إنذار‎‏

24
00:00:52,009 --> 00:00:55,304
‏‏‎.‎أنا سعيدة لقولك ذلك‎
‏‎.‎فكرت في طريقة رائعة لكي نبهجه‎‏

25
00:00:55,387 --> 00:00:57,640
‏‏‎؟‎ما هي‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎!‎خطر‎ ،"‎ويل روبنسون‎" ‏خطر يا‎ -‏‏

26
00:00:57,724 --> 00:00:59,851
‏‎.‎لوحة زيتية لك من أجل مكتبه‎‏

27
00:00:59,934 --> 00:01:02,353
‏‏‎؟‎لوحة زيتية‎ -‏
‏‎.‎استمتعي بوقتك‎ .‎لقد حاولت‎ -‏‏

28
00:01:02,436 --> 00:01:05,106
‏‎.‎سيعشقها‎ .‎يمكننا أن نعلقها فوق رف المستوقد‎‏

29
00:01:05,231 --> 00:01:06,315
‏‎.‎أظن أنه لا بأس بذلك‎‏

30
00:01:06,398 --> 00:01:09,235
‏‏‎.‎أرجوك لا تجبريها على فعل ذلك‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎لقد وافقت لتوها‎ -‏‏

31
00:01:09,360 --> 00:01:12,488
‏‏‎.‎لكن لا تجعليها تجلس من أجل اللوحة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎استخدمي صورة فوتوغرافية‎‏

32
00:01:12,572 --> 00:01:15,992
‏‏‎.‎يفعلون هذا في المراكز التجارية‎ ؟‎صورة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎سأجلس‎ -‏‏

33
00:01:16,075 --> 00:01:19,579
‏‏‏مجرد أن تجربتك كانت سيئة‎
‏‎.‎ستكون كذلك‎ "‎روري‎" ‏لا يعني أن تجربة‎‏

34
00:01:19,704 --> 00:01:22,289
‏‏‎.‎لم أرها‎ ؟‎أية لوحة‎ -‏
‏‎.‎لم ينهوها أبدا‎ -‏‏

35
00:01:22,414 --> 00:01:24,458
‏‎.‎ثلاثة فنانين بدؤوا وجميعهم تركوا‎‏

36
00:01:24,583 --> 00:01:26,628
‏‏‎؟‎لماذا تركوا‎ -‏
‏‎.‎لم تكف عن العبوس‎ -‏‏

37
00:01:26,753 --> 00:01:28,420
‏‎."‎بيلي آيدول‎" ‏كنت أحاول تقليد‎‏

38
00:01:28,545 --> 00:01:30,506
‏‎.‎الفنان الإيطالي كاد يصاب بانهيار‎‏

39
00:01:30,589 --> 00:01:32,800
‏‎.‎يجب أن يشكرني‎ ."‎فان غوغ‎" ‏الانهيار لم يؤذ‎‏

40
00:01:32,925 --> 00:01:36,220
‏‏‏أقسم إنني رأيته ينقب‎ ،‎بعد سنة‎
‏‎.‎بين أشيائنا المرمية‎‏

41
00:01:36,303 --> 00:01:38,806
‏‏‎.‎يسعدني أن أجلس للوحة‎
‏‎؟‎فلم لا‎ ،‎إنها من أجل جدي‎‏

42
00:01:38,931 --> 00:01:41,809
‏‎.‎سأدبر الأمر باكرا صباح غد‎ .‎رائع‎‏

43
00:01:41,934 --> 00:01:44,270
‏‏‏يمكنني أن أعلمك‎ ،‎إن أردت‎
‏‎."‎بيلي آيدول‎" ‏تقليد‎‏

44
00:01:44,395 --> 00:01:48,440
‏‏‎،‎أغلبية الناس يركزون على الشفاه‎
‏‎...‎لكن العينين بنفس الأهمية‎‏

45
00:01:51,694 --> 00:01:54,697
‏‏فتيات غيلمور‎‏

46
00:02:45,289 --> 00:02:48,084
{\an8}‏‏‎"‎سوكي‎"‎أول شيء تفعلانه أنت و‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎هو تأسيس شركة رسميا‎‏

47
00:02:48,167 --> 00:02:49,585
{\an8}‏‎.‎يبدو أمرا مهما‎ .‎رائع‎‏

48
00:02:49,668 --> 00:02:52,296
{\an8}‏‏‎.‎ليس في الحقيقة‎
‏‎.‎هذا يعني فقط أنكما وحدة عمل‎‏

49
00:02:52,379 --> 00:02:54,298
{\an8}‏‎...‎ستكونان مسؤولتين ومالكتي الأسهم‎‏

50
00:02:54,381 --> 00:02:56,633
{\an8}‏‎.‎وستختلقان اسما لشركتكما‎‏

51
00:02:56,718 --> 00:02:58,928
{\an8}‏‎.‎أنا سيئة جدا في إيجاد الأسماء‎‏

52
00:02:59,011 --> 00:03:01,806
{\an8}‏‏‎،‎حين اشترينا بيتنا‎
‏‎.‎أن نعطيه اسما‎ "‎روري‎"‎أردنا أنا و‎‏

53
00:03:01,889 --> 00:03:04,016
{\an8}‏‎..."‎مونتيشيلو‎" ‏بمنزله‎ "‎جيفرسون‎" ‏كما فعل‎‏

54
00:03:04,100 --> 00:03:06,143
{\an8}‏‎."‎كوخ الهراء‎" ‏لكننا وجدنا فقط اسم‎‏

55
00:03:06,227 --> 00:03:07,644
{\an8}‏‏‎.‎جميل‎ -‏
‏‎؟‎قهوة‎ -‏‏

56
00:03:07,729 --> 00:03:09,188
{\an8}‏‎.‎شكرا‎ ،‎نعم‎‏

57
00:03:09,897 --> 00:03:12,399
{\an8}‏‏‎؟"‎جيس‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أنزف أو ما يشابه‎ -‏‏

58
00:03:12,483 --> 00:03:14,318
{\an8}‏‎.‎إذاً سيكون يوما جيدا‎‏

59
00:03:14,401 --> 00:03:15,611
{\an8}‏‏‎.‎الثامنة إلا ربع‎ -‏
‏‎؟‎إذاً‎ -‏‏

60
00:03:15,694 --> 00:03:19,115
{\an8}‏‏‏أتريدني أن أذهب إلى المدرسة‎
‏‎؟‎أم تريد تحدي قوانين تشغيل الأولاد علنا‎‏

61
00:03:19,198 --> 00:03:20,241
{\an8}‏‎.‎اذهب‎‏

62
00:03:21,242 --> 00:03:22,284
{\an8}‏‎.‎تفاد المشاكل‎‏

63
00:03:22,368 --> 00:03:25,079
‏‏‏أظن أنني سألغي السباق الخطير‎
‏‎.‎في حقول الملح‎‏

64
00:03:25,162 --> 00:03:28,082
‏‏‎!‎اخرج‎ -‏
‏‎.‎كل هذا الحب‎ .‎رباه‎ -‏‏

65
00:03:28,165 --> 00:03:30,126
‏‎؟‎هل في ذهنكما مكان معين للنزل‎‏

66
00:03:30,209 --> 00:03:31,335
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ .‎عظيم‎ -‏‏

67
00:03:31,418 --> 00:03:33,462
‏‎."‎رايتشل‎" ‏إنه بيت‎ .‎لقد رأيت صوره‎‏

68
00:03:33,545 --> 00:03:34,588
‏‎.‎صحيح‎‏

69
00:03:34,671 --> 00:03:35,965
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

70
00:03:36,048 --> 00:03:39,468
‏‏‎،‎التقطت صورا له‎ "‎رايتشل‎"‏
‏‎.‎والصور جعلتنا نحب المكان نوعا ما‎‏

71
00:03:39,551 --> 00:03:41,512
‏‎..."‎رايتشل‎" ‏فبدأنا نسميه بيت‎‏

72
00:03:41,595 --> 00:03:44,098
‏‎.‎ثم أصبحت عادة‎ ،‎لأنه كان منطقيا‎‏

73
00:03:44,181 --> 00:03:47,226
‏‏‎،‎احتراما لك‎ ،‎الآن‎
‏‎...‎سأتوقف عن استخدام اسمها‎‏

74
00:03:47,309 --> 00:03:51,147
‏‏‎.‎لنر‎ .‎وأفكر في اسم آخر له‎
‏‎.‎مأخوذ‎ "‎كوخ الهراء‎"‏‏

75
00:03:51,230 --> 00:03:52,774
‏‎.‎سميه ما تشائين‎ .‎لا بأس‎‏

76
00:03:52,857 --> 00:03:55,526
‏‎؟‎والدك‎ ؟‎من علمك كل هذه الأمور التجارية‎‏

77
00:03:55,609 --> 00:03:58,863
‏‏‏لم يملك والدي حسابا في مصرف‎
‏‎.‎حتى كبرت وأصبحت أطول منه‎‏

78
00:03:58,946 --> 00:04:02,033
‏‏‎،‎اشترى قطعة الأرض هذه نقدا‎
‏‎.‎وبنى المكان بنفسه‎‏

79
00:04:02,116 --> 00:04:04,326
‏‎.‎لم يكن لديه محاسب أو أي شيء‎‏

80
00:04:04,410 --> 00:04:06,120
‏‎.‎إذاً لم يكن لديك أحد يعلمك‎‏

81
00:04:06,203 --> 00:04:09,498
‏‏‏فكرت أن علي التصرف وحدي‎
‏‎...‎وأفشل إن كان ذلك مصيري‎‏

82
00:04:09,581 --> 00:04:13,377
‏‏‎.‎وأنسى ما يقوله الخبراء‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ .‎هذه فلسفتي تماما‎ -‏‏

83
00:04:13,460 --> 00:04:15,922
‏‏‎،‎غير أنني لست وحدي‎
‏‎."‎سوكي‎" ‏وأقوم بهذه الخطوة مع‎‏

84
00:04:16,005 --> 00:04:18,299
‏‎.‎والفشل ليس حتى خيارا للقدر‎‏

85
00:04:18,382 --> 00:04:20,843
‏‎.‎وأنا أستشير أي خبير يستمع إلي‎‏

86
00:04:20,927 --> 00:04:22,636
‏‎.‎وضعي مماثل لوضعك‎ ،‎عدا عن ذلك‎‏

87
00:04:22,719 --> 00:04:25,765
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎
‏‎؟‎هل ستعتبرين هذه الوجبة كوجبة عمل‎‏

88
00:04:25,848 --> 00:04:27,892
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد ناقشنا عملا‎ -‏‏

89
00:04:27,975 --> 00:04:29,769
‏‎.‎يجب أن تفكري في هذه الأشياء‎‏

90
00:04:29,852 --> 00:04:32,646
‏‎."‎لا أدفع كلفة الوجبة‎ ؟‎لماذا‎" ‏أعني‎ ،‎كلا‎‏

91
00:04:32,729 --> 00:04:35,024
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎.‎ستحسنين العمل‎ -‏‏

92
00:04:36,818 --> 00:04:38,194
‏‎.‎يجب ألا يكون مفرطا بلفت النظر‎‏

93
00:04:38,277 --> 00:04:40,737
‏‎؟"‎بول ريفير‎" ‏ما رأيك باسم تاريخي مثل‎‏

94
00:04:40,822 --> 00:04:42,364
‏‏‎.‎قد ينجح ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي قد ينجح‎ -‏‏

95
00:04:42,448 --> 00:04:43,991
‏‎.‎نحن نفكر في أسماء للنزل‎‏

96
00:04:44,075 --> 00:04:46,660
‏‏‎،‎إن أردت شيئا بسيطا‎
‏‎."‎الوردة الريفية‎" ‏إذاً شيء مثل‎‏

97
00:04:46,743 --> 00:04:47,829
‏‎.‎هذا جيد جدا‎‏

98
00:04:47,912 --> 00:04:50,372
‏‏‏يمكننا زرع ورود مختلفة الألوان‎
‏‎.‎في الممر الأمامي‎‏

99
00:04:50,456 --> 00:04:52,166
‏‎."‘‎هولو‎’ ‏النزل قرب‎" ‏أو‎‏

100
00:04:52,249 --> 00:04:53,500
‏‏‎.‎طويل قليلا‎ -‏
‏‎.‎لكنه جميل‎ -‏‏

101
00:04:53,584 --> 00:04:56,503
‏‏‎؟"‎حفرة المال‎"‎ما رأيك ب‎
‏‎.‎كوني عالمية‎ ؟"‎المرحاض الخارجي‎" ‏أو‎‏

102
00:04:56,587 --> 00:04:57,713
‏‎.‎عد إلى حفرتك‎‏

103
00:04:57,797 --> 00:05:00,549
‏‏‎؟"‎النزل الذي على وشك الإفلاس‎" ‏أو‎
‏‎.‎إنه طويل لكنه جميل‎‏

104
00:05:00,632 --> 00:05:02,634
‏‎.‎تنتقد الذين يحلمون‎ ،‎أنت الذي لا تحلم‎‏

105
00:05:02,718 --> 00:05:05,888
‏‏‎.‎أقول هذا لأن أمركما يهمني‎
‏‎.‎ما تفعلانه هو مخاطرة‎‏

106
00:05:05,972 --> 00:05:08,057
‏‎.‎أكثرية الشركات الجديدة تفشل خلال سنتين‎‏

107
00:05:08,140 --> 00:05:09,725
‏‎...‎أقول إننا لو فشلنا بعد سنتين‎‏

108
00:05:09,809 --> 00:05:12,019
‏‎.‎ستكون أكثر سنتين إثارة في حياتنا‎‏

109
00:05:12,103 --> 00:05:14,563
‏‏‎!‎الملل كريه‎ .‎أوافقك الرأي‎ -‏
‏‎.‎استمرا بعمى‎ .‎حسنا‎ -‏‏

110
00:05:14,646 --> 00:05:15,940
‏‎.‎لقد وصلت قبل ١٠ دقائق‎‏

111
00:05:16,023 --> 00:05:17,859
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏لا تتعلق بنزل‎‏

112
00:05:17,942 --> 00:05:20,987
‏‎...‎تسليمها كان خارج واجباتي الرسمية‎ ،‎لذا‎‏

113
00:05:21,070 --> 00:05:23,865
‏‎.‎لذلك سآخذ استراحة غداء أطول من العادة‎‏

114
00:05:23,990 --> 00:05:25,574
‏‎.‎إنه أصيل للغاية‎‏

115
00:05:25,657 --> 00:05:27,201
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

116
00:05:27,284 --> 00:05:30,329
‏‏‎."‎رايتشل‎" ‏إنه نتيجة البحث عن مالك بيت‎
‏‎؟‎احزري من يملكه‎‏

117
00:05:30,412 --> 00:05:32,248
‏‎."‎دونالد ترامب‎" ‏آمل ألا يكون ذلك الحقير‎‏

118
00:05:32,331 --> 00:05:34,208
‏‏‎."‎فران‎" -‏
‏‎؟"‎وستن‎" ‏من مخبز‎ "‎فران‎" -‏‏

119
00:05:34,291 --> 00:05:36,002
‏‎.‎سيدة الكعك‎ ،‎اللطيفة الصغيرة‎ "‎فران‎"‏‏

120
00:05:36,085 --> 00:05:38,545
‏‎.‎ليس مخادعا قاسيا من المدينة يدخن السيجار‎‏

121
00:05:38,629 --> 00:05:41,883
‏‏‎."‎المخادع الريفي‎" .‎هذا جيد‎
‏‎.‎اسم مضحك وفكرة لطيفة‎‏

122
00:05:41,966 --> 00:05:43,717
‏‏‎.‎أكثر مما يجب بقليل‎ -‏
‏‎.‎أكثر بكثير‎ -‏‏

123
00:05:43,800 --> 00:05:45,302
‏‏‎."‎فران‎"‎سأتصل ب‎ -‏
‏‎."‎القديم‎ ‘‎فران‎’ ‏مكان‎" -‏‏

124
00:05:45,386 --> 00:05:47,013
‏‎."‘‎كريس‎’ ‏لشرائح لحم‎ ‘‎روث‎’ ‏مطعم‎" ‏مثل‎‏

125
00:05:47,096 --> 00:05:49,181
‏‎."‎فران‎" ‏سيحاول الناس أن يكتشفوا من هي‎‏

126
00:05:49,265 --> 00:05:53,685
‏‏‎."‎النزل الأنيق‎" ‏أو‎
‏‎.‎إنه النزل الذي تحبه الحشود الأنيقة‎‏

127
00:05:54,478 --> 00:05:57,273
‏‏‎.‎سأذهب وأجلس‎ -‏
‏‎.‎افعلي ذلك يا عزيزتي‎ -‏‏

128
00:06:12,579 --> 00:06:15,917
‏‏‎.‎أنا آسفة للغاية‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎؟‎هل تأخرت كثيرا أم قليلا‎‏

129
00:06:16,000 --> 00:06:17,793
‏‎.‎قطعتا كعك بالجزر وحلوى بشراب الروم‎‏

130
00:06:17,876 --> 00:06:20,421
‏‏‎.‎أنا آسفة جدا‎
‏‎.‎أقسم إنني قصدت المجيء في الموعد‎‏

131
00:06:20,504 --> 00:06:24,133
‏‎:‎كنت أجهز غطاء من التوت لحلوى الليلة وفكرت‎‏

132
00:06:24,216 --> 00:06:26,343
‏‏صنعت غطاء من التوت الأزرق للحلوى التي‎‏

133
00:06:26,427 --> 00:06:28,470
‏‏‏صنعتها الثلاثاء‎
‏‎.‎واليوم هو الثلاثاء‎ ،‎الماضي‎‏

134
00:06:28,554 --> 00:06:31,598
‏‏‏والعديد من المحليين يأتون كل أسبوع‎
‏‎.‎في الليلة نفسها‎‏

135
00:06:31,682 --> 00:06:34,310
‏‎...‎ولم أرد أن أقدم لهم حلوى مماثلة‎‏

136
00:06:34,393 --> 00:06:36,437
‏‎.‎مع أنه نوع مختلف تماما من التوت‎‏

137
00:06:36,520 --> 00:06:38,397
‏‏‎.‎أحتاج إلى قطعة أخرى من الحلوى‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

138
00:06:38,480 --> 00:06:40,399
‏‎.‎أنت تسعين وراء الكمال‎ ،‎كلا‎‏

139
00:06:40,482 --> 00:06:43,569
‏‏‏واهتمامك ذلك بالتفاصيل‎
‏‎."‎المعلم‎" ‏هو ما يجعل الناس تسميك‎‏

140
00:06:43,652 --> 00:06:47,198
‏‏‎؟‎من يسميني ذلك‎ ؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎الناس الذين يأكلون الحلوى بالروم‎ -‏‏

141
00:06:47,281 --> 00:06:49,033
‏‎؟‎كيف حالكما‎ ،‎إذاً أيتها السيدتان‎‏

142
00:06:49,116 --> 00:06:51,702
‏‏‎."‎فران‎" ‏نحن بحالة رائعة يا‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‏

143
00:06:51,785 --> 00:06:54,121
‏‎؟‎أن نحدثك لبضعة دقائق‎ "‎سوكي‎"‎أيمكننا أنا و‎‏

144
00:06:54,205 --> 00:06:56,832
‏‎.‎بالأمور‎ "‎مارجوري‎" ‏يمكن أن تعتني‎ .‎طبعا‎‏

145
00:06:58,125 --> 00:07:00,919
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎فران‎" -‏
‏‎.‎إنه وركي المؤلم‎ -‏‏

146
00:07:01,003 --> 00:07:03,505
‏‎.‎إنه بحاجة للاستبدال من جديد‎‏

147
00:07:04,006 --> 00:07:06,467
‏‎.‎وأعاني من خناق رهيب‎‏

148
00:07:06,550 --> 00:07:08,302
‏‎.‎نحن آسفتان لسماع ذلك‎‏

149
00:07:08,385 --> 00:07:11,555
‏‏‏أعلم أنكما لم تأتيا‎ ،‎إذاً‎
‏‎...‎إلى هنا لسماع تذمري‎‏

150
00:07:11,638 --> 00:07:13,307
‏‎.‎فأخبراني بما في ذهنكما‎‏

151
00:07:13,390 --> 00:07:15,809
‏‎...‎نعلم أنك تملكين‎ ،"‎فران‎"‏‏

152
00:07:15,892 --> 00:07:18,980
‏‏‏القديم‎ "‎دراغونفلاي‎" ‏نزل‎
‏‎.‎وجميع الأراضي التي حوله‎‏

153
00:07:19,063 --> 00:07:21,732
‏‎.‎كان يديره والداي‎ ،‎نعم‎‏

154
00:07:21,815 --> 00:07:23,275
‏‎.‎إنه مكان جميل‎‏

155
00:07:23,359 --> 00:07:27,029
‏‎.‎لكنه في حالة فوضى الآن‎ ،‎كان كذلك‎‏

156
00:07:27,113 --> 00:07:29,281
‏‎.‎لهذا نحن هنا‎ .‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎‏

157
00:07:29,365 --> 00:07:32,243
‏‏‎.‎في الواقع نود شراءه‎ -‏
‏‎؟"‎دراغونفلاي‎" ‏شراء‎ -‏‏

158
00:07:32,326 --> 00:07:34,495
‏‎...‎نود أن نشتريه ونعيده إلى جماله‎‏

159
00:07:34,578 --> 00:07:36,788
‏‎.‎ونحن مستعدتان أن نقدم لك عرضا الآن‎‏

160
00:07:36,872 --> 00:07:39,000
‏‎.‎هذه مفاجأة‎‏

161
00:07:39,083 --> 00:07:41,418
‏‎...‎سنفتح نزلا خاصا بنا‎ "‎سوكي‎"‎أنا و‎‏

162
00:07:41,502 --> 00:07:43,963
‏‎.‎وكنا نبحث عن المكان المثالي‎‏

163
00:07:44,046 --> 00:07:45,839
‏‏‎؟‎نزلكما الخاص‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

164
00:07:45,922 --> 00:07:48,175
‏‎!‎كم هذا رائع‎‏

165
00:07:48,509 --> 00:07:51,095
‏‎.‎ستكونان ناجحتين للغاية‎‏

166
00:07:51,178 --> 00:07:52,388
‏‎.‎شكرا يا عزيزتي‎‏

167
00:07:52,471 --> 00:07:55,057
‏‎.‎وكأننا نتمتع ببركتك‎ ،‎هذا يعني الكثير‎‏

168
00:07:55,141 --> 00:07:57,184
‏‎.‎لكن لا يمكنني أن أبيعكما المكان‎‏

169
00:07:57,268 --> 00:07:58,352
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

170
00:07:58,435 --> 00:07:59,979
‏‎.‎لا يمكنني فحسب‎‏

171
00:08:00,062 --> 00:08:03,399
‏‎...‎ليس لدي أخوة ولا أولاد‎ ،‎تعلمان‎‏

172
00:08:03,690 --> 00:08:08,112
‏‏‎،‎ومن ناحية ما‎
‏‎.‎ذلك المكان هو العائلة الوحيدة التي أملكها‎‏

173
00:08:08,862 --> 00:08:12,992
‏‏‎،"‎وستن‎" ‏أنا آخر من بقي من عائلة‎
‏‎.‎لذا أنوي أن أملك المكان إلى الأبد‎‏

174
00:08:13,075 --> 00:08:15,077
‏‏‎؟‎إلى الأبد‎ -‏
‏‎.‎إلى الأبد الطويل‎ -‏‏

175
00:08:15,202 --> 00:08:17,954
‏‏‎.‎ذلك وقت طويل جدا‎ -‏
‏‎.‎وقت طويل جدا‎ -‏‏

176
00:08:18,039 --> 00:08:19,831
‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏

177
00:08:19,915 --> 00:08:21,708
‏‎...‎أتسمحين بأن أسأل‎ ،"‎فران‎"‏‏

178
00:08:23,502 --> 00:08:26,005
‏‎.‎اسأليني أي شيء تريدين‎ ،‎تفضلي يا عزيزتي‎‏

179
00:08:26,088 --> 00:08:30,342
‏‏‎...‎ماذا يحدث للمكان لو أنت‎
‏‎؟‎لو الأبد لم يكن أبديا تماما‎‏

180
00:08:30,426 --> 00:08:35,139
‏‏‎.‎لا أفهم يا عزيزتي‎
‏‎.‎كل ما أعرفه هو أنه ليس بإمكاني بيع المكان‎‏

181
00:08:35,222 --> 00:08:37,058
‏‎.‎أنا لا أعني بيعه‎ ،‎كلا‎‏

182
00:08:37,141 --> 00:08:40,477
‏‏‎،‎أعني أنك ستمتلكينه إلى الأبد‎
‏‎...‎لكن ماذا يحدث‎‏

183
00:08:40,561 --> 00:08:44,231
‏‏‏حين لن تعودي بالوضع‎
‏‎؟‎أو بالحالة الجسدية المناسبة لإدارة المكان‎‏

184
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
‏‎؟‎كيف قد يكون ذلك‎‏

185
00:08:45,649 --> 00:08:49,278
‏‏‎...‎إذا أنت‎ -‏
‏‎.‎أخذت عطلة طويلة‎ -‏‏

186
00:08:49,361 --> 00:08:51,947
‏‏‎.‎شكرا‎ .‎أخذت عطلة طويلة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

187
00:08:52,031 --> 00:08:56,160
‏‎.‎يبقى المكان مهجورا فحسب‎ ،‎وخلال تلك العطلة‎‏

188
00:08:56,243 --> 00:08:59,705
‏‏‎؟‎ماذا يحدث عندئذ‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أستمتع بالعطلات‎ -‏‏

189
00:09:00,206 --> 00:09:03,500
‏‏‏لقد قمت بجولة في أراضي الذهب‎
‏‎.‎قبل ١٠ سنوات‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏في‎‏

190
00:09:03,584 --> 00:09:05,752
‏‎.‎كان الطقس حارا والحافلة رائحتها نتنة‎‏

191
00:09:05,836 --> 00:09:10,632
‏‏‏أعني عطلة أطول من رحلة‎ .‎حسنا‎
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إلى‎‏

192
00:09:10,716 --> 00:09:13,177
‏‏‎.‎إلى مكان مختلف‎ -‏
‏‎؟‎أي نوع من الأماكن‎ -‏‏

193
00:09:13,260 --> 00:09:15,596
‏‏‎.‎مكان بعيد‎ -‏
‏‎."‎فران‎" ‏بعيد جدا يا‎ -‏‏

194
00:09:15,679 --> 00:09:16,930
‏‎؟"‎أوروبا‎"‏‏

195
00:09:17,013 --> 00:09:21,227
‏‏‎.‎الرحلة الأخيرة‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎...‎في النهاية‎ ،"‎فران‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

196
00:09:21,310 --> 00:09:24,563
‏‎.‎سنأخذ جميعنا العطلة الطويلة ذاتها‎‏

197
00:09:24,646 --> 00:09:26,357
‏‎...‎في تلك الحال‎‏

198
00:09:26,440 --> 00:09:30,152
‏‏‏قد تريدين بيع المكان الآن‎
‏‎.‎والاستمتاع بالمال‎‏

199
00:09:30,236 --> 00:09:34,615
‏‎.‎لكنني لن أبيع المكان أبدا‎ ،‎أنا آسفة جدا‎‏

200
00:09:36,367 --> 00:09:38,994
‏‏‎."‎فران‎" ‏شكرا لمنحنا وقتك يا‎ -‏
‏‎."‎فران‎" ‏شكرا يا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

201
00:09:39,078 --> 00:09:41,163
‏‏‎.‎وداعا‎ -‏
‏‎.‎وداعا‎ -‏‏

202
00:09:45,751 --> 00:09:50,005
‏‎؟‎أتريدان قطعة كعك‎ .‎تبدوان حزينتين جدا‎‏

203
00:09:50,339 --> 00:09:51,757
‏‏‎.‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

204
00:09:52,841 --> 00:09:55,136
‏‏‏تحاول أن تكون صديقتي‎ "‎جايني فرتمان‎"‏
‏‎.‎من جديد‎‏

205
00:09:55,219 --> 00:09:57,179
‏‎؟‎أي نوع من المشاعر كنت تظهرين لها‎ .‎رباه‎‏

206
00:09:57,263 --> 00:10:00,682
‏‏‏من حوالي‎ "‎كيث ريتشاردز‎" ‏تقليدي للعازف‎
‏‎...‎حين كان سيئا‎ ،‎سنة ١٩٦٩‎‏

207
00:10:00,766 --> 00:10:04,270
‏‏‎.‎إضافة إلى نظرة محدقة عن بعد ألف متر‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يكفي ذلك‎ -‏‏

208
00:10:04,520 --> 00:10:06,522
‏‎؟‎ماذا يجري هناك‎‏

209
00:10:08,023 --> 00:10:09,566
‏‎."‎تايلور‎" ‏اهدأ فحسب يا‎‏

210
00:10:09,650 --> 00:10:12,861
‏‏‎؟‎لم علي أن أهدأ‎ ؟‎أهدأ‎ -‏
‏‎؟‎لم عليه أن يهدأ‎ ،‎نعم‎ -‏‏

211
00:10:12,944 --> 00:10:15,697
‏‏‎!‎أريد الفعل وليس الكلام‎ -‏
‏‎.‎الفعل وليس الكلام‎ ،‎نعم‎ -‏‏

212
00:10:15,781 --> 00:10:17,699
‏‎؟‎ألست بحاجة للعودة إلى كشكك للصحف‎‏

213
00:10:17,783 --> 00:10:18,825
‏‎.‎أنا معك بالكامل‎ ،‎كلا‎‏

214
00:10:18,909 --> 00:10:20,702
‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎سنكتشف كل الحقيقة‎‏

215
00:10:20,786 --> 00:10:23,414
‏‎!‎لقد ارتكبت جريمة أمام دكاني بالضبط‎‏

216
00:10:23,497 --> 00:10:27,293
‏‏‎.‎لا يمكننا تأكيد ذلك بعد‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لا يمكنكم تأكيد ذلك‎ -‏‏

217
00:10:27,376 --> 00:10:30,086
‏‏‎.‎هذا شريط الشرطة‎
‏‎.‎أنتم الشرطة وتملكون الشريط‎‏

218
00:10:30,171 --> 00:10:33,882
‏‏‎.‎لقد اتصلنا بالجميع في المنطقة‎
‏‎.‎لا أحد يعلم شيئا عن هذا‎‏

219
00:10:33,965 --> 00:10:37,178
‏‎!‎توجد جثة أمام دكاني‎ ؟‎ماذا أفعل‎‏

220
00:10:37,261 --> 00:10:40,514
‏‎.‎يوجد رسم طباشيري لجثة أمام دكانك‎ ،‎كلا‎‏

221
00:10:40,597 --> 00:10:42,516
‏‏‎.‎هذا يعني أن هناك جريمتين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

222
00:10:42,599 --> 00:10:43,684
‏‎؟"‎ماذا‎"‎ماذا تعني ب‎‏

223
00:10:43,767 --> 00:10:46,061
‏‎.‎ثم شخص آخر سرق الجثة‎ ،‎لقد قتل شخص ما‎‏

224
00:10:46,145 --> 00:10:47,729
‏‎!‎الحل سهل جدا‎‏

225
00:10:47,813 --> 00:10:50,191
‏‏‎؟‎أهذا ابنك‎ -‏
‏‎!‎بالتأكيد لا‎ -‏‏

226
00:10:50,274 --> 00:10:53,860
‏‏‏زميلي يقوم بتعداد المواطنين‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎ليرى إن كان ثمة غائبين في البلدة‎‏

227
00:10:53,944 --> 00:10:55,862
‏‎.‎تحل بالصبر‎ ،‎إلى ذلك الحين‎‏

228
00:10:56,863 --> 00:10:58,114
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

229
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
‏‎.‎وصلت إلى هنا وهذا ما وجدته‎ .‎لا أدري‎‏

230
00:11:00,534 --> 00:11:02,786
‏‎.‎لكنه لم يصدقني‎ ،‎أخبرته بأنه يبدو مزيفا‎‏

231
00:11:02,869 --> 00:11:04,746
‏‎.‎ولديك وجه صادق للغاية‎‏

232
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
‏‎.‎لا بد أنه لا يحبني كما تحبينني أنت‎‏

233
00:11:06,665 --> 00:11:09,335
‏‎.‎أنتما تثيران الاشمئزاز رسميا‎ ،‎حسنا‎‏

234
00:11:10,126 --> 00:11:13,589
‏‏‎.‎نعرف مكان وجود الجميع‎
‏‎.‎يبدو أن هذه مجرد مزحة مدروسة‎‏

235
00:11:13,672 --> 00:11:15,924
‏‏‎.‎يبدو حقيقيا جدا‎
‏‎؟‎من أين حصلوا على شريط الشرطة‎‏

236
00:11:16,007 --> 00:11:17,050
‏‎.‎للأولاد وسائلهم‎‏

237
00:11:17,133 --> 00:11:20,178
‏‎؟‎من قد يكون فاسدا لدرجة أن يقوم بمزحة كهذه‎‏

238
00:11:20,262 --> 00:11:21,930
‏‎.‎من الصعب القول‎‏

239
00:11:29,688 --> 00:11:33,108
‏‏‏أنت لا تكتبين ما الذي اشتريته‎
‏‎.‎خلف هذه الإيصالات‎‏

240
00:11:33,191 --> 00:11:36,194
‏‏‎."‎أدوات للطبخ والتنظيف‎" ‏ضعي فقط‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

241
00:11:36,362 --> 00:11:39,990
‏‏‏حين يريد فاحص الحسابات أن يعرف لماذا‎
‏‎؟‎تحتاجين إلى هذه الكميات الكبيرة منها‎‏

242
00:11:40,073 --> 00:11:42,368
‏‏‏أرمي قلمي وألفت نظره بكنزتي‎
‏‎...‎الكاشفة للصدر‎‏

243
00:11:42,493 --> 00:11:44,870
‏‎.‎والتي أفكر في ارتدائها لغاية جيدة‎‏

244
00:11:44,995 --> 00:11:46,705
‏‎.‎على الأقل لديك خطة محكمة‎‏

245
00:11:46,830 --> 00:11:49,124
‏‎."‎فران‎"‎حلمت ليلة أمس بنا وب‎‏

246
00:11:49,207 --> 00:11:50,251
‏‎؟‎ما كان الحلم‎‏

247
00:11:50,376 --> 00:11:52,461
‏‎.‎وكنا عجائز جميعنا‎ ،‎كان في المستقبل‎‏

248
00:11:52,544 --> 00:11:57,508
‏‏‎،"‎ميشال‎"‎و‎ "‎جاكسون‎"‎و‎ "‎روري‎"‎أنا وأنت و‎
‏‎...‎جميعنا شائبون ونمشي بمساعدة العصي‎‏

249
00:11:57,591 --> 00:12:00,886
‏‏‎.‎وجميعنا نعاني من أوجاع مختلفة‎
‏‎.‎أنا كنت ألبس نظارات كبيرة للسد‎‏

250
00:12:01,011 --> 00:12:03,054
‏‎"؟‎ماذا‎" ‏ظللت ترددين‎ .‎كان سمعك ضعيفا‎‏

251
00:12:03,179 --> 00:12:05,724
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎بسبب استماعكم يا شباب الروك أند رول‎ -‏‏

252
00:12:05,849 --> 00:12:08,810
‏‏‎.‎تصل‎ "‎فران‎" ‏ها هي‎ !‎لكن يا للمفاجأة‎
‏‎؟‎واحزري ماذا‎‏

253
00:12:08,894 --> 00:12:12,188
‏‏‎.‎حتى أفضل‎ ،‎تبدو تماما كما هي‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس عادلا‎ -‏‏

254
00:12:12,273 --> 00:12:13,774
‏‎.‎تلك المرأة ستعيش للأبد‎‏

255
00:12:13,899 --> 00:12:16,443
‏‏‎.‎ليس بالضرورة‎
‏‎.‎نسيت أن أبحث‎ ؟‎هل اكتشفت ما هو الخناق‎‏

256
00:12:16,568 --> 00:12:17,611
‏‎.‎ليس مرضا خطيرا‎ ،‎نعم‎‏

257
00:12:17,736 --> 00:12:19,946
‏‏‎.‎كفى الكلام هكذا‎ ،‎يا فتيات‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

258
00:12:20,071 --> 00:12:21,907
‏‎.‎رائعة‎ "‎فران‎" ؟‎أتذكران‎ ،"‎فران‎" ‏نحن نحب‎‏

259
00:12:22,032 --> 00:12:23,492
‏‎."‎فران‎" ‏طبعا نحن نحب‎ ،‎لا‎‏

260
00:12:23,575 --> 00:12:26,953
‏‏‎،‎نريد فقط أن نعرف ما مخطط الرب لها‎
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

261
00:12:27,078 --> 00:12:31,417
‏‏‎.‎أنصحكما أن تبدوا مشغولتين على الأقل‎
‏‎.‎الرئيسة هنا‎‏

262
00:12:32,208 --> 00:12:35,253
‏‏‎؟‎متى‎ .‎أنت تمزح‎ -‏
‏‎.‎لقد رأيتها تدخل للتو‎ -‏‏

263
00:12:35,379 --> 00:12:36,588
‏‎.‎لنذهب‎‏

264
00:12:37,798 --> 00:12:39,049
‏‎!"‎ميا‎"‏‏

265
00:12:39,925 --> 00:12:41,593
‏‎!‎طفلتاي‎‏

266
00:12:42,761 --> 00:12:44,971
‏‏‎؟‎هل كنا نعلم بقدومك‎ -‏
‏‎.‎لم أكن أعلم بنفسي‎ -‏‏

267
00:12:45,096 --> 00:12:49,059
‏‏‎؟‎هل هذه زيارة تفتيش مفاجأة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنتما مستعدتان‎ .‎هذه ما هي بالضبط‎ -‏‏

268
00:12:49,435 --> 00:12:51,520
‏‏‎.‎أنتما نحيفتان جدا كالعادة‎ -‏
‏‎.‎لكننا نأكل‎ -‏‏

269
00:12:51,603 --> 00:12:52,813
‏‎.‎وأنتما جميلتان جدا‎‏

270
00:12:52,938 --> 00:12:56,107
‏‏‏غالبا ما نشعر بالذنب لاحتكارنا‎
‏‎.‎كل الجمال الذي نملكه‎‏

271
00:12:56,232 --> 00:12:59,945
‏‏‎،‎مما هو ذنبي‎ ،‎لا أراكما بقدر ما يجب‎
‏‎.‎لذلك تنجحان في الفحص‎‏

272
00:13:01,780 --> 00:13:04,866
‏‎.‎كم تسرني رؤيتك‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

273
00:13:04,950 --> 00:13:08,161
‏‏‎.‎وانظر إلى تلك البذلة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت رجل أنيق‎‏

274
00:13:08,286 --> 00:13:11,748
‏‏‏انتابني شعور بأن امرأة جميلة‎
‏‎...‎كانت ستزورنا اليوم‎‏

275
00:13:11,832 --> 00:13:14,668
‏‎.‎فقررت أن أكون بأفضل هندام من أجلها‎‏

276
00:13:15,336 --> 00:13:18,505
‏‏‎.‎لم أفهم شيئا مما قاله‎ .‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎قال إنه افتقدك‎ -‏‏

277
00:13:18,630 --> 00:13:23,469
‏‏‎.‎منذ فترة طويلة‎ "‎الولايات المتحدة‎" ‏أنت في‎
‏‎.‎يجب أن يكون لفظك أحسن‎‏

278
00:13:24,135 --> 00:13:27,348
‏‎.‎يبدو أن الزبائن يفهمونني جيدا‎‏

279
00:13:27,473 --> 00:13:31,059
‏‏‎.‎لم أفهم ذلك أيضا‎
‏‎؟‎هل استلمت الشرائط التي أرسلتها لك‎‏

280
00:13:31,142 --> 00:13:33,854
‏‏‎.‎يجب أن تذهب إلى المكتب‎
‏‎.‎الناس يطلبون المساعدة‎‏

281
00:13:33,979 --> 00:13:36,648
‏‎...‎أنا‎ ،"‎ميا‎" .‎فورا‎‏

282
00:13:39,818 --> 00:13:42,613
‏‏‏هل أنتما مشغولتان لدرجة لا تسمح لكما‎
‏‎؟‎بالخروج معي في نزهة‎‏

283
00:13:42,696 --> 00:13:45,366
‏‏‎.‎إن كان الرئيس موافقا‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر‎ -‏‏

284
00:13:45,491 --> 00:13:47,493
‏‎.‎اعتن بالمكان خلال غيابنا‎ ،"‎ميشال‎" .‎لنذهب‎‏

285
00:13:47,618 --> 00:13:50,621
‏‎.‎فلن تكون مشكلة‎ ،‎العمل بطيء الآن‎‏

286
00:13:50,871 --> 00:13:53,499
‏‎.‎يقول إنك لم تعجبيه قط وإنك مشكلة‎‏

287
00:13:53,624 --> 00:13:55,376
‏‎!‎لم أقل شيئا من هذا النوع أبدا‎‏

288
00:13:55,501 --> 00:13:59,045
‏‏‎.‎لا أدري لم كل هذه العداوة‎
‏‎؟‎هل بإمكاننا إيجاد حل‎‏

289
00:13:59,170 --> 00:14:00,756
‏‎.‎لا يوجد شيء نحله‎‏

290
00:14:00,839 --> 00:14:03,216
‏‏‎.‎قال لك أن ترحلي‎ -‏
‏‎!‎لم أفعل‎ -‏‏

291
00:14:03,341 --> 00:14:06,219
‏‎.‎لا أدري ما الذي فعلته لأجعله يكرهني‎‏

292
00:14:10,516 --> 00:14:15,270
‏‏‎.‎كما كان بالضبط‎ .‎انظرا إلى هذا المكان‎ -‏
‏‎.‎جعلته يدهنه قبل بضعة أشهر‎ -‏‏

293
00:14:15,353 --> 00:14:19,400
‏‎."‎لوكاس‎" ‏تسرني رؤيتك يا‎ .‎أحسنت العمل‎‏

294
00:14:19,566 --> 00:14:21,902
‏‏‏أنت الشخص الوحيد الذي يسميني‎
‏‎."‎ميا‎" ‏هكذا يا‎‏

295
00:14:22,027 --> 00:14:23,069
‏‎.‎أعرف‎‏

296
00:14:23,194 --> 00:14:25,406
‏‎.‎أقول هذا ليسمعه من ينوي أن يفعله لاحقا‎‏

297
00:14:25,531 --> 00:14:27,073
‏‎."‎لوكاس‎" ‏لا يهم يا‎‏

298
00:14:27,198 --> 00:14:29,910
‏‏‎؟‎أتعرفين شيئا عن محمصات الخبز‎ ،"‎ميا‎" -‏
‏‎.‎ولا شيء‎ -‏‏

299
00:14:30,035 --> 00:14:33,038
‏‎.‎إذاً اجلسي ودعيني أحضر لك بعض القهوة‎‏

300
00:14:34,373 --> 00:14:36,583
‏‏‎،"‎ميا‎" ‏إذاً يا‎
‏‎؟"‎سانتا باربرا‎" ‏كيف الحياة في‎‏

301
00:14:36,708 --> 00:14:39,586
‏‏‏هل كنتما تعلمان‎ .‎رهيبة‎
‏‎؟‎أن الشمس تسطع طوال الوقت هناك‎‏

302
00:14:39,711 --> 00:14:41,087
‏‎.‎لقد ألفوا أغنيات عن ذلك‎‏

303
00:14:41,212 --> 00:14:44,758
‏‏‎.‎لم يخبرني أحد بأنه كذلك‎
‏‎.‎لا يمكنني استخدام نصف ثيابي‎‏

304
00:14:44,883 --> 00:14:48,261
‏‏‎؟‎أتعرفين تلك السترة الزرقاء‎ .‎يا للأسف‎ -‏
‏‎.‎لن تحصلي عليها‎ -‏‏

305
00:14:49,888 --> 00:14:52,766
‏‏‎.‎أنت تجعلها أسوأ‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ .‎مساعدتك كبيرة‎ -‏‏

306
00:14:52,891 --> 00:14:54,225
‏‎."‎لوك‎" ‏ابن أخت‎‏

307
00:14:54,309 --> 00:14:57,103
‏‏‎؟‎أهذا ابن أختك‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎."‎ليز‎" ‏إنه ابن‎ -‏‏

308
00:14:57,438 --> 00:15:00,315
‏‏‎."‎ميا‎" ‏هذه‎ ،"‎جيس‎"‏
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏إنها تملك نزل‎‏

309
00:15:00,982 --> 00:15:03,068
‏‎.‎بلغة المتهربين‎ "‎تسرني مقابلتك‎ ،‎مرحبا‎" ‏قال‎‏

310
00:15:03,151 --> 00:15:05,404
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تحتاج إلي هنا‎‏

311
00:15:05,487 --> 00:15:06,780
‏‎...‎إنه فقط‎ ."‎ميا‎" ‏أنا آسف يا‎‏

312
00:15:06,905 --> 00:15:11,535
‏‏‎.‎انس الأمر‎ ،‎أرجوك‎
‏‎.‎لم تكن ثرثارا بالضبط حين كنت بسنه‎‏

313
00:15:11,618 --> 00:15:15,288
‏‏‎.‎حين كان ولدا‎ "‎لوك‎" ‏كنت تعرفين‎ .‎هذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎كولد‎ "‎لوك‎" ‏لا يمكنني تخيل‎ -‏‏

314
00:15:15,414 --> 00:15:16,707
‏‎؟‎أيمكننا تغيير الموضوع‎‏

315
00:15:16,790 --> 00:15:18,917
‏‎.‎كان يساعد الناس بحمل مشترياتهم إلى المنزل‎‏

316
00:15:19,000 --> 00:15:21,628
‏‏‎.‎كم هو طيب منك‎ -‏
‏‎.‎مقابل ٢٥ سنتا كل كيس‎ -‏‏

317
00:15:21,753 --> 00:15:24,297
‏‎.‎كم هو انتهازي منك‎‏

318
00:15:24,423 --> 00:15:26,382
‏‏‏لفترة من الزمن‎
‏‎.‎لم تكن تفارقه لوحته للتزحلق‎‏

319
00:15:26,467 --> 00:15:28,510
‏‏‎؟‎هل كنت بارعا بذلك‎ -‏
‏‎.‎لم أكن سيئا‎ -‏‏

320
00:15:28,594 --> 00:15:31,763
‏‎.‎كنت ترتدي القميص ذاته حيثما ذهبت‎ ،‎ذات سنة‎‏

321
00:15:31,847 --> 00:15:34,099
‏‏‎.‎لا أذكر ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنه كان من الفلانيلا‎ -‏‏

322
00:15:34,182 --> 00:15:37,060
‏‏‏كان من ذلك البرنامج التلفزيوني‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎الشهير‎‏

323
00:15:37,143 --> 00:15:39,646
‏‏‎.‎ليس مهما‎ -‏
‏‎.‎ها هو‎ ،"‎ستار تريك‎" -‏‏

324
00:15:39,771 --> 00:15:41,857
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

325
00:15:41,940 --> 00:15:44,317
‏‏‎؟‎أكنت من المعجبين بذلك البرنامج‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

326
00:15:44,443 --> 00:15:48,238
‏‏‏أظن أن نكرانك لإعجابك بالبرنامج‎
‏‎.‎هو مخالف لقانون مهم‎‏

327
00:15:48,321 --> 00:15:49,490
‏‎.‎بالتأكيد أيها القائد‎‏

328
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
‏‎.‎ارتديته لكي أسعدها‎ .‎كان هدية من عمتي‎‏

329
00:15:52,200 --> 00:15:54,202
‏‎.‎لم أرد يوما إسعاد عمة لي لهذه الدرجة‎‏

330
00:15:54,285 --> 00:15:57,789
‏‏‎؟‎هل قلت شيئا لم يكن علي قوله‎ -‏
‏‎...‎يجب أن ألغي كل شيء‎ -‏‏

331
00:15:57,873 --> 00:16:01,668
‏‏‏في برنامجي للأشهر الثلاثة القادمة‎
‏‎.‎لأنني سأكون ما أزال أضحك‎‏

332
00:16:01,793 --> 00:16:04,838
‏‏‎.‎أنا بحاجة لأن أحدثك على الفور‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏ما الأمر يا‎ -‏‏

333
00:16:04,963 --> 00:16:07,758
‏‎...‎لقد قمت بتحقيق دقيق عن كل الناس‎‏

334
00:16:07,841 --> 00:16:10,719
‏‏‏الذين كان يمكنهم أن يشهدوا دون قصد‎
‏‎...‎جريمة القتل المزيفة‎‏

335
00:16:10,802 --> 00:16:12,345
‏‎.‎أمام دكاني ليلة أمس‎‏

336
00:16:12,471 --> 00:16:14,055
‏‎؟‎هل كانت هناك جريمة قتل مزيفة‎‏

337
00:16:14,139 --> 00:16:16,057
‏‎.‎البلدة مملة أكثر مما يلزم لجريمة حقيقية‎‏

338
00:16:16,141 --> 00:16:19,478
‏‏‏إن ذكرت البرنامج التلفزيوني مرة أخرى‎
‏‎.‎ستصبحين الضحية‎‏

339
00:16:19,561 --> 00:16:22,230
‏‏‎؟‎هل ستستمع إلي‎ -‏
‏‎؟‎ما علاقة الأمر بي‎ -‏‏

340
00:16:22,313 --> 00:16:24,440
‏‏‏في‎ "‎جيس‎" ‏ثلاثة أشخاص ذكروا أنهم رأوا‎
‏‏المنطقة‎‏

341
00:16:24,525 --> 00:16:26,860
‏‎.‎في ساعة متأخرة من ليلة أمس يتسلل ويترصد‎‏

342
00:16:26,985 --> 00:16:28,737
‏‎.‎كان هناك عديدون في الخارج ليلة أمس‎‏

343
00:16:28,820 --> 00:16:31,990
‏‏‏سأعطيك أسماءهم‎ .‎لقد قدمت لهم الطعام‎
‏‎.‎لتزيدها على قائمتك للمشبوهين‎‏

344
00:16:32,073 --> 00:16:35,952
‏‏‏يخرج من دكان للحرف‎ "‎جيس‎" ‏شخص ما شاهد‎
‏‎...‎قبل يومين‎‏

345
00:16:36,036 --> 00:16:39,122
‏‏‎.‎حاملا ما يبدو وكأنه طباشير‎ -‏
‏‎.‎أنت تبدو وكأنك تزعجني‎ -‏‏

346
00:16:39,205 --> 00:16:41,291
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل حيال الأمر‎ -‏
‏‎؟‎حيال ماذا‎ -‏‏

347
00:16:41,374 --> 00:16:44,836
‏‏‎.‎حيال نتائج تحقيقي‎ -‏
‏‎.‎لكن شكرا للمعلومة‎ ،‎لا شيء‎ -‏‏

348
00:16:44,920 --> 00:16:47,255
‏‎.‎الناس يريدون العمل‎ .‎يجب أن تفعل شيئا‎‏

349
00:16:47,338 --> 00:16:49,841
‏‏‎.‎تعني أنت‎ ؟‎الناس‎ -‏
‏‎.‎ليس أنا فقط‎ -‏‏

350
00:16:49,925 --> 00:16:52,594
‏‏‏أتكلم باسم‎
‏‎..."‎التجارية‎ ‘‎ستارز هولو‎’ ‏جمعية‎"‏‏

351
00:16:52,678 --> 00:16:55,764
‏‏‎،"‎للسياحة‎ ‘‎ستارز هولو‎’ ‏مجلس‎"‏
‏‎..."‎جمعية مراقبة الأحياء‎"‏‏

352
00:16:55,847 --> 00:16:58,809
‏‏‎‘‎ستارز هولو‎’ ‏مواطني‎"‎و‎
‏‎."‎نظيف‎ ‘‎ستارز هولو‎’ ‏من أجل مجلس‎‏

353
00:16:58,892 --> 00:17:01,645
‏‏‎.‎وجميعها تعنيك أنت‎ -‏
‏‎؟‎فهل ستتصرف إذاً‎ -‏‏

354
00:17:01,728 --> 00:17:05,273
‏‏‎.‎سأتصرف وكأنك لم تدخل إلى هنا أبدا‎ -‏
‏‎.‎كما تشاء‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

355
00:17:05,356 --> 00:17:09,319
‏‏‏سيكون هناك تعساء عديدون‎ ،‎لكنني أحذرك‎
‏‎..."‎ج س ها ت‎" ‏في‎‏

356
00:17:09,402 --> 00:17:14,199
‏‎."‎م س ها أ م س ها ن‎"‎و‎ "‎ج م أ‎"‎و‎ "‎م س ها س‎"‎و‎‏

357
00:17:14,282 --> 00:17:15,450
‏‎!‎ح س ن ا‎‏

358
00:17:15,951 --> 00:17:18,787
‏‎!‎أنت لا تطاق‎‏

359
00:17:22,373 --> 00:17:24,960
‏‏‎."‎ميا‎" ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏تسعدني رؤيتك يا‎ -‏‏

360
00:17:27,253 --> 00:17:31,967
‏‏‎."‎سانتا باربرا‎" ‏يجب أن أترك‎
‏‎.‎لقد اشتقت لقصص البلدات الصغيرة‎‏

361
00:17:32,634 --> 00:17:34,010
‏‎.‎ولقد اشتقت لكما‎‏

362
00:17:34,094 --> 00:17:37,513
‏‏‏أتدركين أنه قد مرت ١٥ سنة تقريبا‎
‏‎؟‎منذ ذلك اليوم‎‏

363
00:17:37,598 --> 00:17:38,807
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

364
00:17:38,890 --> 00:17:42,644
‏‏‏منذ اليوم الذي جاءت‎
‏‎.‎فيه تلك المراهقة النحيفة إلى النزل‎‏

365
00:17:42,728 --> 00:17:44,980
‏‎.‎كانت تحمل ذلك الشيء الصغير بين ذراعيها‎‏

366
00:17:45,063 --> 00:17:48,817
‏‏‎."‎روري‎" ‏شيء صغير يسمى‎ -‏
‏‎.‎لا تعيدي الحادثة جسديا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

367
00:17:48,900 --> 00:17:51,319
‏‎:‎سرت نحوي ونظرت في عيني وقلت‎‏

368
00:17:51,402 --> 00:17:53,279
‏‎".‎أية وظيفة‎ ،‎أنا هنا من أجل وظيفة‎"‏‏

369
00:17:53,404 --> 00:17:56,575
‏‏‎"‎آي بي إم‎" ‏كانت قد رفضتني شركة‎
‏‎.‎لذا كنت يائسة‎ ،‎لمركز مديرة‎‏

370
00:17:56,658 --> 00:17:59,995
‏‏‎.‎دون أية توصيات‎ ،‎دون أي خبرة عمل‎
‏‎...‎المهارات‎‏

371
00:18:00,078 --> 00:18:03,164
‏‏‏عدا عن مهارتي بوضع الكحل‎ ،‎كانت تنقصني‎
‏‎.‎على عيني في سيارة متحركة‎‏

372
00:18:03,248 --> 00:18:06,126
‏‏‎.‎لم يكن هناك ما يحثني على استخدامها‎
‏‎...‎فقط تلك‎‏

373
00:18:06,251 --> 00:18:10,296
‏‏‎؟‎كيف أقولها بلياقة‎
‏‎.‎النظرة غير الآبهة في عينها‎‏

374
00:18:10,421 --> 00:18:13,466
‏‏‎.‎فأعطيتها الوظيفة‎
‏‎.‎كانت الخادمات الأخريات يكرهنك‎‏

375
00:18:13,592 --> 00:18:16,136
‏‏‎.‎كن بطيئات للغاية‎ -‏
‏‎.‎أنت كنت استثنائية‎ -‏‏

376
00:18:16,261 --> 00:18:18,179
‏‎.‎نحن نفتقدك‎ ؟‎لم لا تعودي إلى هنا‎‏

377
00:18:18,263 --> 00:18:20,849
‏‎.‎لا تأتين أبدا‎ .‎أو على الأقل زورينا أكثر‎‏

378
00:18:20,932 --> 00:18:23,268
‏‏‎.‎لست مجبرة على ذلك‎
‏‎.‎لقد جعلت وجودي غير ضروري‎‏

379
00:18:23,351 --> 00:18:25,561
‏‏‎.‎لم أفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا تكوني متواضعة‎ -‏‏

380
00:18:25,646 --> 00:18:27,397
‏‎.‎هذا النزل مدار بطريقة رائعة‎‏

381
00:18:27,480 --> 00:18:29,983
‏‏‏لم يدر بهذه البراعة‎
‏‎.‎ولم يكن ناجحا هكذا من قبل‎‏

382
00:18:30,108 --> 00:18:31,902
‏‎.‎وكأنه نزلك الآن‎‏

383
00:18:31,985 --> 00:18:34,780
‏‎.‎لكنت ضائعة‎ .‎لما عرفت ما العمل‎ ،‎دونك‎‏

384
00:18:34,863 --> 00:18:36,322
‏‎.‎نعم‎ ،‎ضائعة‎‏

385
00:18:37,115 --> 00:18:40,035
‏‏‎؟‎لماذا‎ ،‎تبدين حزينة الآن‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

386
00:18:44,539 --> 00:18:47,208
‏‏‎،‎خلال كل هذه الإثارة‎
‏‎."‎ميا‎" ‏لم أفكر في إخبار‎‏

387
00:18:47,292 --> 00:18:49,544
‏‏‎؟‎ما خطبي‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد بك خطب‎ -‏‏

388
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
‏‎.‎كان علي إخبارها من قبل‎ .‎لدي شعور رهيب‎‏

389
00:18:52,130 --> 00:18:54,549
‏‎.‎كان علي أن أخبرها يوم خطرت ببالنا الفكرة‎‏

390
00:18:54,633 --> 00:18:57,636
‏‎.‎بعد كل ما فعلته من أجلي‎ .‎إنها تستحق ذلك‎‏

391
00:18:59,220 --> 00:19:01,723
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎ابنتك لا تطاق‎ ،"‎لورلاي‎" -‏‏

392
00:19:01,890 --> 00:19:05,268
‏‏‎.‎لا تجلس بطريقة ملائمة‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول يا جدتي‎ -‏‏

393
00:19:05,351 --> 00:19:07,854
‏‏‎.‎إنه وضع غير مناسب‎ -‏
‏‎.‎دعيني أحزر كيف تجعلينها تجلس‎ -‏‏

394
00:19:07,979 --> 00:19:09,731
‏‎...‎ترتدي تنورة سخيفة وتجلس على كرسي سخيف‎‏

395
00:19:09,815 --> 00:19:11,983
‏‎.‎وكلا ذراعيها مرفوعتان بطريقة سخيفة‎‏

396
00:19:12,067 --> 00:19:14,736
‏‎.‎ولا شيء من هذا سخيف‎ ،‎يد واحدة مرفوعة فقط‎‏

397
00:19:14,903 --> 00:19:16,154
‏‎.‎اختاري وضعا بسيطا أكثر‎‏

398
00:19:16,237 --> 00:19:18,699
‏‎.‎ولم يكن خياري‎ ،‎هذا أكثرها بساطة‎‏

399
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
‏‎؟‎وخيارك هو‎‏

400
00:19:20,325 --> 00:19:23,244
‏‏‏أردت أن تجلس البجعة‎
‏‎."‎روري‎" ‏بطريقة ملكية بجانب عرش‎‏

401
00:19:23,578 --> 00:19:24,996
‏‎؟‎العرش‎ ؟‎البجعة‎‏

402
00:19:25,163 --> 00:19:27,207
‏‎.‎الآن لديك مشكلة مع البجع والأعراش‎‏

403
00:19:27,332 --> 00:19:31,044
‏‏‏لأنها تذكر فقط باستعراض‎
‏‎.‎للحيوانات‎ "‎روي‎"‎و‎ "‎سيغفريد‎"‏‏

404
00:19:31,169 --> 00:19:32,420
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎قومي بتغيير يا أمي‎ -‏‏

405
00:19:32,503 --> 00:19:35,048
‏‏‏أظن أنك قد تفضلينها جالسة‎
‏‎.‎على كرسي تقرأ كتابا‎‏

406
00:19:35,674 --> 00:19:36,925
‏‎.‎ذلك يبدو رائعا‎‏

407
00:19:37,217 --> 00:19:39,094
‏‏‎.‎كوني جادة‎ -‏
‏‎!‎أنا جادة‎ -‏‏

408
00:19:39,177 --> 00:19:41,304
‏‎."‎لروري‎" ‏ذلك وضع طبيعي جدا بالنسبة‎‏

409
00:19:41,387 --> 00:19:44,725
‏‏‏ولوحة تمثلها وهي تقرأ‎
‏‎...‎والتي ستعلق في مكتب أبي‎‏

410
00:19:44,850 --> 00:19:46,434
‏‎.‎تبدو جنونية بما يكفي لتكون ناجحة‎‏

411
00:19:47,936 --> 00:19:49,688
‏‎.‎ربما ليست فكرة سيئة لهذه الدرجة‎‏

412
00:19:49,771 --> 00:19:52,023
‏‎.‎جربيها ودعيها تخفض ذراعها‎‏

413
00:19:52,190 --> 00:19:54,525
‏‏‎.‎يمكنك أن تخفضي ذراعك‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

414
00:19:55,777 --> 00:19:59,280
‏‏‎.‎أظن أنه جائع فحسب‎
‏‎!‎سيكون علينا التخلص من البجعة‎‏

415
00:19:59,405 --> 00:20:01,407
‏‎.‎وداعا‎ .‎أحسنت يا أمي‎‏

416
00:20:03,869 --> 00:20:05,286
‏‎؟‎كيف أفعل هذا‎ ،‎إذاً‎‏

417
00:20:05,370 --> 00:20:09,207
‏‏‎؟‎بأنني سأرحل‎ "‎ميا‎" ‏كيف أخبر‎ -‏
‏‎؟‎تجعليها تسكر أولا‎ -‏‏

418
00:20:09,457 --> 00:20:13,169
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎...‎سأخذل الشخص الوحيد الذي في حياتي‎‏

419
00:20:13,253 --> 00:20:15,588
‏‎.‎ساعدني حين كنت بأمس الحاجة للمساعدة‎‏

420
00:20:15,714 --> 00:20:19,175
‏‏‏أردت وضعه على المكتب الأمامي‎
‏‎.‎لكنني ظننت أنه قد يكون قصيرا بعض الشيء‎‏

421
00:20:19,259 --> 00:20:22,678
‏‏‏يمكننا أن نطلب من نجار أن يبني له قاعدة‎
‏‎...‎ويرفعه قليلا‎‏

422
00:20:22,763 --> 00:20:25,598
‏‏‎.‎عندها سيكون مثاليا‎ -‏
‏‎.‎فكرة رائعة‎ -‏‏

423
00:20:26,599 --> 00:20:28,894
‏‏‎!‎كل كلمة‎ ،‎لقد فهمت ذلك‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

424
00:20:29,560 --> 00:20:30,979
‏‎.‎أنا فخورة جدا‎‏

425
00:20:32,397 --> 00:20:34,941
‏‎؟‎هل ستخبرينها الآن أم لاحقا‎‏

426
00:20:35,400 --> 00:20:39,154
‏‏‏لأنها سعيدة جدا‎ ،‎لاحقا‎
‏‎...‎أخيرا‎ "‎ميشال‎" ‏لأن بإمكانها فهم‎‏

427
00:20:39,237 --> 00:20:42,741
‏‎.‎وذلك أيضا‎ ...‎وذلك الضوء مصلح و‎‏

428
00:20:43,449 --> 00:20:45,035
‏‏‎.‎لقد تأخرنا‎ -‏
‏‎.‎لم نتأخر‎ -‏‏

429
00:20:45,118 --> 00:20:47,537
‏‏‎،‎في المرة السابقة‎
‏‎.‎من العواقب‎ "‎تايلور‎" ‏حذرنا‎‏

430
00:20:47,620 --> 00:20:50,081
‏‎.‎قال إنه ستكون هناك عواقب شديدة‎ ،‎كلا‎‏

431
00:20:50,165 --> 00:20:51,374
‏‎؟‎هل تأخرنا‎ ؟‎كم الساعة‎‏

432
00:20:51,457 --> 00:20:52,793
‏‏‎.‎أرجو ذلك‎ -‏
‏‎؟"‎ميا‎" -‏‏

433
00:20:52,918 --> 00:20:56,212
‏‏‏لكن لقد مضت سنتين‎ ،‎آسفة‎
‏‎...‎منذ حضرت اجتماعا لأهل البلدة‎‏

434
00:20:56,296 --> 00:20:58,173
‏‎.‎وأريد بعض الخلاف‎‏

435
00:20:58,256 --> 00:21:00,801
‏‎.‎لا تتسللي علي هكذا‎ !‎رباه‎‏

436
00:21:00,926 --> 00:21:04,179
‏‏‏كنت محظوظة أن سلاحك‎ ،‎نعم يا رجل‎
‏‎.‎لم يكن جاهزا للإطلاق‎‏

437
00:21:04,595 --> 00:21:06,556
‏‎.‎لا يتأخر أبدا‎ "‎لوك‎" .‎على الأقل لم نتأخر‎‏

438
00:21:06,639 --> 00:21:10,310
‏‏‎.‎نحن مبكرون بدقيقتين‎ ،‎في الواقع‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يعطونا جائزة لوصولنا في الموعد‎ -‏‏

439
00:21:10,435 --> 00:21:13,729
‏‏‏لنعد إلى مطعمك‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎.‎ونأكل بعض الحلوى كجائزة‎‏

440
00:21:13,814 --> 00:21:16,399
‏‏‎.‎عندها ستتأخرين‎ -‏
‏‎.‎لكني أريد بعض الحلوى‎ ،‎أمر غريب‎ -‏‏

441
00:21:16,482 --> 00:21:18,777
‏‏‎.‎أنت تزعجينني الآن‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أزعجك‎ -‏‏

442
00:21:18,860 --> 00:21:20,070
‏‎.‎نحن من معجباتك‎‏

443
00:21:20,153 --> 00:21:23,614
‏‏‎".‎كن خليلي‎ .‎أنت وسيم جدا‎ ،‘‎لوك‎’" -‏
‏‎."‎كن خليلي أنا‎ ،‎كلا‎" -‏‏

444
00:21:23,698 --> 00:21:26,201
‏‎.‎سأعرض مسألة الحاجة لحماية الشرطة الإضافية‎‏

445
00:21:29,537 --> 00:21:30,705
‏‎.‎أظن أننا تأخرنا‎‏

446
00:21:30,789 --> 00:21:32,582
‏‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

447
00:21:32,665 --> 00:21:36,044
‏‏‎.‎كان يفترض أن يبدأ الاجتماع في الثامنة‎
‏‎.‎إنها الثامنة إلا دقيقة‎‏

448
00:21:36,127 --> 00:21:39,297
‏‏‎.‎من الأفضل أن تكون صادقا معه‎ -‏
‏‎؟‎صادق بخصوص ماذا‎ -‏‏

449
00:21:39,380 --> 00:21:41,800
‏‏‎،‎إن كان لا بد أن تعرف‎
‏‎...‎كانت هناك مسألة خاصة‎‏

450
00:21:41,883 --> 00:21:44,010
‏‎...‎أراد بحثها المجتمع التجاري أولا‎‏

451
00:21:44,135 --> 00:21:45,553
‏‎.‎فقررنا البدء باكرا‎‏

452
00:21:45,636 --> 00:21:49,224
‏‏‏أنا عضو في المجتمع التجاري‎
‏‎.‎ولم أعلم بالأمر‎‏

453
00:21:49,808 --> 00:21:53,228
‏‏‎؟"‎تايلور‎" -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم ندعك يا‎ !‎حسنا‎ -‏‏

454
00:21:53,895 --> 00:21:55,897
‏‏‎؟‎ولم ذلك‎ -‏
‏‎.‎خلاف‎ -‏‏

455
00:21:55,981 --> 00:21:59,234
‏‎."‎جيس‎" ‏لم تكن مدعوا لأننا كنا نعالج وضع‎‏

456
00:21:59,317 --> 00:22:00,693
‏‎؟"‎جيس‎" ‏وضع‎‏

457
00:22:00,819 --> 00:22:04,405
‏‏‎،‎لو كان هذا الغرب المتوحش‎
‏‎.‎لكنا على وشك الوقوع في حوض ماء‎‏

458
00:22:04,489 --> 00:22:05,531
‏‎!"‎تايلور‎" ‏اللعنة يا‎‏

459
00:22:05,656 --> 00:22:09,077
‏‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎لوك‎" ‏عزيزي‎ -‏
‏‎.‎هذا كله من صنعك‎ ،‎في النهاية‎ -‏‏

460
00:22:09,160 --> 00:22:11,412
‏‎...‎لو لم تصرف النظر عن المسألة بشهامة‎‏

461
00:22:11,496 --> 00:22:12,873
‏‎.‎لما اضطررنا إلى فعل هذا‎‏

462
00:22:12,998 --> 00:22:15,876
‏‏‏خسرت الكثير من العمل‎
‏‎.‎بسبب ما فعله ابن أختك‎‏

463
00:22:16,001 --> 00:22:17,377
‏‎؟"‎تايلور‎" ‏كم خسرت يا‎‏

464
00:22:17,502 --> 00:22:20,588
‏‏‎،‎إن فتحت الدكان في ساعة متأخرة ذلك اليوم‎
‏‎.‎فقد عاد زبائنك لاحقا‎‏

465
00:22:20,671 --> 00:22:24,843
‏‏‎"‎لاناهان‎" ‏حين لم تتمكن السيدة‎ .‎ليس كذلك‎
‏‎...‎من شراء قطعة الخس لغدائها‎‏

466
00:22:24,926 --> 00:22:28,721
‏‏‎"‎وودبوري‎" ‏قادت سيارتها مباشرة إلى‎
‏‎.‎لشراء الخس من سوق منافس‎‏

467
00:22:28,846 --> 00:22:30,848
‏‎؟"‎لاناهان‎" ‏أليس كذلك يا سيدة‎‏

468
00:22:34,602 --> 00:22:36,521
‏‎.‎في الحقيقة يجب أن تكفي عن القيادة‎‏

469
00:22:36,604 --> 00:22:39,774
‏‏‏يقال إنها كانت تخبر متبضعين آخرين‎
‏‎..."‎دوزي‎" ‏في سوق‎‏

470
00:22:39,857 --> 00:22:43,528
‏‏‎.‎طازج أكثر‎ "‎وودبوري‎" ‏بأن خس‎
‏‎.‎هذه تجارة خسرتها‎‏

471
00:22:43,611 --> 00:22:45,821
‏‎؟‎دولار‎ ؟‎كم سعر الخسة‎ .‎حسنا‎‏

472
00:22:45,906 --> 00:22:47,532
‏‎.‎أعطني خمس خسات‎ .‎لنبالغ‎‏

473
00:22:47,615 --> 00:22:50,576
‏‎.‎هذا أمر يفوق قصة الخسة أيها الشاب‎‏

474
00:22:50,701 --> 00:22:52,578
‏‎.‎التهم ضد ابن أختك عديدة‎‏

475
00:22:52,703 --> 00:22:54,956
‏‏‎."‎حماية الجسر‎" ‏سرق المال المجموع من أجل‎ -‏
‏‎.‎لقد أعاده‎ -‏‏

476
00:22:55,040 --> 00:22:57,792
‏‏‎."‎بابيت‎" ‏سرق تمثال من حديقة‎ -‏
‏‎."‎بيربونت‎" ‏لقد أعيد‎ -‏‏

477
00:22:57,875 --> 00:23:02,130
‏‏‎.‎صاح مستهجنا في أحد صفوفي للرقص‎ -‏
‏‎.‎أخذ خرطوم مياه من فنائي‎ -‏‏

478
00:23:02,213 --> 00:23:04,882
‏‏‏قال ابني إنه أشعل إنذار الحريق‎
‏‎.‎في المدرسة قبل أسبوع‎‏

479
00:23:04,966 --> 00:23:08,261
‏‏‏سمعت أنه يتحكم بالطقس‎
‏‎!"‎غليتر‎" ‏وأنه كتب نص فيلم‎‏

480
00:23:08,386 --> 00:23:11,139
‏‏‎.‎أظن أنه حان الوقت لأن أتكلم‎ -‏
‏‎.‎سيكون جيدا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

481
00:23:11,222 --> 00:23:14,100
‏‎.‎أنا ملتزم محلي‎ ."‎لوك‎" ‏لدي كل الحق يا‎‏

482
00:23:14,225 --> 00:23:17,603
‏‏‎.‎لقد توليت كشك صحف أبيك‎
‏‎.‎هذا لا يجعلك ملتزما‎‏

483
00:23:17,728 --> 00:23:19,564
‏‎.‎أنت توليت دكان خردوات أبيك‎‏

484
00:23:19,647 --> 00:23:23,068
‏‏‎.‎وحولته إلى مطعم‎ -‏
‏‎؟‎من لا يمكنه قلي بيضة‎ !‎ليس أمرا صعبا‎ -‏‏

485
00:23:23,151 --> 00:23:24,652
‏‎.‎لنبق الأمور سائرة يا شباب‎‏

486
00:23:24,735 --> 00:23:27,530
‏‏‏لم يعجبني منظر ذلك الولد‎
‏‎.‎من اللحظة التي رأيته فيها‎‏

487
00:23:27,613 --> 00:23:29,657
‏‏‎!‎أمر لا يصدق‎ -‏
‏‎.‎لدي حق الكلام‎ ،‎المعذرة‎ -‏‏

488
00:23:29,740 --> 00:23:32,327
‏‏‎.‎ليس لديك حق الكلام‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنا واقف‎ -‏‏

489
00:23:32,410 --> 00:23:34,787
‏‏‎،‎أنا كنت واقفا قبلك‎
‏‎...‎مما يعني أن حق الكلام لي‎‏

490
00:23:34,912 --> 00:23:37,207
‏‏‎.‎ولن أعطيك إياه‎ -‏
‏‎؟‎ما خطبكما‎ -‏‏

491
00:23:37,290 --> 00:23:39,584
‏‏‏هذا يعود إلى أبعد من مسألة‎
‏‎."‎تايلور‎" ‏يا‎ "‎جيس‎"‏‏

492
00:23:39,667 --> 00:23:42,878
‏‏‎،‎يضايقني منذ الصف الأول‎ "‎لوك‎"‏
‏‎...‎حين اتهمني خطأ‎‏

493
00:23:42,963 --> 00:23:45,756
‏‎.‎بتخريب دمغة من الطين كان قد صنعها ليده‎‏

494
00:23:45,840 --> 00:23:47,968
‏‎؟"‎سولو‎" ‏هل كان مرتديا زيا مثل زي‎ .‎فكر مليا‎‏

495
00:23:48,093 --> 00:23:50,428
‏‎!"‎بوتسي‎" ‏لا أحد مهتم بتلك اليد الطينية يا‎‏

496
00:23:50,511 --> 00:23:52,847
‏‎!‎وثلاثة أولاد رأوك تفعل ذلك‎ ،‎ودست عليها‎‏

497
00:23:52,930 --> 00:23:54,099
‏‏‎.‎لم أفعل‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎!‎بلى‎ -‏‏

498
00:23:54,182 --> 00:23:56,226
‏‏‎.‎لم أفعل‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎!‎أرجوكما يا أولاد‎ -‏‏

499
00:23:56,309 --> 00:23:59,854
‏‏‏المهم الآن هو أن هناك إجماعا‎
‏‎...‎بين أهل البلدة‎‏

500
00:23:59,937 --> 00:24:03,774
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏الذين يتفقون بأن‎
‏‎."‎جيس‎" ‏كان مكانا أفضل قبل مجيء‎‏

501
00:24:03,858 --> 00:24:06,902
‏‏‎،‎هذا النصف من الصالة يحصل على القطران‎
‏‎؟‎والنصف الآخر على الريش‎‏

502
00:24:06,987 --> 00:24:09,780
‏‎...‎مع أن‎ ،‎لم يذكر أحد القطران والريش‎‏

503
00:24:09,864 --> 00:24:12,200
‏‎...‎لقد عشت في هذه البلدة طيلة حياتي‎ ،‎اسمع‎‏

504
00:24:12,283 --> 00:24:13,909
‏‎.‎مدة أطول من أكثرية الموجودين هنا‎‏

505
00:24:13,994 --> 00:24:15,953
‏‎.‎أنا أكبر منك بخمسة أسابيع‎ .‎لا أوافق‎‏

506
00:24:16,037 --> 00:24:17,580
‏‎.‎هذا يعني أنني هنا منذ وقت أطول‎‏

507
00:24:17,663 --> 00:24:19,874
‏‎...‎واعتزلت الناس‎ ،‎لم أزعج أحدا‎‏

508
00:24:19,957 --> 00:24:21,376
‏‎.‎وقمت بأفضل ما يمكنني‎‏

509
00:24:21,459 --> 00:24:24,045
‏‎.‎أدفع ضرائبي وأساعد الناس عندما يمكنني ذلك‎‏

510
00:24:24,129 --> 00:24:27,215
‏‎...‎لم أشترك بأمور البلدة السطحية‎‏

511
00:24:27,298 --> 00:24:31,011
‏‏‎،‎لأن كل ذلك يبدو لي جنونيا‎
‏‎!‎لكنني لا أقف بطريق ذلك حتى‎‏

512
00:24:31,136 --> 00:24:33,013
‏‏‎؟"‎لوك‎" ‏ما قصدك يا‎ -‏
‏‎...‎قصده هو‎ -‏‏

513
00:24:33,138 --> 00:24:34,722
‏‏‎؟‎أتمانع‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

514
00:24:34,805 --> 00:24:37,975
‏‏‎...‎إن كانت هناك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎ولا أقول إن هناك مشكلة‎ -‏‏

515
00:24:38,059 --> 00:24:40,686
‏‏‎،‎لكن إن كانت هناك مشكلة‎ .‎صحيح‎
‏‎...‎امنحوه الوقت ليعالجها‎‏

516
00:24:40,811 --> 00:24:42,563
‏‎.‎قبل أن تهاجموا مطعمه‎‏

517
00:24:42,647 --> 00:24:46,692
‏‏‎،‎ما أعالجه‎ ،‎صحيح‎
‏‎...‎كونها مشكلة لا أوافق بالضرورة‎‏

518
00:24:46,817 --> 00:24:48,361
‏‎!‎أنها لدي‎‏

519
00:24:48,486 --> 00:24:50,613
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎لم أفهم الجزء الأخير‎ -‏‏

520
00:24:50,696 --> 00:24:52,907
‏‎.‎لأن ما تفعلونه أمر كريه‎ ،‎اتركوه وشأنه‎‏

521
00:24:52,990 --> 00:24:55,493
‏‎.‎لقد انتهيت من جميعكم‎ .‎لقد انتهيت هنا‎‏

522
00:24:55,576 --> 00:24:59,122
‏‏‏كنت سأبقي المطعم مفتوحا لساعة متأخرة‎
‏‎.‎في حال أراد أحد الأكل بعد الاجتماع‎‏

523
00:24:59,205 --> 00:25:00,581
‏‎.‎انسوا ذلك‎‏

524
00:25:02,917 --> 00:25:04,877
‏‎.‎شطائره بديك الحبش جافة جدا‎‏

525
00:25:06,254 --> 00:25:08,631
‏‎.‎يجب أن أقول إن ذلك كان مثيرا جدا‎‏

526
00:25:08,714 --> 00:25:11,884
‏‏‎.‎مزعج بعض الشيء‎
‏‎.‎أظن أن البلدة بأكملها بحاجة لرحلة‎‏

527
00:25:12,009 --> 00:25:13,886
‏‏‎؟‎بخير‎ "‎لوك‎" ‏أتظنين أن‎ -‏
‏‎.‎سيكون بخير‎ -‏‏

528
00:25:14,011 --> 00:25:15,430
‏‎.‎إنه بحاجة لأن يهدئ أعصابه قليلا‎‏

529
00:25:15,513 --> 00:25:16,847
‏‎."‎دين‎" ‏سأذهب لأرى وضع‎‏

530
00:25:16,931 --> 00:25:19,600
‏‎.‎إنه يكشط رسم الجثة عن الإسمنت منذ يومين‎‏

531
00:25:19,684 --> 00:25:22,103
‏‎...‎لا شيء أفضل من وجهك قرب وجهه‎ .‎فكرة جيدة‎‏

532
00:25:22,187 --> 00:25:24,064
‏‎.‎ليجعل عملية التنظيف تسير بسرعة أكبر‎‏

533
00:25:24,189 --> 00:25:26,482
‏‏‎."‎ميا‎" ‏أتركها لك يا‎ -‏
‏‎.‎سآخذها‎ -‏‏

534
00:25:26,566 --> 00:25:27,900
‏‎.‎وداعا يا عزيزتي‎‏

535
00:25:28,443 --> 00:25:31,237
‏‎.‎أنا أستمتع بوقتي جدا‎‏

536
00:25:31,571 --> 00:25:36,201
‏‏‎."‎روري‎"‎وأنا فخورة جدا بك وب‎
‏‎.‎لقد تقدمتما جدا‎‏

537
00:25:36,367 --> 00:25:37,868
‏‎.‎لقد فعلنا ذلك‎ ،‎نعم‎‏

538
00:25:40,413 --> 00:25:44,375
‏‏‎.‎أنا بحاجة لأن أكلمك بخصوص شيء‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر يا عزيزتي‎ .‎طبعا‎ -‏‏

539
00:25:45,376 --> 00:25:48,629
‏‏‎،‎إنه صعب جدا‎
‏‎...‎وكان علي أن أذكره منذ زمن طويل‎‏

540
00:25:48,713 --> 00:25:51,299
‏‎.‎نفكر في القيام بتغيير‎ "‎سوكي‎"‎لكن أنا و‎‏

541
00:25:51,382 --> 00:25:52,633
‏‎؟‎تغيير‎‏

542
00:25:52,967 --> 00:25:55,303
‏‎.‎سنفتح نزلنا الخاص‎‏

543
00:25:56,221 --> 00:25:59,974
‏‏‏نحن نناقش الأمر منذ فترة طويلة‎
‏‎.‎ويبدو أن الوقت قد حان‎‏

544
00:26:00,057 --> 00:26:03,436
‏‏‎،"‎إنديبندنس‎" ‏أنا أحب نزل‎
‏‎.‎تحبه أيضا‎ "‎سوكي‎"‎و‎‏

545
00:26:03,561 --> 00:26:05,896
‏‏‎.‎ونحن نحبك جدا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

546
00:26:05,980 --> 00:26:09,066
‏‎.‎لكننا نشعر أنه شيء علينا أن نفعله‎‏

547
00:26:10,235 --> 00:26:12,195
‏‏‎.‎أنت تكرهينني‎ -‏
‏‎.‎لا أكرهك‎ ،‎لا‎ -‏‏

548
00:26:12,278 --> 00:26:14,822
‏‎.‎أنا أهجرك ناكرة الجميل‎ .‎أنا أخذلك‎‏

549
00:26:14,905 --> 00:26:16,407
‏‎."‎لورلاي‎" ‏توقفي يا‎‏

550
00:26:16,491 --> 00:26:19,910
‏‏‏هل تظنين أنني كنت بسيطة لدرجة أن أفكر‎
‏‎؟‎أنك ستعملين لحسابي للأبد‎‏

551
00:26:19,994 --> 00:26:23,289
‏‏‏لديكما موهبة لهذا النوع‎ "‎سوكي‎"‎أنت و‎
‏‎...‎من العمل أكثر مما لدي أنا‎‏

552
00:26:23,414 --> 00:26:24,999
‏‎.‎وأنا بارعة جدا‎‏

553
00:26:25,291 --> 00:26:27,793
‏‎.‎ستفتحان مكانا مذهلا‎‏

554
00:26:27,918 --> 00:26:32,382
‏‏‎،‎وإن لم تدعاني أساعدكما بأية طريقة بوسعي‎
‏‎.‎عندها سأغضب جدا‎‏

555
00:26:32,465 --> 00:26:35,426
‏‏‎.‎طبعا نحن بحاجة لمساعدتك‎
‏‎.‎سنكون ضائعتين من دونك‎‏

556
00:26:35,510 --> 00:26:39,805
‏‏‎،‎كنت أتساءل فقط‎ .‎جيد‎
‏‎؟‎متى تنويان القيام بهذه الخطوة‎‏

557
00:26:39,930 --> 00:26:42,475
‏‎.‎نحن ننتظر فقط لأن يخلو المكان المثالي‎‏

558
00:26:42,600 --> 00:26:44,894
‏‎...‎لكنني سأمنحك إشعارا مسبقا جدا‎‏

559
00:26:44,977 --> 00:26:47,397
‏‏‏وسأكون موجودة لاختيار‎
‏‎.‎الموظفين الجدد وتدريبهم‎‏

560
00:26:47,480 --> 00:26:49,565
‏‎...‎لكني أتساءل‎ ،‎هذا لطيف جدا من قبلك‎‏

561
00:26:49,649 --> 00:26:51,859
‏‏‏إن كان بإمكانكما القيام بذلك‎
‏‎.‎بأسرع وقت ممكن‎‏

562
00:26:51,942 --> 00:26:52,985
‏‎؟‎ماذا‎‏

563
00:26:53,110 --> 00:26:57,031
‏‏‏رحيلكما يعطيني الحجة المثالية‎
‏‎.‎لبيع المكان أخيرا‎‏

564
00:26:57,114 --> 00:26:58,158
‏‎؟‎بيع المكان‎‏

565
00:26:58,283 --> 00:27:02,912
‏‏‎،‎أحصل على عروض سخية دائما‎
‏‎...‎لكني لم آخذها بعين الاعتبار أبدا لأنني‎‏

566
00:27:02,995 --> 00:27:06,541
‏‏‎،‎طبعا أحب النزل‎
‏‎.‎لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك بكما‎‏

567
00:27:07,292 --> 00:27:10,461
‏‏‏والآن بما أن تغييرا كبيرا قادم‎
‏‎...‎في حياتكما‎‏

568
00:27:10,545 --> 00:27:12,963
‏‎.‎قد يكون الوقت المناسب لتغيير في حياتي‎‏

569
00:27:14,799 --> 00:27:16,509
‏‎.‎جيد‎‏

570
00:27:16,634 --> 00:27:21,138
‏‏‎.‎إذاً كل شيء يسير بطريقة جيدة‎ -‏
‏‎.‎بطريقة جيدة جدا‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

571
00:27:21,722 --> 00:27:25,476
‏‎.‎حسنا إذاً‎ .‎حسنا‎‏

572
00:27:46,622 --> 00:27:49,834
‏‏‏أنا أعمل على قائمة الطعام‎ ،‎إذاً‎
‏‎."‎دانكان‎" ‏لزفاف‎‏

573
00:27:50,125 --> 00:27:51,961
‏‏‎.‎لا يمكنني قراءة ذلك‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

574
00:27:52,044 --> 00:27:55,256
‏‏‎،‎طبعتها كلها أساسا على الآلة الكاتبة‎
‏‎...‎لكن في طريقي إلى العمل‎‏

575
00:27:55,340 --> 00:27:57,967
‏‎.‎بدأت أضيف الأشياء الجديدة‎ .‎جاءني الإلهام‎‏

576
00:27:58,050 --> 00:28:00,345
‏‏‏وليس من السهل الكتابة‎
‏‎.‎وقيادة السيارة في آن معا‎‏

577
00:28:00,428 --> 00:28:03,598
‏‏‎؟‎ما ذلك‎ .‎لا يمكنني قراءة ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني قراءته أيضا‎ -‏‏

578
00:28:03,681 --> 00:28:07,142
‏‏‎.‎سأحضر لك قائمة جديدة‎
‏‎؟"‎ميا‎" ‏كيف سار حديثك مع‎‏

579
00:28:07,227 --> 00:28:09,812
‏‏‏لقد واجهت الأمر‎ .‎جيدا‎
‏‎.‎بأناقة‎ :‎كما قلت إنها ستفعل‎‏

580
00:28:09,895 --> 00:28:12,440
‏‎.‎هذا مفرج‎ .‎جيد‎ .‎إنها أنيقة‎‏

581
00:28:12,523 --> 00:28:14,942
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه مفرج‎
‏‎؟‎قلت إنها واجهت الأمر جيدا‎‏

582
00:28:15,025 --> 00:28:17,027
‏‏‎.‎لقد فعلت ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لكنك تبدين قلقة‎ -‏‏

583
00:28:17,111 --> 00:28:19,905
‏‏‎.‎ستبيع النزل‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‏

584
00:28:19,989 --> 00:28:24,118
‏‏‏تقول إنها تحصل على عروض‎
‏‎.‎وقد يكون هذا الوقت المناسب لقبولها‎‏

585
00:28:24,201 --> 00:28:26,287
‏‎.‎يفوز الجميع‎ .‎رائع إذاً‎‏

586
00:28:26,371 --> 00:28:30,040
‏‏‎.‎ابدي سعيدة‎ .‎هذا جيد‎
‏‎.‎هذا لا يبدو وجها سعيدا‎ ،‎حسنا‎‏

587
00:28:30,124 --> 00:28:31,792
‏‎.‎لا أفهم كيف يمكنها أن تفعل هذا‎‏

588
00:28:31,876 --> 00:28:33,586
‏‏‎؟‎ما المشكلة‎ -‏
‏‎...‎المشكلة هي‎ -‏‏

589
00:28:33,669 --> 00:28:35,338
‏‎.‎أخرى‎ "‎ميا‎" ‏أنها لن تبيع المكان إلى‎‏

590
00:28:35,421 --> 00:28:38,132
‏‎...‎وسيأتون‎ ،‎ستكون شركة كبيرة‎‏

591
00:28:38,215 --> 00:28:41,219
‏‎...‎بنماذجهم ومهندسيهم ومصمميهم‎‏

592
00:28:41,302 --> 00:28:44,972
‏‏‎،‎ويغيرون كل شيء‎
‏‎.‎والمكان سيفقد طبعه وجاذبيته‎‏

593
00:28:45,055 --> 00:28:48,351
‏‏‎،‎أرجو ألا يفعلوا ذلك‎
‏‎.‎لكن مكاننا سيكون مليئا بالجاذبية‎‏

594
00:28:48,434 --> 00:28:49,810
‏‎؟‎ألا يهمك ما يحدث هنا‎‏

595
00:28:49,894 --> 00:28:53,564
‏‏‎.‎لكن الأمر لا يتوقف علي‎ .‎طبعا يهمني‎
‏‎.‎لا يمكنني التحكم بذلك‎‏

596
00:28:53,648 --> 00:28:56,651
‏‏‏الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به‎
‏‎.‎هو كيف سيكون مظهر نزلنا‎‏

597
00:28:56,734 --> 00:28:58,319
‏‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏
‏‎؟‎تظنين ماذا‎ -‏‏

598
00:28:58,403 --> 00:28:59,820
‏‏‎.‎سنرى‎ -‏
‏‎؟‎سنرى ماذا‎ -‏‏

599
00:28:59,904 --> 00:29:03,783
‏‏‏من قصر النظر أن ننسى هذا المكان‎
‏‎.‎بعد‎ "‎فران‎" ‏بينما لم نشتر مكان‎‏

600
00:29:03,866 --> 00:29:07,370
‏‏‎.‎ولا نعلم إن كنا سنفعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لن نفعل ذلك‎ ؟‎لا نعلم‎ -‏‏

601
00:29:08,704 --> 00:29:10,623
‏‎..."‎فران‎" ‏هل هذا يتعلق بتوقعات تعمير‎‏

602
00:29:10,706 --> 00:29:14,335
‏‏‏الأمر يتعلق بالواقع‎ ،"‎سوكي‎" ‏لا يا‎
‏‎.‎أننا لم نبحث عن أماكن أخرى‎‏

603
00:29:14,419 --> 00:29:18,548
‏‏‎.‎ولا ندري إن كان ذلك المكان المناسب‎
‏‎.‎يجب أن نكون عمليتين جدا حيال الأمر‎‏

604
00:29:18,631 --> 00:29:20,883
‏‎.‎لقد قلنا ذلك جميعا‎ .‎لكنه المكان المثالي‎‏

605
00:29:20,966 --> 00:29:24,094
‏‏‏لا يمكنك أن تتعلقي عاطفيا‎
‏‎.‎بقراراتنا حيال النزل‎‏

606
00:29:24,178 --> 00:29:26,306
‏‎.‎هذا عمل تجاري وعليك أن تبقي غير متحيزة‎‏

607
00:29:26,389 --> 00:29:28,683
‏‎.‎لكننا جميعا متحيزون‎‏

608
00:29:29,267 --> 00:29:31,686
‏‏‎؟‎هل هناك أي مكان آخر في ذهنك‎ -‏
‏‎.‎ليس في الحقيقة‎ -‏‏

609
00:29:31,769 --> 00:29:33,563
‏‎؟‎أتريدين البحث عن مكان جديد‎‏

610
00:29:33,646 --> 00:29:36,857
‏‎.‎وكأن لدي الوقت للبحث عن أماكن أخرى‎ ،‎نعم‎‏

611
00:29:36,941 --> 00:29:39,068
‏‎؟‎هل علينا أن نشتري هذا المكان‎ .‎لا أدري‎‏

612
00:29:39,151 --> 00:29:41,321
‏‎.‎سعر هذا المكان خمس مرات أكثر من إمكانيتنا‎‏

613
00:29:41,404 --> 00:29:44,365
‏‏‎؟‎ماذا نفعل إذاً‎ -‏
‏‎.‎أظن أن مشروعنا سيؤجل‎ .‎لا أدري‎ -‏‏

614
00:29:44,449 --> 00:29:47,159
‏‎.‎كنا نتقدم به‎ .‎إنه مؤجل منذ سنوات‎‏

615
00:29:47,242 --> 00:29:49,662
‏‎...‎أنا أنظر إلى الجانب الاقتصادي الآن‎‏

616
00:29:49,745 --> 00:29:51,997
‏‎.‎ولا أدري إن كان التوقيت جيدا‎‏

617
00:29:52,081 --> 00:29:55,000
‏‏‏هذا ليس عادلا‎
‏‎.‎لأنني لا أعرف شيئا عن الاقتصاد‎‏

618
00:29:55,084 --> 00:29:57,920
‏‏‎،‎إنه جيد أنك اشتركت معي‎
‏‎.‎لأن الأمر لا يبدو جيدا‎‏

619
00:29:58,003 --> 00:29:59,964
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏‏

620
00:30:00,047 --> 00:30:02,007
‏‎.‎كان لدينا مخطط‎ ،‎كانت لدينا فكرة‎‏

621
00:30:02,091 --> 00:30:04,344
‏‎...‎أنت التي جئت بالفكرة من جديد‎‏

622
00:30:04,427 --> 00:30:07,638
‏‎...‎وبينما نحن نخطط معا‎ ،‎ثم اشتركت بها أنا‎‏

623
00:30:07,722 --> 00:30:10,391
‏‎!‎تخليت عنها وأنا ما زلت أفكر فيها‎‏

624
00:30:10,475 --> 00:30:15,020
‏‏‎.‎لأنني أرى فكرتنا‎ ،‎أنا مشوشة‎
‏‎.‎حتى اليوم‎ ،‎وأنت كنت ترينها أيضا‎‏

625
00:30:15,104 --> 00:30:17,857
‏‎...‎أعرف أنك تريدين الأشياء أن تكون بسيطة‎‏

626
00:30:17,940 --> 00:30:20,401
‏‎.‎الأشياء معقدة أكثر من ذلك‎ ،‎لكن لسوء الحظ‎‏

627
00:30:20,485 --> 00:30:22,945
‏‎...‎إذا صعب شيء‎ .‎لهذا نحن شريكتان‎‏

628
00:30:23,028 --> 00:30:25,072
‏‎.‎توجد الأخرى لتساعد بحمل العبء‎‏

629
00:30:25,155 --> 00:30:28,033
‏‎...‎لكن علي أن أقول لك‎ ،‎هذا رائع نظريا‎ ،‎نعم‎‏

630
00:30:28,117 --> 00:30:30,995
‏‎.‎إن ظهري يؤلمني من العبء الذي أحمله‎‏

631
00:30:31,078 --> 00:30:34,289
‏‏‎؟‎ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته‎ -‏
‏‎!‎دعينا لا نناقش كل هذه الأمور‎ -‏‏

632
00:30:34,374 --> 00:30:35,958
‏‎!‎دعينا نناقشها‎ ،‎كلا‎‏

633
00:30:36,626 --> 00:30:38,919
‏‎.‎أنت لست الشخص الأكثر وثوقا في العالم‎‏

634
00:30:39,003 --> 00:30:41,339
‏‏‎.‎أو الأكثر دقة بالمواعيد‎ -‏
‏‎.‎لطالما عرفت ذلك‎ -‏‏

635
00:30:41,422 --> 00:30:44,091
‏‎.‎لكن ذلك ليس أمرا جميلا حين تبدئين تجارة‎‏

636
00:30:44,174 --> 00:30:46,677
‏‏‎.‎قد يؤذينا‎
‏‎."‎فران‎" ‏لقد تأخرت على موعدنا للقاء‎‏

637
00:30:46,761 --> 00:30:50,014
‏‏‎،‎أنت تغيرين قوائم الطعام بتواصل‎
‏‎.‎حتى بعد أن تكوني قد بدأت بالطبخ‎‏

638
00:30:50,097 --> 00:30:53,476
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎.‎كنت تهنئينني لاهتمامي بالتفاصيل‎ ،‎من قبل‎‏

639
00:30:53,559 --> 00:30:56,687
‏‏‎."‎المعلم‎" ‏كنت‎ -‏
‏‎...‎هذا جيد لمكان مرسخ‎ -‏‏

640
00:30:56,771 --> 00:30:59,106
‏‎.‎قد يمحينا‎ ،‎لكن إن فعلت ذلك في نزلنا‎‏

641
00:30:59,189 --> 00:31:01,734
‏‎.‎مجالات الربح في تجارة جديدة هي ضئيلة‎‏

642
00:31:01,817 --> 00:31:06,030
‏‏‎.‎أنت الآن تتكلمين معي بتنازل‎ !‎كفى‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول التفسير‎ -‏‏

643
00:31:06,113 --> 00:31:09,742
‏‏‎،‎ولا أدري لماذا تفعلين ذلك‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎لكني لا أريد أن أبدأ بالبكاء‎‏

644
00:31:09,825 --> 00:31:12,327
‏‎...‎لأن ذلك سيعطيك حجة أخرى ضدي‎‏

645
00:31:12,412 --> 00:31:15,748
‏‏‏إنها عاطفية وضعيفة أكثر من اللزوم‎" :‎لتقولي‎
‏‎".‎للاشتراك معها في تجارة‎‏

646
00:31:15,831 --> 00:31:16,916
‏‎.‎لذلك سأرحل‎‏

647
00:31:16,999 --> 00:31:20,420
‏‎.‎إذا تذكرت أن آتي‎ ،‎وسأراك غدا‎‏

648
00:31:24,674 --> 00:31:27,217
‏‏‎.‎علي المرور بالدكان‎ -‏
‏‎.‎لكنه يوم عطلتك‎ -‏‏

649
00:31:27,301 --> 00:31:28,678
‏‎.‎إنه لاستلام شيك أجرتي‎‏

650
00:31:28,761 --> 00:31:31,263
‏‏‎،‎وإن لم آخذه قبل الرابعة‎
‏‎.‎في خزنة‎ "‎تايلور‎" ‏يقفله‎‏

651
00:31:31,346 --> 00:31:32,515
‏‎.‎إنه معدل بساعة مؤقتة ما‎‏

652
00:31:32,598 --> 00:31:36,060
‏‏‏يحاضرني‎ ،‎حين أتذمر‎
‏‎...‎عن وجوب إيداع الشيكات في المصرف فورا‎‏

653
00:31:36,143 --> 00:31:39,897
‏‏‎،‎ويؤلمني رأسي بسبب الإيماء الذي أقوم به‎
‏‎...‎مع أنني لا أستمع‎‏

654
00:31:39,980 --> 00:31:43,108
‏‏‎.‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎سأستغرق لحظة فقط‎ -‏‏

655
00:31:48,573 --> 00:31:50,157
‏‎؟‎هل يجب أن تقفي هنا وحدك‎‏

656
00:31:50,240 --> 00:31:52,993
‏‏‎.‎سمعت أن هذه زاوية خطيرة‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

657
00:31:53,160 --> 00:31:55,788
‏‏‎؟‎أتشعرين بعدم الرغبة بالحديث اليوم‎ -‏
‏‎.‎كثيرا‎ -‏‏

658
00:31:56,288 --> 00:31:58,666
‏‏‎؟‎هل فعلت شيئا يهينك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ؟‎يهينني أنا‎ -‏‏

659
00:31:58,958 --> 00:32:01,586
‏‏‎."‎لوك‎" ‏اطرح هذا السؤال على‎ -‏
‏‎؟‎ما قصدك‎ -‏‏

660
00:32:01,669 --> 00:32:04,589
‏‏‎.‎لقد حولت جميع أهل البلدة ضده‎ -‏
‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎ -‏‏

661
00:32:04,672 --> 00:32:06,048
‏‎.‎أنت تعرف كيف‎‏

662
00:32:06,131 --> 00:32:08,426
‏‏‏أعرف قوانين المخالفات الثانوية‎
‏‎...‎في هذه البلدة‎‏

663
00:32:08,509 --> 00:32:10,470
‏‎.‎ويمكنك أن تقصدي أشياء كثيرة‎‏

664
00:32:10,553 --> 00:32:12,597
‏‏‎،‎رمي ورقة العلكة أرضا‎
‏‎...‎التجول متشابكة الذراعين‎‏

665
00:32:12,680 --> 00:32:15,641
‏‎.‎مع عضو من الجنس الآخر يوم الأحد‎‏

666
00:32:17,309 --> 00:32:18,936
‏‎؟‎ماذا عنه‎‏

667
00:32:19,019 --> 00:32:20,980
‏‎.‎والبلدة بأكملها تعرف ذلك‎ .‎لقد فعلته أنت‎‏

668
00:32:21,063 --> 00:32:24,650
‏‏‎.‎نظموا اجتماعا بخصوص هذا‎ -‏
‏‎؟‎هل حضرت ذلك الاجتماع حقا‎ -‏‏

669
00:32:24,734 --> 00:32:27,361
‏‎.‎إنها أمور تذكر بالقضاء في البلدات الصغيرة‎‏

670
00:32:27,445 --> 00:32:29,196
‏‎."‎لوك‎" ‏كما ذهب‎ ،‎لقد ذهبت‎ ،‎نعم‎‏

671
00:32:29,279 --> 00:32:31,365
‏‎.‎هاجمه الجميع‎ ،‎حين وصل إلى هناك‎‏

672
00:32:31,449 --> 00:32:33,618
‏‏‎.‎جميعهم يريدون رحيلك‎ -‏
‏‎.‎للأسف‎ -‏‏

673
00:32:33,701 --> 00:32:38,163
‏‏‎"‎لتايلور‎" ‏وهو يدافع عنك ويدفع‎
‏‎.‎ثمن ما خسره من الخس‎‏

674
00:32:38,247 --> 00:32:41,501
‏‏‎؟‎ثمن ماذا‎ -‏
‏‎.‎وكل هذا بسببك‎ ،‎بمثابة منبوذ الآن‎ "‎لوك‎" -‏‏

675
00:32:42,877 --> 00:32:45,045
‏‎.‎لا يهمك أي من هذا‎ .‎يا لها من صدمة‎‏

676
00:32:45,129 --> 00:32:46,714
‏‎.‎لم أقل ذلك‎‏

677
00:32:46,797 --> 00:32:49,967
‏‏‎.‎لقد سئمت الكلام معك‎ .‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

678
00:32:52,261 --> 00:32:55,139
‏‎!‎ومشاعره‎ "‎لوك‎" ‏لا يهمك أبدا أمر‎‏

679
00:32:55,222 --> 00:32:56,431
‏‎؟‎ألديك رغبة ثانية بالكلام‎‏

680
00:32:56,516 --> 00:32:59,977
‏‏‎،‎كل ما يفعله هو الدفاع عنك‎
‏‎!‎وكل ما تفعله أنت هو جعل حياته أصعب‎‏

681
00:33:00,060 --> 00:33:03,731
‏‏‏هذا مفروض عليك إن كنت تحاول تقليد‎
‏‎.‎لكنني أظنه أمرا كريها‎ ،"‎هولدن كولفيلد‎"‏‏

682
00:33:03,814 --> 00:33:08,235
‏‏‎،‎فعل الكثير من أجل أمي ومن أجلي‎ "‎لوك‎"‏
‏‎.‎ولا أحب أن أرى الناس يهاجمونه‎‏

683
00:33:08,318 --> 00:33:10,445
‏‎.‎انتهت رغبتي الثانية بالكلام‎ ،‎حسنا‎‏

684
00:33:11,906 --> 00:33:13,574
‏‎.‎لم أعلم أنهم يقسون عليه هكذا‎‏

685
00:33:13,658 --> 00:33:15,951
‏‎.‎هذا خطئي‎ .‎لم أظنك عديم الملاحظة‎‏

686
00:33:16,035 --> 00:33:18,287
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسنا‎‏

687
00:33:18,704 --> 00:33:20,455
‏‎.‎فهمت حقا‎‏

688
00:33:23,167 --> 00:33:25,711
‏‎؟‎ألا تظنين أنه كان أمرا مضحكا‎ ،‎على الأقل‎‏

689
00:33:27,337 --> 00:33:31,050
‏‏‎.‎هذه ليست النقطة‎ -‏
‏‎.‎لقد ظننته مضحكا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

690
00:33:31,300 --> 00:33:32,552
‏‎.‎لقد أخذته‎‏

691
00:33:34,637 --> 00:33:36,597
‏‎.‎لا أظنكما التقيتما‎ ،"‎دين‎"‏‏

692
00:33:36,681 --> 00:33:39,266
‏‏‎."‎دين‎" ‏هذا‎ ."‎جيس‎" ‏هذا‎ -‏
‏‎؟‎خليلك‎ -‏‏

693
00:33:39,349 --> 00:33:41,769
‏‏‎.‎طبعا‎ -‏
‏‎.‎لم تقولي ذلك‎ ،‎آسف‎ -‏‏

694
00:33:41,852 --> 00:33:43,646
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎جيدة‎ -‏‏

695
00:33:45,064 --> 00:33:48,943
‏‏‎.‎أراك‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يبدو أن الأمور هكذا‎ -‏‏

696
00:33:56,408 --> 00:33:57,827
‏‎؟"‎آكرون‎" ‏هل ما زال جدي في‎‏

697
00:33:57,910 --> 00:34:00,996
‏‏‎،"‎آكرون‎" ‏لصالح‎
‏‎."‎بوزي‎" ‏أرجو أنه قد انتقل إلى‎‏

698
00:34:03,791 --> 00:34:06,752
‏‎.‎نحن الابنة والحفيدة‎ ،‎مرحبا‎‏

699
00:34:07,086 --> 00:34:09,296
‏‏‎.‎أنت في مزاج سيئ‎ -‏
‏‎.‎لدي صداع فحسب‎ -‏‏

700
00:34:09,379 --> 00:34:13,425
‏‎.‎وهي رائعة‎ ،‎لقد انتهت‎ .‎تعالا‎ !‎جيد‎‏

701
00:34:19,849 --> 00:34:21,684
‏‏‎؟‎ما رأيكما‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر غريب‎ -‏‏

702
00:34:21,767 --> 00:34:24,937
‏‏‎؟‎غريب‎ -‏
‏‎.‎رؤية نفسي على الجدار هكذا‎ -‏‏

703
00:34:25,563 --> 00:34:27,522
‏‎.‎أظن أنها جيدة‎ .‎لكن اللوحة تعجبني‎‏

704
00:34:27,607 --> 00:34:30,275
‏‎.‎يجب أن أنسحب من عملية إعطاء الرأي‎‏

705
00:34:30,359 --> 00:34:33,654
‏‏‎.‎سيحبها‎ "‎ريتشارد‎" ‏أظن أن‎
‏‎؟‎ألا تظنين‎ .‎إنها مثالية‎‏

706
00:34:33,738 --> 00:34:36,657
‏‏‎.‎إنها أفضل مما توقعت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

707
00:34:37,074 --> 00:34:39,577
‏‎.‎قولي شيئا أكثر من ذلك‎ .‎بالله عليك‎‏

708
00:34:39,660 --> 00:34:43,080
‏‏‎.‎إنها رائعة يا أمي‎
‏‎."‎رمبراندت‎" ‏إنها تكاد تكون من مستوى لوحات‎‏

709
00:34:43,205 --> 00:34:45,374
‏‎.‎ليس عليك أن تتصرفي هكذا‎‏

710
00:34:45,457 --> 00:34:49,044
‏‏‏كنت لأشعلت بعض الألعاب النارية‎
‏‎...‎وقفزت مهللة‎‏

711
00:34:49,128 --> 00:34:51,964
‏‏‏لكن ألعابي النارية قد نفدت‎
‏‎.‎ورجلاي تؤلماني فلا يمكنني القفز‎‏

712
00:34:52,047 --> 00:34:56,969
‏‏‏حين ستكون لدي حيوية‎ ،‎لكن الأسبوع القادم‎
‏‎!‎سأكتب أغنية حب للثريا‎ ،‎أكثر‎‏

713
00:34:57,762 --> 00:34:58,804
‏‎.‎أمي‎‏

714
00:35:03,558 --> 00:35:07,980
‏‏‏كيف تجرئين أن تتركيني‎
‏‎؟‎حين أتصرف بهذا السوء معك‎‏

715
00:35:08,814 --> 00:35:11,984
‏‏‎.‎حقا‎ ،‎اللوحة رائعة يا أمي‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

716
00:35:12,067 --> 00:35:13,568
‏‎.‎تعجبني حقا‎‏

717
00:35:13,653 --> 00:35:16,571
‏‏‎،‎كونها تقرأ هو وضع طبيعي جدا‎
‏‎.‎وهذا أمر رائع‎‏

718
00:35:16,656 --> 00:35:20,910
‏‏‎،‎ليست جالسة إلى جانب إوزة مما هو جيد‎
‏‎.‎وأبي سيعشقها‎‏

719
00:35:20,993 --> 00:35:22,828
‏‎.‎لقد قمت بعمل جيد‎‏

720
00:35:22,912 --> 00:35:27,291
‏‏‎،‎يمكنك أن تكوني قاسية جدا‎
‏‎.‎ولا أدري السبب أو ماذا فعلت لأستحق ذلك‎‏

721
00:35:27,374 --> 00:35:30,044
‏‏‎.‎لم تفعلي شيئا‎ -‏
‏‎.‎لا بد وأنني فعلت شيئا‎ -‏‏

722
00:35:30,127 --> 00:35:32,421
‏‎.‎لقد كان أسبوعا سيئا فحسب‎‏

723
00:35:32,755 --> 00:35:36,676
‏‏‏نسير بخططنا‎ "‎سوكي‎"‎أنا و‎
‏‎...‎لفتح نزلنا الخاص‎‏

724
00:35:36,842 --> 00:35:38,177
‏‎.‎وقمنا بشجار كبير‎‏

725
00:35:38,260 --> 00:35:40,846
‏‎.‎لم نتشاجر في الماضي أبدا‎‏

726
00:35:40,930 --> 00:35:44,349
‏‏‎.‎قيلت أشياء رهيبة‎
‏‎...‎في زيارة‎ "‎ميا‎" ‏بدأ كل شيء حين جاءت‎‏

727
00:35:44,433 --> 00:35:46,518
‏‎.‎وأخبرتها بمشاريعنا‎‏

728
00:35:46,601 --> 00:35:50,898
‏‏‎،"‎إنديبندنس‎" ‏إنها تتكلم عن بيع نزل‎
‏‎.‎وذلك أقلقني‎‏

729
00:35:50,981 --> 00:35:53,025
‏‎.‎لا أدري‎ ،‎إنه أمر سخيف‎‏

730
00:35:53,442 --> 00:35:56,611
‏‎.‎لفترة طويلة‎ "‎روري‎"‎لكنه كان بيتنا أنا و‎‏

731
00:35:56,862 --> 00:35:59,657
‏‎...‎من الغريب أن أفكر أنه لن يبقى هناك‎‏

732
00:35:59,740 --> 00:36:02,910
‏‎.‎وأنا لن أكون هناك‎ ،‎هناك‎ "‎ميا‎" ‏ولن تكون‎‏

733
00:36:03,327 --> 00:36:07,247
‏‎.‎أنا أثرثر‎ ،‎على كل حال‎ .‎وانزعجت جدا‎‏

734
00:36:08,833 --> 00:36:11,043
‏‎.‎اللوحة رائعة حقا‎‏

735
00:36:13,295 --> 00:36:15,380
‏‎؟‎هل ستقبلين اعتذاري‎‏

736
00:36:16,215 --> 00:36:19,134
‏‎.‎أنا أيضا مررت بأيام عصيبة‎ .‎سأقبله‎ ،‎نعم‎‏

737
00:36:20,260 --> 00:36:22,972
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏يجب أن نعود إلى‎ -‏‏

738
00:36:27,184 --> 00:36:30,354
‏‏‎.‎انتهى تقريبا‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا لقيامك بهذا‎ -‏‏

739
00:36:30,437 --> 00:36:33,232
‏‎...‎لم أرد أن يدمر المطر قبتك الجميلة‎‏

740
00:36:33,315 --> 00:36:36,902
‏‏‏وبحثت كثيرا في صفحات الإعلانات‎
‏‎.‎لكني لم أجد من يجعل القبب صامدة للماء‎‏

741
00:36:36,986 --> 00:36:39,238
‏‏‏ما رأيك بمصلح للقبب المزخرفة‎
‏‎؟‎بأشكال الماعز‎‏

742
00:36:39,321 --> 00:36:40,614
‏‏‎."‎غيلبرت‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

743
00:36:40,698 --> 00:36:43,367
‏‏‎."‎غيلبرت‎" ‏لقد سميناه‎
‏‎؟‎أيمكنك أن تصلحه‎ .‎إنه بلا رأس‎‏

744
00:36:43,450 --> 00:36:46,078
‏‏‎.‎يمكنني تصليحه‎ .‎لدي بعض الغراء هنا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

745
00:36:46,161 --> 00:36:47,579
‏‎.‎سأحضر بعض الشاي‎‏

746
00:36:47,662 --> 00:36:50,582
‏‎.‎مرت بمطعمي هذا الصباح‎ "‎سوكي‎"‏‏

747
00:36:50,665 --> 00:36:53,836
‏‎.‎سألتها كيف تسير مخططاتكما للنزل الجديد‎‏

748
00:36:53,919 --> 00:36:57,131
‏‏‏فغيرت الموضوع بطريقة خرقاء‎
‏‎.‎إلى كرة السلة النسائية‎‏

749
00:36:57,214 --> 00:36:59,466
‏‎.‎لم تظهر أي اهتمام بالرياضة من قبل‎‏

750
00:36:59,549 --> 00:37:00,760
‏‎؟‎ماذا يجري هناك‎‏

751
00:37:00,843 --> 00:37:03,637
‏‎.‎كرة السلة النسائية تصبح شعبية جدا‎‏

752
00:37:03,721 --> 00:37:07,016
‏‏‎.‎هذا جيد برأيي‎
‏‎.‎الفتيات الطويلات بحاجة للتنفيس عن أنفسهن‎‏

753
00:37:07,099 --> 00:37:09,727
‏‎.‎شجار ضخم‎ .‎لقد تشاجرنا‎‏

754
00:37:09,810 --> 00:37:12,437
‏‏‎.‎لن تتكلم معي بعد الآن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

755
00:37:12,521 --> 00:37:16,358
‏‏‏لقد أصبت بالذعر تماما بخصوص أهمية الخطوة‎
‏‎...‎التي نحن على وشك القيام بها‎‏

756
00:37:16,441 --> 00:37:20,029
‏‏‎،‎وكان وقع هذا الأمر شديدا علي‎
‏‎.‎أنا كريهة للغاية‎ ."‎سوكي‎" ‏وهاجمت‎‏

757
00:37:20,112 --> 00:37:22,614
‏‏‎؟‎هل سيزعجك ذلك‎ ،‎إذا بكيت‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ -‏‏

758
00:37:22,697 --> 00:37:24,616
‏‏‎؟‎إذا تذمرت‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك أن تخفي مشاعرك‎ -‏‏

759
00:37:24,699 --> 00:37:27,536
‏‏‎.‎سأحاول‎ -‏
‏‎.‎أنت جاهزة تماما‎ -‏‏

760
00:37:28,996 --> 00:37:31,832
‏‏‎،"‎لوك‎"‏
‏‎...‎لا تقلل من أهمية عدم ثقتي الشاملة‎‏

761
00:37:31,916 --> 00:37:33,125
‏‎.‎التي لدي بقدراتي‎‏

762
00:37:33,208 --> 00:37:36,003
‏‏‎،‎أنت أكثر الأشخاص ثقة بالنفس ممن أعرفهم‎
‏‎.‎ولدرجة بغيضة‎‏

763
00:37:36,086 --> 00:37:37,880
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎أعني ذلك بطريقة جيدة‎ -‏‏

764
00:37:37,963 --> 00:37:42,092
‏‏‎.‎أنت بارعة بما تفعلينه‎ -‏
‏‎.‎أنا بارعة بفعل ما علي أن أفعله‎ -‏‏

765
00:37:42,176 --> 00:37:43,969
‏‎.‎وجدتها‎ ،‎حين كان علي أن أجد وظيفة‎‏

766
00:37:44,053 --> 00:37:46,180
‏‎.‎وجدته‎ ،‎حين كان علي إيجاد بيت‎‏

767
00:37:46,263 --> 00:37:48,515
‏‏‎"‎روري‎" ‏حين كان علي إدخال‎
‏‎.‎فعلته‎ ،"‎تشيلتون‎" ‏إلى‎‏

768
00:37:48,598 --> 00:37:50,684
‏‎."‎إنديبندنس‎" ‏لكن ليس علي ترك نزل‎‏

769
00:37:50,768 --> 00:37:52,727
‏‎.‎ليس علي بدء تجارة بنفسي‎‏

770
00:37:52,812 --> 00:37:54,563
‏‎...‎ليس علي القيام بتلك الخطوة‎‏

771
00:37:54,646 --> 00:37:57,817
‏‏‎.‎والمخاطرة بكل شيء عملت من أجله‎ -‏
‏‎.‎لا تفعلي ذلك إذاً‎ -‏‏

772
00:37:58,317 --> 00:38:00,027
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ابقي حيث أنت فحسب‎ -‏‏

773
00:38:00,110 --> 00:38:02,321
‏‎؟‎علم نفس معاكس‎ ؟‎ما هذا‎‏

774
00:38:02,404 --> 00:38:04,990
‏‎.‎أنت سعيدة هناك‎ .‎ابقي في النزل فحسب‎ ،‎كلا‎‏

775
00:38:05,074 --> 00:38:07,701
‏‏‎؟‎إذاً أتظن أنني لست قادرة على النجاح‎ -‏
‏‎.‎طبعا أنت قادرة‎ -‏‏

776
00:38:07,785 --> 00:38:12,497
‏‏‎.‎هذا ما أنا بحاجة إليه‎ .‎تأييد عادي‎ ،‎رائع‎ -‏
‏‎؟‎هل سيزعجك ذلك‎ ،‎إذا بدأت بالبكاء‎ -‏‏

777
00:38:12,581 --> 00:38:15,250
‏‎.‎لا يمكنني البقاء حتى لو أردت‎‏

778
00:38:15,334 --> 00:38:17,336
‏‎...‎ستبيع النزل‎ "‎ميا‎"‏‏

779
00:38:17,837 --> 00:38:20,672
‏‏‎،‎وذلك أثر بي كثيرا أيضا‎
‏‎.‎ربما أكثر من الأمر الآخر‎‏

780
00:38:20,755 --> 00:38:22,257
‏‎.‎سأبقى دون بيت‎‏

781
00:38:22,341 --> 00:38:24,051
‏‎.‎هذا بيتك‎ ؟‎ماذا تعنين‎‏

782
00:38:24,134 --> 00:38:28,013
‏‎.‎بيت ذكريات‎ ،‎أعني بيت عاطفي‎ ،‎كلا‎‏

783
00:38:28,931 --> 00:38:31,558
‏‎.‎بخطوتها الأولى‎ "‎روري‎" ‏النزل هو حيث قامت‎‏

784
00:38:31,641 --> 00:38:33,685
‏‎.‎وحيث قمت أنا بخطوتي الأولى‎‏

785
00:38:33,768 --> 00:38:36,396
‏‎.‎إنه بيتي أكثر مما كانه بيت والدي أبدا‎‏

786
00:38:36,480 --> 00:38:39,859
‏‏‎،‎أنت خائفة‎
‏‎.‎مثل الجميع حين يقومون بخطوة كبيرة‎‏

787
00:38:39,942 --> 00:38:42,236
‏‎؟‎ماذا يفعل الجميع حين ينتابهم هذا الشعور‎‏

788
00:38:42,319 --> 00:38:46,949
‏‏‏يركضون إلى الخلف ويتقيئون ويغيبون عن‎
‏‎.‎ثم يضربون رؤوسهم على الأرض‎ ،‎الوعي‎‏

789
00:38:47,032 --> 00:38:49,076
‏‎.‎فعلت ذلك يوم افتتحت المطعم‎‏

790
00:38:49,159 --> 00:38:51,411
‏‎.‎لا يوجد زر نكبسه لنتغلب على هذا الشعور‎‏

791
00:38:51,495 --> 00:38:55,833
‏‏‏يجب فقط أن تقومي بالقفزة وتخافي‎
‏‎.‎وتصمدي إلى أن يصبح الأمر مسليا‎‏

792
00:38:56,041 --> 00:38:59,044
‏‏‎؟‎كم دام الأمر قبل أن أصبح المطعم مسليا‎ -‏
‏‎.‎حوالي سنة‎ -‏‏

793
00:38:59,128 --> 00:39:01,881
‏‏‎؟‎أيمكنني شد رافعة‎ ؟‎ولا يوجد أي زر‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

794
00:39:01,964 --> 00:39:03,090
‏‏‎؟‎أدير مقبض‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

795
00:39:03,173 --> 00:39:05,384
‏‏‎؟‎أقفز فحسب‎ -‏
‏‎.‎تقفزين فحسب‎ -‏‏

796
00:39:06,343 --> 00:39:08,846
‏‏‎.‎أريد أن أفعله‎ -‏
‏‎.‎افعليه إذاً‎ -‏‏

797
00:39:09,388 --> 00:39:10,597
‏‎.‎انظري‎‏

798
00:39:10,680 --> 00:39:13,433
‏‏‎.‎لست بحالة سيئة‎ ،"‎غيلبرت‎" -‏
‏‎.‎سأعيد لصقه‎ -‏‏

799
00:39:13,517 --> 00:39:15,060
‏‎؟‎كيف حدث هذا في أية حال‎‏

800
00:39:15,144 --> 00:39:17,229
‏‎.‎لا بد أنه قطع بمقص للشجيرات‎‏

801
00:39:17,312 --> 00:39:21,191
‏‏‎.‎لن يعرف ذلك أحد‎
‏‎.‎بدأ موسم كرة السلة النسائية‎‏

802
00:39:21,275 --> 00:39:23,235
‏‎.‎بذلك‎ "‎سوكي‎" ‏قد تريدين الذهاب وإخبار‎‏

803
00:39:23,318 --> 00:39:25,195
‏‎.‎ربما يمكنكما حضور مباراة أو شيء ما‎‏

804
00:39:25,279 --> 00:39:28,407
‏‎.‎شكرا‎ .‎أو شيء ما‎ ،‎نعم‎‏

805
00:39:34,746 --> 00:39:36,040
‏‎.‎مرحبا‎‏

806
00:39:38,792 --> 00:39:41,836
‏‏‎:‎رغيف من اللحم والبطاطا المهروسة والحشوة‎
‏‎؟‎طعام مريح‎‏

807
00:39:41,921 --> 00:39:43,881
‏‎.‎سيكون مناسبا مع تغيير الطقس‎‏

808
00:39:43,964 --> 00:39:46,591
‏‏‏إن لم تظني أنه مناسب‎
‏‎.‎يمكنني أن أحضر شيئا آخر‎‏

809
00:39:46,675 --> 00:39:51,180
‏‏‎،‎مع أنني على الموعد وضمن الميزانية‎
‏‎.‎لذا أي تغيير قد يفسد ذلك‎‏

810
00:39:51,263 --> 00:39:53,557
‏‎.‎كل شيء يبدو رائعا‎ ،‎لا‎‏

811
00:39:55,976 --> 00:39:57,727
‏‏‎."‎سوكي‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

812
00:39:58,270 --> 00:40:00,522
‏‎.‎أنا آسفة لما حدث‎‏

813
00:40:00,689 --> 00:40:03,275
‏‎...‎قلت أشياء غبية وقلتها لأسباب‎‏

814
00:40:03,358 --> 00:40:06,236
‏‏‎،‎لا تتعلق بك أبدا‎
‏‎...‎وأنا أكره نفسي لقيامي بذلك‎‏

815
00:40:06,320 --> 00:40:08,113
‏‎.‎وأنا آسفة‎ ،‎وأعرف أنك تكرهينني أيضا‎‏

816
00:40:08,197 --> 00:40:10,074
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

817
00:40:10,157 --> 00:40:12,952
‏‏‏أنت طاهية بارعة‎
‏‎...‎وأن تفعلي الأشياء بطريقة مختلفة‎‏

818
00:40:13,035 --> 00:40:15,079
‏‎.‎عما تفعلين الآن هو أمر سخيف‎‏

819
00:40:15,162 --> 00:40:18,248
‏‏‏لا تقولين لعازف الكمان الماهر‎
‏‎.‎أن يمسك قوسه بطريقة مختلفة‎‏

820
00:40:18,332 --> 00:40:22,169
‏‏‏لا تقولين لعازف الصناجة‎
‏‎.‎أن يضرب صناجتيه بطريقة مختلفة‎‏

821
00:40:22,252 --> 00:40:25,255
‏‏‎؟‎هل هناك عازفو صناجة بارعون‎ -‏
‏‎.‎نظريا‎ -‏‏

822
00:40:25,339 --> 00:40:28,968
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أستمر بمخططاتنا‎ -‏‏

823
00:40:29,051 --> 00:40:31,595
‏‎.‎تظاهري بأنه لم يحدث‎ .‎انسي تصرفي المجنون‎‏

824
00:40:31,678 --> 00:40:33,388
‏‎.‎لنتقدم‎‏

825
00:40:34,514 --> 00:40:37,601
‏‏‎؟‎ألا تريدين أن تتقدمي‎ -‏
‏‎...‎لكن أريدك أن تعديني‎ ،‎بلى‎ -‏‏

826
00:40:37,684 --> 00:40:40,145
‏‏‎.‎بأنك لن تثوري علي من جديد‎ -‏
‏‎.‎أعدك‎ -‏‏

827
00:40:40,229 --> 00:40:42,731
‏‎...‎لأنني لا أتحمل أن أخسر شريكتي في العمل‎‏

828
00:40:42,814 --> 00:40:45,985
‏‏‎.‎وصديقتي المفضلة في آن معا‎
‏‎.‎سيكون أكثر مما أتحمله‎‏

829
00:40:46,485 --> 00:40:49,238
‏‎...‎سأضع يدي على أي شيء تريدين وأقسم‎‏

830
00:40:49,321 --> 00:40:52,449
‏‏‏إن بإمكانك الوثوق بأنني‎
‏‎.‎لن أفقد الثقة بحلمنا‎‏

831
00:40:52,532 --> 00:40:55,494
‏‏‏أعرف أنك لا تحبين‎ .‎هذا يكفي‎
‏‎.‎وضع يدك على الأشياء‎‏

832
00:40:55,577 --> 00:40:57,329
‏‎.‎سنحاول أقصى جهدنا‎‏

833
00:40:57,412 --> 00:40:59,039
‏‎...‎وإذا فشلنا بعد سنتين‎‏

834
00:40:59,123 --> 00:41:02,251
‏‎.‎ستكون أكثر سنتين إثارة في حياتنا‎‏

835
00:41:02,334 --> 00:41:03,627
‏‎؟‎ماذا عن التحف القديمة‎‏

836
00:41:03,710 --> 00:41:05,920
‏‎.‎إنه المكان الأفضل لها‎ .‎بالتأكيد‎‏

837
00:41:06,005 --> 00:41:08,298
‏‎.‎سيعطيك خريطة إذا احتجتها‎ "‎ميشال‎"‏‏

838
00:41:08,382 --> 00:41:09,716
‏‎.‎شكرا‎‏

839
00:41:10,217 --> 00:41:12,552
‏‏‎؟‎أيمكنني خدمتك‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎...‎أردت فقط‎ ،‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

840
00:41:12,636 --> 00:41:13,678
‏‎؟‎نعم‎‏

841
00:41:14,888 --> 00:41:17,682
‏‏‏أردت فقط أن أتعرف على المرأة‎
‏‎.‎التي ساعدت بتربية ابنتي‎‏

842
00:41:17,766 --> 00:41:20,352
‏‏‎."‎إميلي‎" -‏
‏‎."‎إميلي غيلمور‎" ‏أنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

843
00:41:20,435 --> 00:41:23,313
‏‏‏أنا أيضا أردت أن أتعرف عليك‎
‏‎.‎منذ وقت طويل جدا‎‏

844
00:41:23,397 --> 00:41:25,607
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏
‏‎؟‎أتودين الجلوس‎ -‏‏

845
00:41:25,690 --> 00:41:29,028
‏‏‎؟‎هلا تناولت الغداء معي‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

846
00:41:29,861 --> 00:41:32,656
‏‎.‎إنه نزل جميل‎ .‎لديك مكان رائع هنا‎‏

847
00:41:32,739 --> 00:41:36,951
‏‏‎.‎لكنه نزل جميل‎ ،‎ليس بيتا‎ -‏
‏‎.‎أحيانا البيت هو حيث توجد قبعتك‎ -‏‏

848
00:41:37,036 --> 00:41:39,997
‏‏‎.‎أو حيث توجد عائلتك‎ -‏
‏‎.‎ذلك أيضا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

849
00:41:40,955 --> 00:41:42,374
‏‎؟‎أمتأكدة أنك لا تريدين الشاي‎‏

850
00:41:42,457 --> 00:41:44,751
‏‎.‎الشاي عادة يجعل أمورا كهذه أسهل بقليل‎‏

851
00:41:44,834 --> 00:41:46,336
‏‎.‎هناك أشياء تحمليها وتحركيها‎‏

852
00:41:46,420 --> 00:41:48,838
‏‏‎.‎لا أدري لماذا جئت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎أردت مقابلتي‎ -‏‏

853
00:41:48,922 --> 00:41:50,799
‏‎.‎ليس منطقيا‎ ،‎بعد كل هذه السنين‎‏

854
00:41:50,882 --> 00:41:53,802
‏‏‎.‎توقعتك أن تأتي في النهاية‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

855
00:41:54,011 --> 00:41:57,389
‏‎؟‎وماذا توقعت أن تقولي لي حين آتي‎‏

856
00:41:57,514 --> 00:41:59,974
‏‎...‎إلى بابي ذلك اليوم‎ "‎لورلاي‎" ‏حين جاءت‎‏

857
00:42:00,059 --> 00:42:03,353
‏‎:‎فكرت لنفسي‎ ،‎مع طفلة صغيرة بين ذراعيها‎‏

858
00:42:03,437 --> 00:42:05,230
‏‎...‎ماذا لو كانت ابنتي‎"‏‏

859
00:42:05,314 --> 00:42:08,775
‏‏‏وكانت تشعر بالبرد وبالخوف‎"‏
‏‎؟‎وكانت بحاجة لمكان تسكن فيه‎‏

860
00:42:08,942 --> 00:42:10,777
‏‎"؟‎ماذا قد أريد لها‎"‏‏

861
00:42:10,860 --> 00:42:13,322
‏‎...‎قد أريدها أن تجد شخصا‎" :‎ثم فكرت‎‏

862
00:42:13,405 --> 00:42:16,950
‏‏‏يأويها ويجعلها تشعر بأمان ويساعدها‎"‏
‏‎".‎لكي تجد طريقها‎‏

863
00:42:17,034 --> 00:42:18,493
‏‎.‎هذا مضحك‎‏

864
00:42:18,827 --> 00:42:22,664
‏‎.‎لكنت أردتها أن تجد شخصا يرسلها إلى بيتها‎‏

865
00:42:23,415 --> 00:42:24,874
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

866
00:42:25,042 --> 00:42:27,669
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أقدر لك لو لم تذكري هذا أمام‎‏

867
00:42:27,752 --> 00:42:28,962
‏‎.‎لن أفعل‎‏

868
00:42:35,219 --> 00:42:38,055
‏‎؟‎من تلك الفترة‎ ؟‎ألديك أية صور‎‏

869
00:42:38,680 --> 00:42:41,058
‏‎.‎سأرسل لك علبة منها غدا‎‏

870
00:42:43,017 --> 00:42:44,353
‏‎.‎شكرا‎‏

871
00:42:49,983 --> 00:42:52,819
‏‏‏كم أشعر بالراحة‎ ،‎رباه‎
‏‎."‎سوكي‎" ‏أنني تصالحت مع‎‏

872
00:42:52,902 --> 00:42:55,655
‏‏‎.‎أكره أن أتشاجر مع الأصدقاء‎ -‏
‏‎.‎لهذا يوجد الأعداء‎ -‏‏

873
00:42:55,739 --> 00:42:57,366
‏‎.‎الله أعلم لدينا ما يكفي منهم‎‏

874
00:42:57,449 --> 00:42:59,743
‏‎.‎الذين يأكلون طعاما جافا وأفواههم مفتوحة‎‏

875
00:42:59,826 --> 00:43:01,286
‏‎.‎من يطوون زوايا صفحات كتب المكتبة‎‏

876
00:43:01,370 --> 00:43:04,081
‏‏‎.‎الذين يبصقون وهم يتكلمون‎ -‏
‏‎!‎لقد أصبتني في عيني‎ -‏‏

877
00:43:04,164 --> 00:43:06,125
‏‏‎.‎لقد فعلت ذلك بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎أنت تكذبين‎ -‏‏

878
00:43:06,208 --> 00:43:07,334
‏‎؟‎أين خبزي المحمص‎ ،"‎لوك‎"‏‏

879
00:43:07,417 --> 00:43:10,754
‏‏‏آلتي للتحميص‎ .‎سيستغرق بعض الوقت‎
‏‎...‎فأنا مضطر‎ ،‎الكبيرة مكسورة‎‏

880
00:43:10,837 --> 00:43:14,133
‏‎؟‎كيف حدث ذلك‎ .‎إلى استخدام هذه الصغيرة‎‏

881
00:43:14,216 --> 00:43:16,426
‏‏‎.‎ستكسر تلك‎ -‏
‏‎.‎كانت مكسورة من قبل‎ -‏‏

882
00:43:16,510 --> 00:43:17,552
‏‎.‎لا بد أنها تحسنت‎‏

883
00:43:17,636 --> 00:43:19,679
‏‎.‎الأشياء الجامدة لا تتحسن عادة‎‏

884
00:43:19,763 --> 00:43:21,598
‏‏‎؟‎هل صلحتها‎ -‏
‏‎.‎أرجوك‎ -‏‏

885
00:43:22,099 --> 00:43:24,934
‏‏‎.‎ليست لدي فكرة عما تثرثر‎
‏‎.‎أنا لا أصلح الأشياء‎‏

886
00:43:25,018 --> 00:43:27,271
‏‏‎...‎لكن أمس‎ -‏
‏‎.‎لدي مدرسة‎ -‏‏

