﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
‫(تراي)

2
00:00:19,959 --> 00:00:20,959
‫أيها النقيب!

3
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
‫أيها النقيب!

4
00:00:22,918 --> 00:00:24,834
‫- أيها النقيب، هل يمكنك سماعي؟
‫- نعم، نعم

5
00:00:25,125 --> 00:00:27,125
‫اصمد، سآتي إليك، اتفقنا؟

6
00:00:27,250 --> 00:00:28,542
‫لا، بل لازم مكانك

7
00:00:28,876 --> 00:00:30,083
‫لا، هذا ليس خياراً

8
00:00:40,083 --> 00:00:41,250
‫هيا أيها النقيب!

9
00:00:59,999 --> 00:01:01,626
‫- هل أصابك؟
‫- ماذا تعني بسؤالك؟

10
00:01:01,751 --> 00:01:03,584
‫تعاني إصابتين
‫وتسألني إن كان قد أصابني؟

11
00:01:05,083 --> 00:01:07,501
‫- علينا نقلك إلى المستشفى أيها النقيب
‫- نعم

12
00:01:07,999 --> 00:01:09,042
‫نعم، قد تكون هذه فكرة سديدة

13
00:01:09,501 --> 00:01:10,667
‫كيف حالك أيها النقيب؟

14
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
‫بأروع حال!

15
00:01:12,292 --> 00:01:14,751
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك لا تريدينني أن أقود بنفسي؟

16
00:01:15,459 --> 00:01:16,459
‫لم أعرف اسمك

17
00:01:16,584 --> 00:01:18,626
‫الجوالة (أليكسيس جاكسون)
‫نادِني بـ(جاك)

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,209
‫سررت بلقائك يا (جاك)

19
00:01:20,459 --> 00:01:22,459
‫هل لديك عدة إسعافات أولية هنا
‫في مكان ما؟

20
00:01:23,209 --> 00:01:25,918
‫- جرّب البحث عنها هنا
‫- أتعلمين؟ سيجدي هذا نفعاً

21
00:01:26,167 --> 00:01:27,709
‫من الجيد أنك أتيت باكراً
‫أليس كذلك يا (جاك)؟

22
00:01:27,959 --> 00:01:30,042
‫لطالما قالت أمي، "إن حضرتِ في موعدك
‫فقد تأخّرتِ"

23
00:01:30,250 --> 00:01:31,667
‫ولكن لم أتوقع أن أجد هذا

24
00:01:33,501 --> 00:01:35,918
‫مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل يا رجل؟
‫اجلس

25
00:01:37,959 --> 00:01:40,000
‫معكم نقيب الجوالة (لاري جايمس)
‫نحتاج إلى ممر آمن...

26
00:01:41,209 --> 00:01:42,417
‫شمالي (لامار)

27
00:01:42,542 --> 00:01:44,709
‫تعرّض شرطي إلى إصابة
‫وهو بطريقه إلى المستشفى

28
00:01:45,209 --> 00:01:47,459
‫- تعرّض إلى عدة إصابات...
‫- مهلاً، مهلاً، مهلك أيها النقيب!

29
00:01:47,584 --> 00:01:48,834
‫أنت تنزف الكثير من الدماء

30
00:01:52,292 --> 00:01:53,459
‫علينا إبطاء النزيف

31
00:01:54,918 --> 00:01:56,667
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً...
‫- مُطلق النار...

32
00:01:57,417 --> 00:01:58,667
‫استرخِ، انفقنا؟
‫تنفّس فحسب

33
00:01:59,167 --> 00:02:00,167
‫ركّز على التنفس

34
00:02:00,792 --> 00:02:02,250
‫أيها النقيب! أيها النقيب!

35
00:02:04,167 --> 00:02:06,083
‫- ما الوقت المتوقع للوصول؟
‫- ربما 5 دقائق

36
00:02:06,209 --> 00:02:07,918
‫- حرّي بك أن تصلي بغضون دقيقتين
‫- عُلم

37
00:02:14,375 --> 00:02:15,959
‫- ماذا لدينا؟
‫- في منتصف الأربعينات

38
00:02:16,042 --> 00:02:18,292
‫إصابة بطلَق ناري عند الفخذ الأيمن من الخارج
‫وفي أعلى الصدر

39
00:02:18,626 --> 00:02:20,834
‫فقد وعيه في طريقنا إلى هنا
‫وكان نبضه يتقطّع

40
00:02:20,959 --> 00:02:25,209
‫الضحية نقيب الجوالة، أما الجاني والدافع مجهولان
‫يجب فرض حراسة مشددة على المكان

41
00:02:25,334 --> 00:02:26,334
‫سنتولى الأمور من هنا

42
00:02:26,709 --> 00:02:29,000
‫أخبروا (واكر)، يجب أن...

43
00:02:49,125 --> 00:02:50,751
‫اسمع يا أبي، سأوقف جهاز التوقيت

44
00:02:53,125 --> 00:02:54,334
‫افعل هذا في أي يوم!

45
00:02:54,501 --> 00:02:57,250
‫حسناً، ليس هناك من حدّ زمني لتنفيذ المهمة

46
00:02:57,375 --> 00:03:00,042
‫تزعمان أنّ الفاعل كان السيد (غرين)
‫في المعهد الموسيقي بواسطة مسدس

47
00:03:00,167 --> 00:03:03,709
‫ولكنّ الزمان والمكان
‫يشيران إلى أنها كانت جريمة شغف

48
00:03:04,042 --> 00:03:05,042
‫لا تنطبق عليه المواصفات

49
00:03:05,542 --> 00:03:10,751
‫بجدية، إنك تجعلني أندم على الموافقة
‫على تعديل اللعبة لتكون التجربة أكثر تشويقاً

50
00:03:13,167 --> 00:03:16,459
‫- "اتصال من (دي جيه)"
‫- اسمعي، (دي جيه) يتصل بك

51
00:03:17,167 --> 00:03:18,250
‫هذا غريب

52
00:03:21,667 --> 00:03:22,709
‫ما زال دورك قائماً يا أبي

53
00:03:23,667 --> 00:03:24,667
‫لحظة يا صاحبي

54
00:03:24,999 --> 00:03:27,542
‫"مكالمة فائتة من (تراي)
‫مكالمة فائتة من مستشفى (أوستن جنرال)"

55
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
‫"(تراي)"

56
00:03:32,999 --> 00:03:34,083
‫(تراي)، مرحباً، كيف الحال؟

57
00:03:36,751 --> 00:03:38,959
‫"الطوارئ"

58
00:03:44,125 --> 00:03:45,959
‫- (تراي)، مرحباً
‫- مرحباً

59
00:03:46,042 --> 00:03:48,292
‫- هل هو...؟
‫- لا، لا، لا، لم أسمع بأي خبر بعد

60
00:03:48,417 --> 00:03:51,125
‫أعلم أنهم سارعوا به للتو إلى غرفة العمليات
‫ولكن هذا...

61
00:03:51,250 --> 00:03:52,250
‫هذا كل شيء

62
00:03:52,375 --> 00:03:54,751
‫- اتصل ابنه بـ(ستيلا)
‫- نعم، نعم، أعلم، أنا...

63
00:03:55,000 --> 00:03:57,334
‫عرفت أرقام عائلته من (كوني)
‫وتواصلت معهم

64
00:03:57,459 --> 00:03:58,459
‫هل أنت بخير؟

65
00:03:58,626 --> 00:04:02,459
‫نعم، نعم، نعم، لا، لا تقلق
‫أنا بخير، لم أتعرّض إلى أي إصابة

66
00:04:03,125 --> 00:04:05,042
‫وإنما حدث هذا الأمر بسرعة كبيرة

67
00:04:05,167 --> 00:04:06,834
‫ما الذي حدث بحقك؟

68
00:04:07,083 --> 00:04:08,918
‫أنا الجوالة (جاكسون)
‫وصلتُ إلى موقع الحادثة

69
00:04:09,083 --> 00:04:11,501
‫وكان يُفترض بي مراقبة (تراي بارنيت)
‫قبل وقوع الحادثة

70
00:04:11,834 --> 00:04:14,250
‫نعم، أطلعوني في المقر الرئيسي على هذا

71
00:04:14,417 --> 00:04:16,834
‫- هل وردك أي خبر؟
‫- نظراً إلى قلة المعلومات التي قدّمها النقيب

72
00:04:16,959 --> 00:04:20,584
‫وما رواه السيد (بارنيت)
‫لا يمكننا تحديد الدافع والهدف حالياً

73
00:04:20,876 --> 00:04:23,584
‫لم نتعرّف على هوية الجاني
‫ولم يرَ أحد لوحة تسجيل السيارة

74
00:04:25,292 --> 00:04:27,083
‫- أيتها الطبيبة؟
‫- هل هو بخير؟

75
00:04:27,501 --> 00:04:29,167
‫طلبت عائلته أن أطمئنكم جميعاً

76
00:04:29,334 --> 00:04:32,542
‫لحسن الحظ، لم تمسّ الرصاصة
‫أي عضو أو شريان رئيسي

77
00:04:32,709 --> 00:04:35,792
‫سيظل غائباً عن الوعي لبضع ساعات أخرى
‫ولكنني متأكدة من تشخصيه

78
00:04:36,042 --> 00:04:38,209
‫حالما يُنقل إلى غرفته
‫سأطلب من أحد استدعاءكم

79
00:04:39,459 --> 00:04:41,000
‫- تفضلوا بالجلوس
‫- شكراً لك

80
00:04:42,167 --> 00:04:43,751
‫نعم، شكراً

81
00:04:48,667 --> 00:04:49,667
‫اسمع يا (واكر)

82
00:04:50,959 --> 00:04:52,292
‫فكرت في أنك قد ترغب في هذه

83
00:05:18,417 --> 00:05:19,459
‫تبدو بحالة مزرية يا (كوردي)

84
00:05:20,375 --> 00:05:21,626
‫أيها النقيب، لقد استيقظت!

85
00:05:23,501 --> 00:05:24,626
‫رائع، يجب أن أخبر...

86
00:05:25,000 --> 00:05:26,501
‫لا، لا يا رجل، لا

87
00:05:28,709 --> 00:05:30,334
‫هل عرفتَ شيئاً عن...

88
00:05:31,918 --> 00:05:33,584
‫السيارة التي رصدناها خارج المنزل؟

89
00:05:34,542 --> 00:05:37,250
‫الشاب الذي طاردني...
‫لم تتطابق أوصافه مع مالك السيارة

90
00:05:37,375 --> 00:05:40,876
‫ولكن لا أعلم، ربما له علاقة بـ(سيرانو) رغم ذلك

91
00:05:41,834 --> 00:05:42,834
‫هل عرفتَ شيئاً؟

92
00:05:43,918 --> 00:05:45,876
‫لا أيها النقيب، ليس بعد

93
00:05:45,999 --> 00:05:49,999
‫ولكن الكل يعمل على هذه القضية
‫سنعثر على هذا الرجل

94
00:05:50,083 --> 00:05:51,083
‫أعلم أنكم ستفعلون ذلك

95
00:05:51,459 --> 00:05:55,584
‫ولهذا سأخبر المدعية العامة
‫بأنني لا أريد لأحد سواك أن يقود هذا التحقيق

96
00:05:56,209 --> 00:05:58,667
‫حسناً، نعم، ما يعني...

97
00:06:00,167 --> 00:06:01,334
‫ستود استعادة هذا

98
00:06:02,667 --> 00:06:05,751
‫أريدك أن تقود هذا التحقيق يا (كورديل)

99
00:06:06,125 --> 00:06:08,876
‫ستتولى هذه المسؤولية
‫كما فعلتُ حين كنت النقيب

100
00:06:10,501 --> 00:06:12,584
‫- (لاري)، اسمع...
‫- أصغِ إلي، أنت تعرف كل الجناة

101
00:06:12,751 --> 00:06:17,125
‫وتعرف الجوالة المحليين والمدعية العامة والمدينة
‫لا أحد أفضل منك يا رجل

102
00:06:17,542 --> 00:06:18,834
‫وإنما عليك أن تعدني بشيء

103
00:06:19,667 --> 00:06:21,000
‫بالطبع، أي ما تريد

104
00:06:22,209 --> 00:06:23,709
‫حين يتعرض أحدنا إلى إصابة

105
00:06:25,209 --> 00:06:27,959
‫قد تسوء الأمور بشكل سريع

106
00:06:29,584 --> 00:06:35,375
‫لا أريد أن يتخذ كل القرارات المصيرية
‫أو... معاذ الله، قرار حياتي بالنيابة عني

107
00:06:36,000 --> 00:06:37,209
‫مهما كانت النية

108
00:06:37,751 --> 00:06:40,250
‫عليك الحرص على عدم حدوث ذلك

109
00:06:40,584 --> 00:06:42,876
‫- حسناً، نعم، لك ذلك
‫- حسناً

110
00:06:44,459 --> 00:06:45,459
‫أبي

111
00:06:45,667 --> 00:06:46,667
‫يا للهول!

112
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
‫هل أنت بخير؟

113
00:06:49,918 --> 00:06:51,417
‫- سأمنحكما بعض الوقت
‫- نعم

114
00:06:55,292 --> 00:06:56,292
‫كيف الحال يا صديقي؟

115
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
‫أنا بخير يا رجل

116
00:07:06,375 --> 00:07:07,792
‫حسناً، حسناً

117
00:07:09,542 --> 00:07:10,542
‫ماذا لدينا؟

118
00:07:17,059 --> 00:07:20,059
‫- ها قد رمى (كولين) الكرة، ويا للهول!
‫- هذا هو رجُلي

119
00:07:20,601 --> 00:07:23,517
‫قام بعرقلة التمريرات ملايين المرات هذا الموسم
‫وتقول لي إنه ليس من نخبة اللاعبين؟ بحقك!

120
00:07:23,767 --> 00:07:27,059
‫عرقلة التمريرات أمر رائع
‫ولكن ليس هذا ما يجعله من نخبة لاعبي الدفاع

121
00:07:27,142 --> 00:07:29,559
‫- لقد فقدتَ صوابك...
‫- كلاكما مخطئ

122
00:07:30,726 --> 00:07:31,892
‫أدلي بدلوك يا أمي

123
00:07:32,851 --> 00:07:34,976
‫لا أعلم لما تشارك بجدال مع الرجل

124
00:07:35,099 --> 00:07:38,225
‫الذي أدخل ظهيراً رباعياً في الجولة الرابعة
‫من دوري كرة القدم الخيالي

125
00:07:38,350 --> 00:07:39,726
‫نعم!

126
00:07:39,851 --> 00:07:40,851
‫اسخرا من الرجل المصاب

127
00:07:41,267 --> 00:07:42,350
‫لم تكن إصابة في الرأس

128
00:07:44,475 --> 00:07:46,018
‫هذا جيد يا (كيلي)، هاتي ما عندك

129
00:07:47,099 --> 00:07:49,809
‫- أبي
‫- (لاري)، لقد تعرّضت إلى إصابة مؤخراً

130
00:07:49,934 --> 00:07:53,225
‫أنت بحاجة إلى الراحة
‫أرجوك قل لي إنك لا توشك على العمل الآن

131
00:07:56,100 --> 00:07:58,225
‫(كيلي)، مرحباً

132
00:08:01,976 --> 00:08:02,976
‫سررت برؤيتك

133
00:08:03,100 --> 00:08:05,059
‫أريد أن أعرّفك إلى (تراي)

134
00:08:05,475 --> 00:08:06,475
‫هو مَن أحضر (لاري) إلى هنا

135
00:08:07,851 --> 00:08:09,517
‫شكراً لك، أنا جادة

136
00:08:09,809 --> 00:08:11,767
‫لا نعرف ما كنا لفعلنا لو لم تكن هناك

137
00:08:15,183 --> 00:08:16,559
‫نعم، بالطبع

138
00:08:17,350 --> 00:08:19,309
‫صادف أنني كنت في الزمان والمكان المناسبَين

139
00:08:19,851 --> 00:08:20,851
‫تسرّني المساعدة

140
00:08:21,601 --> 00:08:23,851
‫- سررت برؤيتك مستيقظاً يا صديقي
‫- اسمع...

141
00:08:25,183 --> 00:08:26,976
‫- شكراً لك
‫- نعم

142
00:08:28,350 --> 00:08:30,642
‫سأدعكم تطمئنون عليه

143
00:08:31,475 --> 00:08:32,684
‫- شكراً يا (تراي)
‫- لا داعي

144
00:08:36,059 --> 00:08:39,601
‫- تبدو بحالة جيدة، والولدان أيضاً
‫- شكراً، نعم

145
00:08:39,976 --> 00:08:43,475
‫- رأيت آخر مرة في...
‫- جنازة (إميلي)، نعم

146
00:08:45,809 --> 00:08:49,309
‫هلاّ تخبر هذا الرجل
‫بأنه ما من داعٍ لكي يعمل الآن

147
00:08:52,892 --> 00:08:55,642
‫- ما آخر المستجدات يا (واكر)؟
‫- وها نحن ذا مجدداً

148
00:08:55,767 --> 00:08:57,309
‫- وداعاً، سنغادر
‫- وداعاً

149
00:08:58,309 --> 00:08:59,434
‫- سررت برؤيتك
‫- وأنا أيضاً

150
00:08:59,559 --> 00:09:01,018
‫- وداعاً
‫- وداعاً

151
00:09:03,434 --> 00:09:04,434
‫ما الأخبار؟

152
00:09:04,559 --> 00:09:08,183
‫الخبر الجيد هو أنّ لدينا طاقماً مستعداً للعمل
‫على مدار الساعة في المقر الرئيسي

153
00:09:08,309 --> 00:09:11,934
‫أما الخبر السيئ فهو
‫أننا ما زلنا بانتظار تقرير الباليستيات

154
00:09:12,475 --> 00:09:16,183
‫ولكن مع ذلك، قد لا يقودنا هذا إلى خيط جاد

155
00:09:17,642 --> 00:09:20,434
‫(جايمس)، إننا نسعى خلف رجل
‫لا نعرف مَن هو

156
00:09:21,018 --> 00:09:23,767
‫- حسناً، (نورث سايد نايشون)؟ هل...؟
‫- نتحرّى عن الأمر، نعم

157
00:09:23,892 --> 00:09:27,892
‫ولكنّ كل من يتواجد هناك وله صِلة بالعصابة
‫قد رحل بعد اعتقال (سيرانو)

158
00:09:28,018 --> 00:09:30,018
‫والسيارة التي أبلغتَ عنها
‫لم تسفِر عن أي نتيجة

159
00:09:30,267 --> 00:09:31,309
‫- حقاً؟
‫- نعم

160
00:09:35,392 --> 00:09:37,392
‫- اسمع
‫- نعم؟

161
00:09:37,559 --> 00:09:39,392
‫- يمكنك فعل هذا
‫- نعم، نعم

162
00:09:39,726 --> 00:09:43,309
‫تعرف كيف أحب أن أدير العمليات
‫رغم أنك تميل إلى تجاهل ذلك

163
00:09:45,559 --> 00:09:46,559
‫ما الخطوة التالية؟

164
00:09:48,809 --> 00:09:52,309
‫أظن أنني قد أعرف مخبِراً محتمَلاً
‫له صِلة بـ(سيرانو)

165
00:09:52,559 --> 00:09:55,684
‫- حسناً، أبقِني على اطلاع
‫- سأفعل

166
00:09:56,225 --> 00:09:57,225
‫حسناً أيها النقيب

167
00:09:59,559 --> 00:10:01,642
‫"جوال (تكساس)"

168
00:10:20,267 --> 00:10:21,267
‫مرحباً يا (كورديل)

169
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
‫(ستان)

170
00:10:39,100 --> 00:10:42,142
‫تنتشر الأخبار بسرعة
‫سمعتُ عما حلّ بـ(جايمس)

171
00:10:42,309 --> 00:10:45,183
‫هذا مريع فعلاً
‫أرجو أن تنقل له سلامي

172
00:10:47,225 --> 00:10:49,517
‫يمكنك الاحتفاظ بسلامك لنفسك يا (ستان)

173
00:10:49,642 --> 00:10:52,392
‫لا يمكنك أن تتصرف بدماثة حيال أي من ذلك
‫ليس بعد ما فعلتَه

174
00:10:52,976 --> 00:10:53,976
‫كيف حال شقيقك؟

175
00:10:55,809 --> 00:10:59,142
‫سمعتُ أنّ آل (دايفيدسون) قد عادوا
‫وأنّ واحدة منهم قد استلَمت وظيفته

176
00:10:59,517 --> 00:11:01,601
‫رغم أنها بالأحرى وظيفتي ولكن...

177
00:11:03,267 --> 00:11:05,183
‫انسَ أمر الانتخابات
‫لا يزال الحظ عاثراً

178
00:11:05,642 --> 00:11:09,726
‫- لم آتِ إلى هنا للتحدث عن (ليام)
‫- لمَ أتيت إذاً يا (كورديل)؟

179
00:11:12,183 --> 00:11:14,601
‫عملتَ مع (نورث سايد نايشون) لسنوات

180
00:11:15,142 --> 00:11:18,976
‫يبدو أنني أذكر أننا حين اجتمعنا آخر مرة
‫كدتُ أموت على يد قنّاص

181
00:11:19,099 --> 00:11:21,434
‫ولكنك حذّرتني بشأن (سيرانو)

182
00:11:21,559 --> 00:11:24,142
‫ولكن حبذا لو أبلغتني بسياق هذا التحذير

183
00:11:24,350 --> 00:11:29,642
‫وأنا الذي ظننت أنك ستستخدم مهاراتك الاستقصائية
‫لحلّ كل القضية

184
00:11:29,767 --> 00:11:33,559
‫أو ربما اعتقدتَ أنني سأسعى خلف دليل خاطئ
‫وينتهي بي الأمر ميتاً

185
00:11:34,309 --> 00:11:35,767
‫ولكنك ما زلتَ هنا، أليس كذلك؟

186
00:11:36,392 --> 00:11:37,851
‫أظن أنّ كل الأمور جرت جيداً

187
00:11:41,517 --> 00:11:42,517
‫ألم تفعل؟

188
00:11:43,934 --> 00:11:47,642
‫مهلاً، هل تعتقد أنّ (سيرانو)
‫هو الذي سعى خلف (جايمس)؟

189
00:11:49,059 --> 00:11:51,976
‫إنه حتماً يملك عِداد الرجال الكافي
‫لتنفيذ عملية اغتيال من داخل السجن

190
00:11:52,099 --> 00:11:54,059
‫- ما أحضرني إلى هنا
‫- لا، لا، بحقك

191
00:11:54,142 --> 00:11:58,434
‫أنا وأنتَ كلانا رأينا بأمّ العين
‫كيف يأمر بعمليات القتل

192
00:11:58,559 --> 00:12:00,100
‫يفعل ذلك باحتراف

193
00:12:03,059 --> 00:12:04,142
‫وكان ذلك لأجلك فقط

194
00:12:04,350 --> 00:12:06,642
‫أما بالنسبة إلى صيد وفير مثل (جايمس)
‫فلن يتوانى عن فعل شيء

195
00:12:06,767 --> 00:12:09,976
‫- لا، ذلك غير منطقي البتة
‫- ماذا لو كان يائساً؟

196
00:12:10,225 --> 00:12:11,434
‫لا أعلم لما قد يكون كذلك

197
00:12:11,851 --> 00:12:13,350
‫فذلك التصرف الذي أقدم عليه (ليام)...

198
00:12:13,642 --> 00:12:17,099
‫يُشاع هنا أنه يعني احتمال
‫تبرئة (سيرانو) من كل التُهم

199
00:12:17,475 --> 00:12:20,142
‫ما قد يجعل محاولة نيله من (جايمس)
‫تصرفاً بغاية الغباء

200
00:12:20,267 --> 00:12:23,475
‫قد يتمتع (سيرانو) بصفات عديدة
‫ولكنه حتماً ليس غبياً

201
00:12:24,099 --> 00:12:25,309
‫ولكنك كنت تعرف كل هذا

202
00:12:26,267 --> 00:12:27,684
‫ماذا تريد؟ ما دوري؟

203
00:12:30,392 --> 00:12:31,767
‫حسناً، في الواقع...

204
00:12:33,976 --> 00:12:38,183
‫هذا احتمال بعيد، ولكنك تعرف (جايمس)

205
00:12:38,350 --> 00:12:41,309
‫وتعرف الجناة وطريقة سير الأمور
‫مثلي تماماً، لا بل...

206
00:12:41,434 --> 00:12:45,350
‫ربما أكثر مني
‫لا، بلى، فأنت عملتَ مع الجانبَين...

207
00:12:45,892 --> 00:12:48,434
‫طوال تلك السنوات
‫ولكنك رقّيتَ (جايمس)

208
00:12:49,018 --> 00:12:52,142
‫واعتقدتَ بقدراته
‫وفكّرتُ في أنك قد تعرف...

209
00:12:57,851 --> 00:13:03,809
‫لا يمكنك أن تعرف شخصاً على حقيقته فعلاً
‫دائماً ما سيكون هناك أسرار

210
00:13:03,934 --> 00:13:05,434
‫مهمَن كان هذا الشخص

211
00:13:06,309 --> 00:13:09,517
‫فقد ترافقتُ طوال عام مع صاحب السر الأكبر

212
00:13:12,018 --> 00:13:13,018
‫هل تحاول إثارة استيائي؟

213
00:13:14,100 --> 00:13:15,851
‫أنت و(جايمس) غير متشابهين البتة

214
00:13:15,976 --> 00:13:19,100
‫يمثّل (جايمس) الأفضل من بيننا
‫أنت محق بهذا الشأن، ولكن...

215
00:13:19,601 --> 00:13:23,392
‫كل شخص هو البطل في قصته الخاصة
‫والشرير في قصة شخص آخر

216
00:13:23,642 --> 00:13:27,559
‫عُن بُعد، يصعب تمييز أي الشخصين هو

217
00:13:27,684 --> 00:13:29,934
‫من وجهة نظري...

218
00:13:30,601 --> 00:13:34,100
‫محدودة حالياً نوعاً ما
‫بالنظر إلى وضعي

219
00:13:35,642 --> 00:13:38,517
‫ولكن بنظري، إن كنت تبحث عن الشرير

220
00:13:38,642 --> 00:13:42,018
‫فقد تود البدء عن البحث عنه بين الأخيار

221
00:13:43,434 --> 00:13:44,434
‫صحيح

222
00:13:46,225 --> 00:13:47,726
‫حسناً، إذاً...

223
00:13:49,684 --> 00:13:51,099
‫هذا كل ما لديك لتقوله

224
00:13:53,601 --> 00:13:54,976
‫استمتع بالتعفّن هنا

225
00:13:58,892 --> 00:13:59,892
‫أيها الحارس

226
00:14:15,851 --> 00:14:19,559
‫على خبير الجهاز القلبي
‫التوجه إلى غرفة الرعاية المركّزة

227
00:14:20,099 --> 00:14:21,099
‫ماذا؟

228
00:14:22,225 --> 00:14:24,851
‫- لقد دخلتَ الكثير من المستشفيات
‫- نعم

229
00:14:24,976 --> 00:14:29,183
‫ولكن عادةً ما تدخل غرفة الطوارئ فقط
‫لارتجاج دماغي أو تقطيب أو إغلاق جرح

230
00:14:29,309 --> 00:14:32,225
‫ودائماً ما كنت أضطر إلى إقناع أمي
‫بالعدول على المجيء للاطمئنان عليّ

231
00:14:32,350 --> 00:14:35,934
‫دائماً ما كانت تتصل بي بكثرة قائلة
‫"احرصي على أن يتناول دواءه"

232
00:14:36,267 --> 00:14:38,434
‫- "استنشاق البخار وتناول جعة الزنجبيل"
‫- وجعة الزنجبيل

233
00:14:38,559 --> 00:14:40,267
‫- هذا كل شيء
‫- نعم، نعم

234
00:14:41,392 --> 00:14:44,018
‫طوال تلك السنوات، لم ينتهِ بنا الأمر هنا يوماً

235
00:14:44,100 --> 00:14:47,559
‫أنا ممتنة لأنّ ذكرياتنا مع هذا المكان
‫لم تتشح بالأسى كل هذه الفترة

236
00:14:48,851 --> 00:14:51,892
‫هل تظنين أنّ اللوحات الفنية
‫لا تزال على حالها منذ يوم ولادة (دي جيه)؟

237
00:14:52,225 --> 00:14:53,225
‫ذلك اليوم!

238
00:14:53,892 --> 00:14:56,475
‫خضتُ الأمرّين مع ذلك الولد

239
00:14:56,726 --> 00:14:59,767
‫برأسه الضخم ووزنه البالغ 5 كلغ
‫كان عملاقاً

240
00:14:59,934 --> 00:15:02,684
‫وظللتَ تقول، "لم يرَث ذلك عني"

241
00:15:02,809 --> 00:15:04,517
‫وكأنك لا تملك قامة تبلغ 190 سنتمتراً...

242
00:15:04,851 --> 00:15:05,851
‫ورأساً كبيراً

243
00:15:07,392 --> 00:15:09,475
‫كنتِ غاضبة جداً مني ذلك اليوم

244
00:15:09,601 --> 00:15:12,018
‫- لأنك نسيتَ حقيبة المستشفى
‫- مهلاً، أنا...

245
00:15:12,100 --> 00:15:15,642
‫لا، لا، كان عليك القيام بمهمة واحدة
‫وتحدثنا عنها طوال أشهر

246
00:15:15,767 --> 00:15:17,434
‫- حسناً، دفاعاً عن نفسي...
‫- لا، لا!

247
00:15:17,559 --> 00:15:20,059
‫كنت تحمل مولودك بيد
‫وملف جريمة قتل باليد الأخرى

248
00:15:20,142 --> 00:15:24,434
‫وكنت تبدو كالأبله في قميص
‫"أروع جدّة في العالم" من متجر الهدايا!

249
00:15:25,267 --> 00:15:27,350
‫- ما زلتُ أملك ذلك القميص، نعم
‫- حقاً؟

250
00:15:28,267 --> 00:15:30,018
‫اجتزنا شوطاً كبيراً منذ ذلك الحين
‫أليس كذلك؟

251
00:15:30,976 --> 00:15:32,934
‫انظري إلى حالنا الآن

252
00:15:36,976 --> 00:15:41,142
‫لم أتصوّر أننا قد نتطلّق يوماً يا (كيلي)

253
00:15:41,267 --> 00:15:42,726
‫- (لاري)، اسمع...
‫- لا، وإنما...

254
00:15:42,851 --> 00:15:47,267
‫هذه أول محادثة حقيقية نخوضها
‫منذ... كم؟ عام؟

255
00:15:48,601 --> 00:15:51,100
‫وسبب خوضنا لها هو أنني راقد
‫في سرير المستشفى مجدداً

256
00:15:55,142 --> 00:15:57,142
‫إلى متى ستستمر على هذا الحال؟

257
00:16:00,018 --> 00:16:01,018
‫لا أعلم

258
00:16:02,100 --> 00:16:05,350
‫كنت قد رتّبت كل شيء
‫وظننت أنني أعرف مَن سيتولى مكاني

259
00:16:05,475 --> 00:16:08,559
‫أعني، حين تحين اللحظة المناسبة
‫ولكن...

260
00:16:09,767 --> 00:16:13,100
‫لم أعد متأكداً الآن
‫بات المستقبل أقل وضوحاً

261
00:16:14,726 --> 00:16:16,726
‫ربما عليك البدء بالتفكير فيه

262
00:16:18,642 --> 00:16:19,642
‫نعم

263
00:16:29,142 --> 00:16:31,809
‫"جوال (تكساس)"

264
00:16:36,559 --> 00:16:38,767
‫انظروا إلى هذا!
‫تبدو بحالة أفضل!

265
00:16:39,183 --> 00:16:43,809
‫جيد، في الواقع أشعر بأنني أسوأ حالاً
‫ما الأخبار؟

266
00:16:45,100 --> 00:16:49,434
‫لقد كنا نراجع القضايا القديمة
‫ونحاول جمع عدد من المشتبه بهم المحتمَلين

267
00:16:49,642 --> 00:16:53,767
‫مِن الذي لا يندرجون تحت عصابة (نورث سايد نايشون)
‫و(سيرانو)، نهتم بالأساسيات فحسب

268
00:16:53,892 --> 00:16:57,934
‫- حسناً، وهل وجدتَ شيئاً يستحق الذكر؟
‫- لا، آمل أن أفعل عما قريب

269
00:16:59,142 --> 00:17:01,142
‫(جايمس)، أنا أعرفك
‫وأعرف أنك تفكّر الآن...

270
00:17:01,392 --> 00:17:05,309
‫"كل ثانية لا نقترب فيها من إيجاد هذا الرجل
‫تقرّبه أكثر من اللوذ بالفرار"

271
00:17:05,434 --> 00:17:07,851
‫- ولكن لن يحدث هذا، سنعثر عليه
‫- أعلم أنكم ستفعلون

272
00:17:09,684 --> 00:17:10,767
‫عليّ طرح هذا السؤال مرة أخرى

273
00:17:11,267 --> 00:17:14,642
‫ألا تذكر أي شيء آخر من الحادثة؟

274
00:17:14,767 --> 00:17:16,517
‫أعلم أنه احتمال بعيد
‫ولكن لا بد من طرح السؤال

275
00:17:16,642 --> 00:17:19,892
‫- يا رجل...
‫- بالمناسبة، لدينا خيط

276
00:17:20,018 --> 00:17:23,601
‫أو اسم يمكننا شطبه عن لائحتنا
‫التي تتزايد باستمرار

277
00:17:24,976 --> 00:17:27,018
‫- (سيرانو)، نعم
‫- حقاً؟

278
00:17:27,475 --> 00:17:28,475
‫هذا لا يتطابق مع أسلوب عمله

279
00:17:29,059 --> 00:17:31,309
‫وحتى (ستان) لم يستوعب ذلك التصرف

280
00:17:33,767 --> 00:17:37,851
‫- (ستان)؟ أتعني (ستان موريسون)؟
‫- نعم

281
00:17:38,142 --> 00:17:39,767
‫- حسناً، اسمع
‫- انتظر، انتظر

282
00:17:41,142 --> 00:17:42,392
‫كلّفتك بهذه المسؤولية

283
00:17:43,018 --> 00:17:45,059
‫وأول ما فعلتَه كان الهرع نحو (ستان)؟

284
00:17:45,142 --> 00:17:48,851
‫علاقته بـ(سيرانو) تجعله الشخص الوحيد
‫الذي يمكننا التواصل معه

285
00:17:49,099 --> 00:17:50,976
‫وهل صدّقت أي كلمة يقولها؟

286
00:17:51,099 --> 00:17:54,684
‫(واكر)، إنه متواطئ مع (سيرانو)
‫والكل يراقبه

287
00:17:56,183 --> 00:17:57,767
‫وحتى لو كان بوسعه المساعدة
‫فلمَ سيفعل ذلك؟

288
00:17:58,059 --> 00:18:00,892
‫- سيكون هذا أشبه بحكم الإعدام بالنسبة إليه
‫- هل تظن أنني رغبتُ في رؤيته؟

289
00:18:01,018 --> 00:18:04,851
‫لم يتعلق الأمر بولاء (ستان) لـ(سيرانو) فقط
‫بل بِعلاقاته

290
00:18:06,267 --> 00:18:09,018
‫اسمع، أعلم أنك اخترتني أولاً
‫نظراً لانعدام البدائل...

291
00:18:09,100 --> 00:18:11,726
‫- لا، لا تفعل هذا
‫- ولكنّ خيارك الأول ليس هنا

292
00:18:11,892 --> 00:18:15,809
‫حين كلّفتني بهذه المهمة
‫حتماً رضيتَ بأن أتولى كل شيء بأسلوبي

293
00:18:15,934 --> 00:18:16,934
‫بدون أي مساءلة

294
00:18:17,851 --> 00:18:20,099
‫وأنا هنا الآن، اتفقنا؟
‫إنني أفعل ما بوسعي

295
00:18:20,183 --> 00:18:23,267
‫أنا بخير، أنا...

296
00:18:25,642 --> 00:18:26,642
‫(جايمس)؟

297
00:18:29,892 --> 00:18:32,059
‫النجدة! النجدة! (جايمس)!

298
00:18:32,809 --> 00:18:33,809
‫تفقدي المصل

299
00:18:34,809 --> 00:18:36,350
‫انخفض مستوى الأوكسيجين إلى السبعينات

300
00:18:36,517 --> 00:18:37,517
‫أحضري عربة الطوارئ

301
00:18:37,642 --> 00:18:39,100
‫- علينا وضع كيس التنفس
‫- (جايمس)!

302
00:18:42,142 --> 00:18:43,142
‫أبعدي كل الصلات

303
00:18:43,267 --> 00:18:45,642
‫- كيس التنفس
‫- حالة طارئة! حالة طارئة!

304
00:18:45,767 --> 00:18:47,018
‫- سيدي، عليك الابتعاد
‫- نعم، نعم

305
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
‫النبض ضعيف

306
00:18:55,617 --> 00:18:59,409
‫نتعامل مع التهاب ثانوي
‫تفاقم إلى حد التسبّب بالخَمج

307
00:18:59,659 --> 00:19:00,784
‫وهذا هو ما نعالجه الآن

308
00:19:01,076 --> 00:19:02,199
‫ولكنه سيكون بخير؟

309
00:19:03,909 --> 00:19:06,118
‫من المبكر الجزم بذلك

310
00:19:06,450 --> 00:19:08,367
‫نعالجه بأفضل الأدوية المتوفرة

311
00:19:08,492 --> 00:19:10,534
‫ومن المهم أن يتفادى أي توتر غير ضروري

312
00:19:12,118 --> 00:19:14,034
‫ستكون الساعات الـ12 المقبلة حاسمة

313
00:19:15,118 --> 00:19:17,199
‫شكراً أيتها الطبيبة
‫أقدّر لك هذا

314
00:19:18,617 --> 00:19:22,325
‫- لا أفهم هذا
‫- ما معنى "الخمَج"؟

315
00:19:23,200 --> 00:19:28,659
‫حسناً، جهاز المناعة
‫أشبه بجهاز إنذار منزلي

316
00:19:28,826 --> 00:19:30,784
‫عادةً، عندما يصل جسم دخيل

317
00:19:31,076 --> 00:19:34,159
‫ينطلق جهاز الإنذار
‫ويهتم عناصر الأمن بالأمر بالنيابة عنكم

318
00:19:34,242 --> 00:19:36,534
‫ولكن أحياناً، كما في حالة الخَمج

319
00:19:36,701 --> 00:19:38,076
‫عوضاً عن إبعاد الدخيل...

320
00:19:41,325 --> 00:19:43,409
‫يحرق عناصر الأمن المنزل برمّته

321
00:19:45,992 --> 00:19:52,076
‫نعم، ولكن هذا لا ينطبق على (جايمس) بالضرورة
‫سيكون على ما يرام

322
00:19:52,534 --> 00:19:56,534
‫لم ينتهِ أمر (جايمس) بعد، لم ينتهِ بعد
‫بل هو بعيد كل البُعد عن هذا

323
00:19:59,534 --> 00:20:00,534
‫(دي جيه)

324
00:20:01,951 --> 00:20:02,951
‫والدك...

325
00:20:03,992 --> 00:20:05,409
‫سيتجاوز هذه الأزمة

326
00:20:05,826 --> 00:20:09,742
‫لا أجد أي نتيجة منطقية أخرى لهذا الأمر

327
00:20:10,159 --> 00:20:13,701
‫في هذه الأثناء، علينا التواجد هنا لدعم بعضنا

328
00:20:13,826 --> 00:20:18,659
‫وأنا سأفعل ما بوسعي للحرص على أنّ الجاني
‫كائناً مَن كان...

329
00:20:18,909 --> 00:20:20,492
‫سيمثل أمام العدالة

330
00:20:21,701 --> 00:20:22,701
‫أعدكم بذلك

331
00:20:30,034 --> 00:20:32,242
‫اسمع، أريد مساعدتك

332
00:20:33,575 --> 00:20:36,325
‫أعلم أنك تريد ذلك وأقدّر لك هذا
‫ولكنك...

333
00:20:36,450 --> 00:20:39,784
‫لم تعد مساعد المدعية العامة

334
00:20:40,992 --> 00:20:42,951
‫ولا بأس بهذا إذ لا يزال بوسعك تقديم المساعدة
‫اتفقنا؟

335
00:20:43,076 --> 00:20:45,409
‫أفضل سبيل لتقديم المساعدة
‫هو البقاء هنا لدعمهم

336
00:20:45,575 --> 00:20:48,200
‫والحرص أن يعلموا جميعاً
‫أنهم ليسوا هنا بمفردهم

337
00:20:52,867 --> 00:20:54,325
‫حسناً، ولكن...

338
00:20:55,034 --> 00:20:56,034
‫ولكن ماذا عنك؟

339
00:20:56,867 --> 00:20:57,867
‫أنا بخير

340
00:20:59,617 --> 00:21:00,617
‫عليّ إتمام عملي

341
00:21:11,575 --> 00:21:13,450
‫(واكر)، مرحباً

342
00:21:14,575 --> 00:21:15,575
‫مرحباً

343
00:21:15,742 --> 00:21:16,826
‫- مرحباً
‫- مرحباً

344
00:21:19,450 --> 00:21:20,450
‫أنا...

345
00:21:20,992 --> 00:21:25,367
‫بصدد الاتجاه إلى المقر الرئيسي

346
00:21:25,492 --> 00:21:26,701
‫- نعم، أنا...
‫- نعم

347
00:21:28,200 --> 00:21:31,951
‫- وإنما وقفت لثانية كي...
‫- نعم، نعم

348
00:21:32,992 --> 00:21:33,992
‫أفكر في...

349
00:21:35,367 --> 00:21:36,367
‫كل شيء

350
00:21:40,034 --> 00:21:41,867
‫لا أبرع بهذه الأمور يا (جير)

351
00:21:43,742 --> 00:21:46,992
‫حسناً، أنت معتاد على الأمور المظلمة والمخيفة

352
00:21:48,283 --> 00:21:52,701
‫بالفعل، بين ما حدث مع (إم)
‫و(هويت) وآل (ويست)...

353
00:21:53,492 --> 00:21:54,659
‫وحتى (ميكي)...

354
00:21:56,076 --> 00:21:58,200
‫أنت تبدع في خضم الفوضى
‫وإنما...

355
00:21:58,492 --> 00:21:59,659
‫لا تشكك في قدراتك

356
00:22:00,575 --> 00:22:03,409
‫هذا الأمر مختلف يا (جير)
‫أعني...

357
00:22:04,242 --> 00:22:09,992
‫دائماً ما يكون هناك شخص بجانبي
‫شخص يرشدني، ولكنّ (ميكي)...

358
00:22:12,409 --> 00:22:13,992
‫والنقيب (جايمس)...

359
00:22:14,909 --> 00:22:17,409
‫في الداخل، والآن عليّ الذهاب للتحدث مع...

360
00:22:17,659 --> 00:22:23,118
‫كل الجوالة... جوالته هو
‫وإخبارهم بما يحدث

361
00:22:23,200 --> 00:22:28,283
‫وسيتطلعون إليّ لمعرفة الإجابات
‫التي لا أمتلكها

362
00:22:31,909 --> 00:22:32,909
‫لا أظن أنه بوسعي فعل ذلك

363
00:22:34,742 --> 00:22:35,909
‫أنت تفعل هذا أساساً

364
00:22:37,325 --> 00:22:40,034
‫والأشخاص الذين يدعمون هم أكثر مما تدرك

365
00:22:41,076 --> 00:22:43,283
‫وإنما يبدو الأمر مختلفاً قليلاً
‫عما أنت معتاد عليه

366
00:22:46,909 --> 00:22:49,118
‫ألا تتساءلين يوماً لما نجد نفسينا معاً
‫دوماً في نهاية المطاف؟

367
00:22:49,200 --> 00:22:50,617
‫يا للهول!

368
00:22:53,199 --> 00:22:55,200
‫- يمكنك فعل هذا يا (كوردي)
‫- نعم

369
00:22:55,325 --> 00:22:56,492
‫تعال

370
00:22:58,076 --> 00:22:59,076
‫عليك بهم يا (كوردي)

371
00:23:01,617 --> 00:23:02,617
‫نعم، بالطبع

372
00:23:04,034 --> 00:23:05,325
‫- يمكنك فعل هذا
‫- نعم

373
00:23:11,242 --> 00:23:12,742
‫"دائرة السلامة العامة في (تكساس)
‫جوالة (تكساس)"

374
00:23:12,867 --> 00:23:15,325
‫هلاّ نتكلم في القاعة معاً رجاءً
‫شكراً

375
00:23:19,784 --> 00:23:21,159
‫حسناً، المعذرة، يمكننا البدء

376
00:23:22,534 --> 00:23:26,450
‫أيها الجوالة والأصدقاء، لحظة من فضلكم

377
00:23:26,909 --> 00:23:30,409
‫كلما تحرّينا أكثر عن الحادثة
‫التي وقعت مع النقيب (جايمس)

378
00:23:30,617 --> 00:23:34,951
‫تأكّد لنا أكثر أنها وقعت لأسباب شخصية
‫كجريمة شغف

379
00:23:35,409 --> 00:23:38,159
‫لم تكن حادثة عشوائية
‫بل كان (جايمس) هو المستهدَف

380
00:23:38,242 --> 00:23:44,199
‫لذا أرجوكم، حاولوا تذكر أي شيء
‫إذ قد تضم كل قضية قديمة مشتبهاً به محتمَلاً

381
00:23:44,992 --> 00:23:47,826
‫حسناً، في الواقع، في الواقع
‫المعذرة، ثمة أمر آخر

382
00:23:51,450 --> 00:23:55,159
‫حالة (جايمس) حرجة فعلاً

383
00:23:57,118 --> 00:23:59,159
‫لا يمكنني أن أعدكم
‫بأنّ كل شيء سيكون على ما يرام

384
00:24:01,450 --> 00:24:05,534
‫ولكنني قد وعدته بأن ننهي هذه المهمة

385
00:24:06,159 --> 00:24:11,325
‫وطلب مني (جايمس) اتخاذ القرارات بغيابه
‫ما يعني...

386
00:24:13,076 --> 00:24:14,742
‫أنني أضع هذه الآن

387
00:24:16,076 --> 00:24:21,992
‫ولا أشعر بأنها تعني لي الكثير الآن
‫لأنّ على النجمة أن تعكس قدرات حاملها، صحيح؟

388
00:24:22,617 --> 00:24:27,784
‫والآن، حاملها يشعر ببعض التوتر

389
00:24:29,367 --> 00:24:30,701
‫وبالخوف، بصراحة

390
00:24:31,283 --> 00:24:35,367
‫وأتصوّر أنّ البعض منكم قد يشعرون بالخوف أيضاً
‫ولكن لا بأس، يمكن استخدام الخوف كدافع

391
00:24:36,659 --> 00:24:40,867
‫لقد كنت أسأل نفسي...
‫ماذا كان لفعل (جايمس)؟

392
00:24:43,367 --> 00:24:46,575
‫الآن، أظن أنه كان لطلب منا
‫أن نفعل أي ما يلزم...

393
00:24:46,909 --> 00:24:50,199
‫- لإيجاد هذا الفاعل، وسنفعل
‫- (آيدا)، أريدك أن تؤمّني لي بطاقة زائر

394
00:24:50,409 --> 00:24:52,992
‫وحين نعثر عليه، كائناً مَن كان

395
00:24:53,242 --> 00:24:58,951
‫أريدكم أن تطرحوا على أنفسكم السؤال عينه
‫ماذا كان لفعل (جايمس)؟

396
00:24:59,534 --> 00:25:03,534
‫يمكننا أن نكرّمه
‫عبر تحقيق العدالة بشكل أخلاقي

397
00:25:03,784 --> 00:25:04,784
‫صحيح

398
00:25:07,159 --> 00:25:11,283
‫سأعمل من المقر الرئيسي للساعات القليلة المقبلة
‫لذا سأكون هنا إن احتجتم إليّ بأي شكل

399
00:25:12,034 --> 00:25:13,992
‫لذا اعتنوا بأنفسكم، لدينا مهمة لنقوم بها

400
00:25:14,283 --> 00:25:15,992
‫- سنفعل
‫- شكراً يا سيدي

401
00:25:23,867 --> 00:25:28,325
‫هل تتمنيان لو أنّ والدَينا يزاولان عملاً طبيعياً؟

402
00:25:28,617 --> 00:25:29,617
‫كنت أتمنى ذلك

403
00:25:30,159 --> 00:25:32,701
‫ولكن ليس بعد الآن

404
00:25:32,909 --> 00:25:35,492
‫ولكن حتى بعد كل ما حدث
‫الأمر منطقي، أتفهمني؟

405
00:25:35,617 --> 00:25:38,199
‫وبالإضافة، هل تتخيّل أبي وهو يحمل حقيبة أوراق؟

406
00:25:38,992 --> 00:25:39,992
‫ذلك سخيف!

407
00:25:41,325 --> 00:25:44,200
‫نعم، أظن أنني أعلم
‫أنه يعمل حيث يُفترض به

408
00:25:44,325 --> 00:25:47,283
‫ولكن أحياناً أتمنى لو أستطيع إيقاف الأحداث

409
00:25:51,367 --> 00:25:55,076
‫هل تذكران حفلات المبيت
‫التي كنا نقيمها في طفولتنا؟

410
00:25:55,450 --> 00:25:56,909
‫نعم، ليالي لعب البوكر، صحيح؟

411
00:25:57,909 --> 00:25:59,199
‫كان أهالينا صاخبين دوماً

412
00:25:59,283 --> 00:26:02,159
‫وكنتَ تتسبب بضبطنا
‫عبر التسلل لمشاهدتهم فيما يلعبون

413
00:26:03,200 --> 00:26:05,242
‫- كنت أحاول تعلّم اللعبة
‫- عبر الكشف عن عمليتنا السرية؟

414
00:26:06,118 --> 00:26:07,118
‫كان ذلك ذكياً جداً

415
00:26:10,118 --> 00:26:12,200
‫- لم نتعلم القوانين...
‫- يا إلهي!

416
00:26:12,367 --> 00:26:13,701
‫ولكننا ابتكرنا قوانينا الخاصة

417
00:26:14,575 --> 00:26:16,867
‫حتى أننا أنشأنا نظام قطع اللعب الخاص بنا

418
00:26:16,992 --> 00:26:18,450
‫لذا كنا نلعب بقطع السكاكر

419
00:26:22,076 --> 00:26:25,242
‫لا يمكنني أن أوقِف الأحداث لأجلك
‫ولكن...

420
00:26:25,784 --> 00:26:28,867
‫ربما يمكننا التظاهر لفترة وجيزة؟

421
00:26:32,575 --> 00:26:33,951
‫سأحضر أوراق اللعب من متجر الهدايا

422
00:26:40,367 --> 00:26:43,409
‫(ليام)؟ مرحباً، هل سمعتَ بالخبر؟
‫استيقظ (جايمس)

423
00:26:43,742 --> 00:26:46,200
‫- "مجمّع سجون مقاطعة (ترافيس)"
‫- هذا خبر رائع، أين أنت؟

424
00:26:46,450 --> 00:26:49,492
‫أوشك على مغادرة المقر الرئيسي
‫والعودة إلى المستشفى، ما الجديد؟

425
00:26:50,034 --> 00:26:53,575
‫تحرّيت عن بعض الخيوط
‫واتضح أنّ هناك شاباً...

426
00:26:53,784 --> 00:26:56,951
‫تم إطلاق سراحه حديثاً
‫وقد كان يحاول استمالة فريق عمل (سيرانو)

427
00:26:57,242 --> 00:26:58,242
‫من أين عرفتَ كل هذا؟

428
00:26:58,659 --> 00:27:02,492
‫قد أكون مساعد مدعٍ عام سابق مُهان
‫ولكن ما زال لدي بعض الأصدقاء النافذين، اتفقنا؟

429
00:27:02,617 --> 00:27:07,159
‫هذا الشاب، (كول ليتشر) قد سُجن
‫على يد (جايمس) حين كان لا يزال جوالاً

430
00:27:07,784 --> 00:27:10,450
‫- حسناً
‫- وقد نُقل إلى مستشفى (أوستن جنرال)

431
00:27:10,575 --> 00:27:12,951
‫بعد بضع ساعات من نقل (جايمس) إليها

432
00:27:13,076 --> 00:27:15,492
‫لمداواة جرح طلَق ناري؟
‫كيف فاتنا الانتباه إلى ذلك؟

433
00:27:15,617 --> 00:27:17,826
‫بل دخل بسبب حادثة سيارة
‫زعم أنّ السبب هو الفرامل المعطلة

434
00:27:17,951 --> 00:27:19,534
‫وجهه متمزّق من تحطّم الزجاج

435
00:27:19,659 --> 00:27:20,742
‫اسمع، لا أحب الرهانات بطبيعتي

436
00:27:20,909 --> 00:27:25,283
‫ولكنني مستعد للمراهنة على أنّ تلك الحادثة
‫لم تقع بمحض الصدفة لدى التدقيق فيها

437
00:27:25,742 --> 00:27:26,742
‫أنا قادم

438
00:27:40,218 --> 00:27:41,218
‫(جاك)؟

439
00:27:43,550 --> 00:27:46,675
‫هل تمانعين مساعدتي بهذا؟
‫أحاول التفكير في نظرية

440
00:27:49,634 --> 00:27:51,009
‫يمكنك رفض طلبي، أنا...

441
00:27:54,634 --> 00:27:55,634
‫هل أعرفك؟

442
00:28:01,592 --> 00:28:02,592
‫(جاك)؟

443
00:28:03,717 --> 00:28:07,299
‫(كول ليتشر)، 36 عاماً، ذكر أبيض
‫بشعر أشقر داكن وعينين زرقاوين...

444
00:28:07,717 --> 00:28:10,634
‫إنه ذو جسد نحيل، ولا نعرف ما إن كان مسلّحاً
‫ولكنه خطير بالتأكيد

445
00:28:10,759 --> 00:28:14,259
‫الفرق التكتيكية مستعدة تحسباً
‫ولكن لا يزال الجوال (تروبر) يتولى الحراسة

446
00:28:14,383 --> 00:28:16,383
‫يجب أن يكون النقيب بأمان
‫سأعلِم الوحدات بذلك

447
00:28:16,550 --> 00:28:17,675
‫- حظاً موفقاً
‫- شكراً

448
00:28:19,842 --> 00:28:22,009
‫هل يستحق الضوء الخلفي المعطل كل هذا؟

449
00:28:23,759 --> 00:28:27,467
‫لا يُعقل ذلك، كنت أحاول العودة إلى المنزل
‫لرؤية طفلي فقط يا رجل

450
00:28:29,383 --> 00:28:31,009
‫ارفع يديك واجثُ على ركبتيك

451
00:28:31,259 --> 00:28:33,218
‫(واكر)، (واكر)، تنحّ

452
00:28:34,967 --> 00:28:35,967
‫إننا...

453
00:28:36,884 --> 00:28:37,967
‫إننا نتحادث فحسب

454
00:28:38,425 --> 00:28:40,550
‫حقاً؟ تتحادثان كصديقين قديمين؟

455
00:28:40,926 --> 00:28:43,300
‫(كول)، ماذا حدث للحارس؟

456
00:28:43,675 --> 00:28:44,675
‫سينجو

457
00:28:45,425 --> 00:28:47,259
‫وإنما احتجتُ إلى مكالمة النقيب

458
00:28:47,759 --> 00:28:49,842
‫(واكر)، أبعِد مسدسك

459
00:28:53,801 --> 00:28:57,592
‫(كول)، لا تقلق حياله، اتفقنا؟
‫لا يوجد سوانا هنا

460
00:28:58,383 --> 00:29:00,592
‫قلتَ إنّ كل شيء سيكون بخير

461
00:29:02,300 --> 00:29:03,300
‫لقد كذبت

462
00:29:04,176 --> 00:29:05,176
‫أنا...

463
00:29:06,634 --> 00:29:07,634
‫لم أكذب

464
00:29:08,383 --> 00:29:10,592
‫أتى المشرف عليّ
‫ولم يكن لدي أي خيار

465
00:29:11,842 --> 00:29:13,759
‫بعدها، تحدثتُ مع القاضي
‫وطلبتُ منه التساهل معك

466
00:29:13,884 --> 00:29:15,218
‫ولكن في تلك المرحلة، أنا...

467
00:29:16,550 --> 00:29:17,759
‫كان قد خرج الأمر عن سيطرتي

468
00:29:20,592 --> 00:29:24,092
‫كنت قد لبثتُ في السجن
‫ثلاثة أشهر حين هاجمني رجل ما

469
00:29:25,717 --> 00:29:26,884
‫تصدّيت له

470
00:29:28,300 --> 00:29:30,926
‫وحُكم عليّ بالسجن 15 عاماً بتهمة قتله

471
00:29:31,342 --> 00:29:35,259
‫(كول)، إن كان لكلامي قيمة
‫فأنا آسف فعلاً

472
00:29:36,425 --> 00:29:38,051
‫ما أصابك ما كان يجب أن يصيبك

473
00:29:38,884 --> 00:29:42,675
‫وقد جعلني ذلك أدرك
‫أنني لا أريد التصرف هكذا

474
00:29:43,176 --> 00:29:46,592
‫ولفعل ذلك، كان يجب أن أكون مَن يتخذ القرارات

475
00:29:46,717 --> 00:29:49,259
‫كان عليّ أن أكون المسؤول
‫عن التفكير في تلك القرارات

476
00:29:50,467 --> 00:29:51,759
‫أحاول فعل الصواب فحسب

477
00:29:52,967 --> 00:29:56,176
‫وهكذا وصلت إليك قضية (سيرانو)
‫وحظيتَ باهتمام بالجميع

478
00:29:57,218 --> 00:29:58,926
‫وهذا ما أتاح لي فرصة مهاجمتك

479
00:30:01,884 --> 00:30:05,592
‫ولكنك نجوت، هذا ليس صائباً

480
00:30:06,383 --> 00:30:09,509
‫- لا تفعل! اترك مسدسك!
‫- لا، فليترك كل منكما مسدسه

481
00:30:10,218 --> 00:30:11,218
‫الآن!

482
00:30:12,259 --> 00:30:17,383
‫(واكر)، لقد قطعتَ عليّ وعداً يا رجل
‫أبعِد مسدسك

483
00:30:20,467 --> 00:30:24,176
‫(كول)، أريدك أن تبعِد مسدسك أولاً يا صاحبي

484
00:30:25,926 --> 00:30:30,509
‫(كول)، اسمعني، لا أحد سيموت هنا اليوم

485
00:30:31,092 --> 00:30:32,092
‫اتفقنا؟

486
00:30:38,801 --> 00:30:40,675
‫غضبك في محلّه فعلاً

487
00:30:42,425 --> 00:30:45,134
‫وأعرف الآن أنّ...

488
00:31:01,467 --> 00:31:04,300
‫- لماذا؟
‫- قمت بعملي فحسب

489
00:31:15,509 --> 00:31:20,634
‫إذاً أعلم أنّ عملك يقتضي بأن تنال من أشرار الليل

490
00:31:20,967 --> 00:31:23,299
‫كما قد يفعل (باتمان) أسود أو ما شابه

491
00:31:23,759 --> 00:31:25,675
‫ولكن أعتقد...

492
00:31:26,926 --> 00:31:29,759
‫أننا جميعاً بحاجة إلى استراحة من هذا

493
00:31:30,300 --> 00:31:33,051
‫- إذاً...
‫- إذاً (آيداهو)

494
00:31:33,926 --> 00:31:35,299
‫نهاية أسبوع للشبان في (بويزي)؟

495
00:31:35,634 --> 00:31:36,634
‫أعجبتني هذه الفكرة

496
00:31:40,842 --> 00:31:41,842
‫تعال يا صديقي

497
00:31:47,967 --> 00:31:49,801
‫- أحبك
‫- وأنا أحبك أيضاً

498
00:31:52,051 --> 00:31:53,550
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً

499
00:31:55,801 --> 00:31:59,550
‫حسناً، سأتصل بك حالما أصل إلى داري

500
00:31:59,675 --> 00:32:01,300
‫- نعم، ستفعل، حسناً
‫- أعدك

501
00:32:01,467 --> 00:32:02,675
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- حسناً

502
00:32:02,801 --> 00:32:03,801
‫رافقتك السلامة

503
00:32:08,634 --> 00:32:09,717
‫دعيني أرافقك إلى الخارج

504
00:32:10,259 --> 00:32:14,717
‫خلت أنني وجدتُ شخصاً
‫يقف بجانبي في كل الظروف

505
00:32:14,842 --> 00:32:16,801
‫ويتولى الأمور بالنيابة عني

506
00:32:17,300 --> 00:32:18,425
‫شخصاً أثق به

507
00:32:18,634 --> 00:32:20,926
‫- أنت لا تعني...
‫- لا، لا، لا، لا

508
00:32:21,176 --> 00:32:25,717
‫أتحدث عن (ميكي راميريز)
‫كانت جوالة بارعة جداً

509
00:32:25,842 --> 00:32:28,884
‫كنت أشعر بأنني أحمل أعباء العالم على كتفيّ
‫وحين أتت...

510
00:32:30,009 --> 00:32:32,218
‫طلبت منها تحمّل بعض تلك الأعباء أيضاً

511
00:32:32,759 --> 00:32:34,425
‫- ومَن سيفعل ذلك الآن؟
‫- لا أعلم

512
00:32:34,550 --> 00:32:37,592
‫هذا ما أقصده، لا أعلم...
‫لا أعتقد أنّ شخصاً أو شخصين سيكونان كافيين

513
00:32:38,509 --> 00:32:40,759
‫أحاول تغيير الأمور هنا، ولكن...

514
00:32:41,634 --> 00:32:42,634
‫سأحتاج إلى المساعدة

515
00:32:44,467 --> 00:32:49,842
‫في آخر مرة تحدثنا حديثاً عميقاً
‫اعتقدتَ أنني راحلة لأنك متزوج من وظيفتك

516
00:32:51,717 --> 00:32:52,717
‫نعم

517
00:32:57,717 --> 00:33:01,467
‫كان أسوأ مخاوفي أنك ذات ليلة
‫لن تعود إلى المنزل

518
00:33:02,218 --> 00:33:03,218
‫وقد تحقق خوفي

519
00:33:04,176 --> 00:33:08,425
‫توقفتَ عن العودة إلى المنزل منذ زمن بعيد
‫على الأقل، أعني العودة بكل كيانك

520
00:33:08,592 --> 00:33:11,467
‫كنت شديد التركيز على حمايتنا وحماية الجميع

521
00:33:11,592 --> 00:33:13,926
‫بحيث أنك نسيت
‫إدخال أي شخص إلى قلبك

522
00:33:14,425 --> 00:33:15,926
‫أو إدخالي أنا إليه

523
00:33:16,092 --> 00:33:18,634
‫- كل شيء...
‫- لا، لم يكن الحال هكذا دوماً

524
00:33:18,759 --> 00:33:20,342
‫متى ما أصبحت نقيباً...

525
00:33:21,842 --> 00:33:23,342
‫حينها بدأنا نخسرك

526
00:33:27,176 --> 00:33:31,717
‫- لمَ لم تقولي شيئاً؟
‫- فعلت، ولكنك لم تسمعني

527
00:33:32,675 --> 00:33:37,051
‫ولكن يمكنك سماعي الآن
‫وهذا يعني الكثير

528
00:33:39,759 --> 00:33:41,926
‫ما زلتُ مدرجة
‫كرقم الحالات الطارئة لديك

529
00:33:42,425 --> 00:33:48,134
‫لا داعي كي تغيّره
‫ولكن ربما عليك الاتصال بي حين لا تكون في مصيبة

530
00:33:49,675 --> 00:33:50,717
‫سأرى ما يمكنني فعله

531
00:33:51,259 --> 00:33:53,383
‫حسناً، وداعاً يا عزيزي

532
00:34:09,383 --> 00:34:10,383
‫وداعاً

533
00:34:17,717 --> 00:34:22,467
‫كما أخبرت أفراد عائلته، بعد معالجة التمزّق
‫ومداواته بـ(فانكومايسين)

534
00:34:22,592 --> 00:34:24,259
‫لم يعد هناك أي أثر للالتهاب

535
00:34:25,218 --> 00:34:26,592
‫يمكنه أن يخرج من هنا غداً

536
00:34:27,592 --> 00:34:29,092
‫سأتصل بـ(مولين) لأطلعها على هذا النبأ

537
00:34:32,383 --> 00:34:34,675
‫عليك أن تعرف أنّ مهاراتك في الإسعاف
‫قد أجدتَ نفعاً

538
00:34:35,300 --> 00:34:36,383
‫لقد أنقذتَ حياة هذا الرجل

539
00:34:38,009 --> 00:34:39,299
‫أقدّر لك هذا أيتها الطبيبة

540
00:34:40,967 --> 00:34:42,842
‫الغرائز لا تتبدّد من تلقاء نفسها

541
00:34:43,675 --> 00:34:44,759
‫نعم، أظن ذلك

542
00:34:46,218 --> 00:34:47,759
‫لم أرَك منذ...

543
00:34:51,383 --> 00:34:55,801
‫اسمع، أردتُ الاعتذار فحسب
‫أفشيتُ السر ولم يكن يحق لي بذلك

544
00:34:55,926 --> 00:34:56,926
‫مهلاً...

545
00:34:59,634 --> 00:35:02,218
‫لا، اسمع، لستَ المخطئ

546
00:35:02,300 --> 00:35:05,383
‫كانت مسألة (غاريسون) مجرد غيض من فيض

547
00:35:05,509 --> 00:35:08,051
‫أحياناً، الحب لا يكفي، أتفهمني؟

548
00:35:08,218 --> 00:35:11,009
‫ومسألة (جايمس)
‫قد رسّخت لديّ قناعات كثيرة

549
00:35:11,300 --> 00:35:13,550
‫أنا بارع في الأزمات، نعم

550
00:35:13,675 --> 00:35:15,550
‫أعني هذا أمر مؤكد، ولكن...

551
00:35:16,176 --> 00:35:17,801
‫هذه ليست الحياة التي أريد عيشها

552
00:35:19,550 --> 00:35:21,092
‫أنا في الطريق الصحيح الآن

553
00:35:22,259 --> 00:35:28,176
‫حتى لو ظلّ الكون يحاول...
‫لا أعلم، اختبار ثباتي عليه

554
00:35:30,300 --> 00:35:32,300
‫أتعلم، حين عدتُ إلى الدار بعد خدمة الجيش

555
00:35:34,299 --> 00:35:38,299
‫يا للهول!
‫شعرتُ بأنني أعيش حياةً مختلفة

556
00:35:39,675 --> 00:35:43,009
‫ثم التقيتُ بـ(آبي)
‫وعدتُ إلى المزرعة

557
00:35:43,134 --> 00:35:45,926
‫واختبرنا الأفراح والأتراح معاً
‫منذ ذلك الحين ولكن...

558
00:35:46,051 --> 00:35:48,967
‫ستحدث الأمور السيئة لا محالة

559
00:35:49,467 --> 00:35:53,884
‫وحين كنا نخوضها معاً مهما كانت النتيجة
‫كان ذلك يقرّبنا أكثر من بعضنا

560
00:35:54,009 --> 00:35:55,009
‫وعلى هذا...

561
00:35:56,300 --> 00:35:59,009
‫- أنا ممتن
‫- نعم

562
00:36:00,009 --> 00:36:06,300
‫لقد كانت المزرعة مسرح جريمة مرات عديدة
‫ولكن كان ذلك أقدم مما حدث في منزلك

563
00:36:10,884 --> 00:36:13,592
‫مرحباً بك في أرضنا دوماً
‫إن احتجتَ إلى ذلك

564
00:36:15,634 --> 00:36:16,717
‫وفي بيتنا

565
00:36:18,259 --> 00:36:19,259
‫شكراً لك

566
00:36:20,926 --> 00:36:22,425
‫- شكراً لك
‫- نعم يا سيدي

567
00:36:25,425 --> 00:36:26,425
‫حسناً

568
00:36:27,550 --> 00:36:30,259
‫- "احتراماً للمرضى، غطوا أفواهكم بحال السعال"
‫- أقوم بعملي فحسب

569
00:36:30,342 --> 00:36:31,467
‫أتبع الأوامر فحسب

570
00:36:32,509 --> 00:36:35,259
‫أعني، أتفهّم ذلك
‫فلقد قلتُ ذلك من قبل ولكن...

571
00:36:36,634 --> 00:36:40,299
‫- مراراً وتكراراً، تسبّبت هذه الكلمات بالدمار
‫- نعم

572
00:36:40,467 --> 00:36:44,300
‫ولا يكفي أن يكون المرء في موقع مسؤولية
‫ليس بعد الآن

573
00:36:45,009 --> 00:36:46,634
‫أيها النقيب...

574
00:36:48,717 --> 00:36:52,425
‫- أنت تقوم بعمل رائع
‫- لا، وإنما يمكنني فعل ذلك

575
00:36:53,134 --> 00:36:56,884
‫لقد ركّزتُ كثيراً على اتخاذ القرارات الصحيحة
‫ولكن هذا مجرد جانب من الأمر

576
00:36:57,009 --> 00:36:58,550
‫الطرف الذي يتلقى هذه الأوامر مهم أيضاً

577
00:36:58,675 --> 00:37:01,467
‫يجب أن يكون شخصاً
‫قادراً على اتخاذ القرار الصحيح

578
00:37:01,675 --> 00:37:03,634
‫- بغض النظر عن الإجراءات المرعية
‫- بالطبع

579
00:37:03,842 --> 00:37:06,425
‫- في ما يتعلق بالبارحة، لا أعلم...
‫- لا، لن نتطرّق إلى ذلك حتى

580
00:37:06,550 --> 00:37:08,467
‫لقد اتخذتَ القرار الصحيح
‫وأصغيتَ إليّ

581
00:37:09,592 --> 00:37:13,842
‫خلافاً للإجراءات المرعية
‫وخلافاً لغريزتك التي تتغلّب عليك

582
00:37:14,717 --> 00:37:15,717
‫أنا...

583
00:37:16,342 --> 00:37:18,092
‫لا أعلم، ما أعنيه هو...

584
00:37:18,342 --> 00:37:24,717
‫أحياناً ثمة سبل لإيقاف العنف
‫بدون جلب مزيد من العنف أو الموت

585
00:37:25,383 --> 00:37:29,634
‫- لا يتعلق الأمر بفهم شخص أو اثنين أو 12 لذلك
‫- أيها النقيب...

586
00:37:29,759 --> 00:37:35,218
‫إن كان لكلامي قيمة، أنا معك
‫وأنا لستُ الجوال الذي كنت عليه العام الماضي

587
00:37:35,300 --> 00:37:38,509
‫حتى أنني لستُ الجوال
‫الذي كنت عليه قبل يوم

588
00:37:40,009 --> 00:37:45,092
‫ورغم أنّ تولي منصبك قليلاً
‫قد أشعرني بالإطراء

589
00:37:45,259 --> 00:37:47,176
‫إلا أنه قد علّمني الكثير

590
00:37:48,051 --> 00:37:49,051
‫حسناً، هاتِ ما عندك

591
00:37:50,134 --> 00:37:54,926
‫- حسناً، هل تأذن لي بالتحدث بحرّية؟
‫- أمنحك الإذن

592
00:37:55,218 --> 00:37:59,176
‫أولاً، إنه منصب لقامة
‫يصعب على أي كان الحلول محلّها

593
00:37:59,425 --> 00:38:00,425
‫حرفياً ومجازياً

594
00:38:01,300 --> 00:38:03,509
‫ولكن ثانياً والأهم...

595
00:38:04,801 --> 00:38:08,509
‫أدركتُ أنّ هذا ليس ما أريده

596
00:38:09,592 --> 00:38:12,717
‫- اسمع، بخصوص ما حدث سابقاً، آسف...
‫- لا، لا، لا

597
00:38:12,842 --> 00:38:16,425
‫لا تأسف، لقد كنتَ محقاً بقولك هذا
‫عينتَ ذلك و...

598
00:38:16,550 --> 00:38:17,759
‫كان عليّ سماع ذلك

599
00:38:17,926 --> 00:38:22,009
‫وكان عليّ تلقي تلك الصفعة
‫وإنما بت أعلم الآن أنني...

600
00:38:22,300 --> 00:38:26,383
‫لا أريد مسؤولية اتخاذ القرارات

601
00:38:26,926 --> 00:38:28,299
‫لا يسعني فعل ما تفعله

602
00:38:29,051 --> 00:38:33,300
‫أريد أن أكون مَن ينفّذ القرار

603
00:38:34,299 --> 00:38:36,884
‫- جيد، لأنني سأحتاج إليك
‫- أنا معك

604
00:38:37,176 --> 00:38:42,383
‫خسارة (ميكي) قد أثّرت على كلينا سلباً
‫وعليك أكثر، إذ كانت شريكتك ولكن...

605
00:38:43,299 --> 00:38:44,592
‫نحتاج إلى مزيد من أمثالها

606
00:38:45,592 --> 00:38:47,592
‫وربما البعض من أمثالك

607
00:38:48,926 --> 00:38:51,717
‫- هل أنت متأكد من أنه بوسعك احتمال ذلك؟
‫- البعض، البعض فقط

608
00:38:51,884 --> 00:38:53,801
‫موافق، وإنما سيصعب إيجادهم

609
00:38:58,299 --> 00:39:02,051
‫- هل انتهينا إذاً؟
‫- لا، إنها البداية

610
00:39:02,176 --> 00:39:05,134
‫سنبدأ بتعيين الجوالة وتدريبهم
‫وإعادة تدريبهم...

611
00:39:05,299 --> 00:39:06,550
‫ونكرر العملية باستمرار

612
00:39:06,717 --> 00:39:09,176
‫- يبدو أننا سننشغل كثيراً
‫- نعم، بالفعل

613
00:39:09,675 --> 00:39:11,759
‫وسنفعل ذلك معاً

614
00:39:14,299 --> 00:39:15,383
‫حسناً

615
00:39:29,383 --> 00:39:34,383
‫إذاً أفهم من زيارتك أنني أطلعتك
‫على أكثر من مجرد إشاعة في السجن

616
00:39:34,675 --> 00:39:36,134
‫هذا جزء من الاتفاق، أتذكر هذا؟

617
00:39:36,884 --> 00:39:38,801
‫معلومة جيدة، زيارة واحدة

618
00:39:41,926 --> 00:39:43,299
‫وإلا، ما كنت لأتيت

619
00:39:44,009 --> 00:39:45,009
‫ماذا تريد إذاً؟

620
00:39:49,675 --> 00:39:52,467
‫في الواقع، كتبتُ لك رسالة

621
00:39:54,509 --> 00:39:58,759
‫- لم يصلني ردّ عليها
‫- لم أكن أبحث عن صديق في المراسلة

622
00:39:58,884 --> 00:40:04,259
‫ولكن ثمة مجموعة سكانية كاملة
‫تهوى التواصل مع القتلة المساجين

623
00:40:05,176 --> 00:40:06,550
‫نعم، لقد تغيّرتَ فعلاً

624
00:40:09,134 --> 00:40:11,176
‫- من الصعب ألا أفعل
‫- نعم، أعلم

625
00:40:11,634 --> 00:40:17,425
‫احترس، هذا درب وعر
‫أنا هنا إن احتجتَ إلى مكالمة أحد

626
00:40:17,550 --> 00:40:21,592
‫بعد ما فعلتَه؟ ذلك أمر لا يُغتفر

627
00:40:23,717 --> 00:40:27,675
‫- بعد اليوم، لن تراني مجدداً
‫- إن كان هذا رأيك

628
00:40:28,467 --> 00:40:30,300
‫سمعتُ عما حدث في (ثاليا)

629
00:40:33,425 --> 00:40:35,383
‫أتعلم؟ كنتَ محقاً بشأن آل (دايفيدسون)

630
00:40:38,051 --> 00:40:42,884
‫دائماً ما كان يزعجني شيء ما
‫بخصوص (غايل)

631
00:40:43,092 --> 00:40:45,842
‫في البداية، ظننت أنّ السبب
‫تصرفها بلؤم مع (آبي)

632
00:40:45,967 --> 00:40:47,509
‫ولكن بعد ذلك، بدأت تتغيّر الأمور

633
00:40:47,884 --> 00:40:52,634
‫- وقعت خسارة كبيرة، قبل وفاة (مارف) حتى
‫- (ستان)، إن كنتَ...

634
00:40:52,926 --> 00:40:57,342
‫- تفعل هذا لتؤثّر على أفكاري، فأنا...
‫- هل تعلم أنني مثّلتُ عائلتك بعد الحريق؟

635
00:40:58,842 --> 00:41:01,675
‫ليست قضية الحريق البارزة
‫بل القضايا المملة

636
00:41:02,300 --> 00:41:06,509
‫النزاعات على الأرض وخلافها...

637
00:41:11,383 --> 00:41:13,801
‫لا تزال (إزمي) تعتني بأملاكي

638
00:41:14,092 --> 00:41:15,092
‫ستُدخلك إلى منزلي

639
00:41:15,300 --> 00:41:19,884
‫ثمة مكتب في غرفة الجلوس
‫وفيه درج سرّي

640
00:41:20,634 --> 00:41:24,259
‫ستعثر على شيء قد تحتاج إليه
‫في الملفات القديمة هناك

641
00:41:24,342 --> 00:41:27,926
‫- وما سيكون ذلك؟
‫- ستعرف حين تراه

642
00:41:31,300 --> 00:41:32,300
‫واسمع...

643
00:41:33,967 --> 00:41:37,299
‫بما أنك تبحث في خبايا الماضي
‫تذكّر...

644
00:41:38,801 --> 00:41:40,967
‫قد لا يعجبك ما تجده

645
00:41:55,500 --> 00:41:59,500
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

