﻿1
00:00:10,300 --> 00:00:15,630
\* Lupin *
...للترجمة يقدم
"sameer2019"<b>
تعديل التوقيت</b>

2
00:00:18,970 --> 00:00:29,980
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:32,150 --> 00:00:34,700
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الأولى - جوائز الداندي

4
00:00:34,700 --> 00:00:35,900
الليلة احتفال الداندي

5
00:00:35,990 --> 00:00:38,870
"ليلة جوائز الموظفين السنوية هنا بـ"داندر ميفلين

6
00:00:38,910 --> 00:00:42,120
و هذا هو اليوم المفضل للجميع

7
00:00:42,700 --> 00:00:44,370
الكل يتطلع إليه

8
00:00:44,460 --> 00:00:46,580
لأن معظم الناس هنا

9
00:00:46,670 --> 00:00:50,590
لا يحصلون على جوائز
(مثل (ميريديث) و (كيفين

10
00:00:50,670 --> 00:00:53,170
من سيعطي (كيفين) جائزة؟
دانكين دوناتس)؟)

11
00:00:53,210 --> 00:00:55,970
بجانب أنه أمر مضحك حقاً

12
00:00:56,050 --> 00:00:58,640
لذا يعود الموظف لبيته

13
00:00:58,720 --> 00:01:01,060
و يقول لجاره
"هل استلمت جائزة؟"

14
00:01:01,140 --> 00:01:04,430
فيقول الجار
لا يا رجل، أنا أعمل طوال النهار"

15
00:01:04,520 --> 00:01:05,890
"و لا يلاحظني أحد

16
00:01:05,930 --> 00:01:08,900
و فجأة يشم الموظف رائحة كريهة

17
00:01:08,940 --> 00:01:10,900
من منزل جاره

18
00:01:11,070 --> 00:01:14,740
فيجد الجار قد انتحر
نظراً لقلة الاهتمام به

19
00:01:16,700 --> 00:01:19,570
هل أنتِ جاهزة لجوائز الداندي؟

20
00:01:20,740 --> 00:01:22,240
أتعرف ما يقولون عن انقلاب سيارة

21
00:01:22,330 --> 00:01:25,080
أنه سئ جداً لدرجة
ألا يمكنك أن تدير نظرك؟

22
00:01:25,330 --> 00:01:29,170
جوائز الداندي مثل سيارة
مقلوبة تود ألا تنظر إليها

23
00:01:29,250 --> 00:01:33,000
لكن يجب أن تحدق بها
لأن رئيسك يجبرك على ذلك

24
00:01:33,210 --> 00:01:36,720
مرحباً
(إنه (هالبرت السمين

25
00:01:38,880 --> 00:01:42,720
ماذا؟ -
(هالبرت السمين)، (جيم هالبرت) -

26
00:01:45,720 --> 00:01:49,350
لم لا آخذكم في جولة لأعرفكم
بفائزي الداندي السابقين؟

27
00:01:49,400 --> 00:01:52,190
لدينا (جيم هالبرت) السمين هنا

28
00:01:52,230 --> 00:01:54,690
جيم)، لم لا توضح جائزتك للكاميرا؟)

29
00:01:54,730 --> 00:01:56,400
لا يمكنني
لأنني أخبئها

30
00:01:56,490 --> 00:01:58,700
لا أود النظر إليها و أصاب بالغرور

31
00:01:58,780 --> 00:02:00,240
فكرة جيدة

32
00:02:00,280 --> 00:02:02,530
و جوائزي أنا بمكتبة الفراش

33
00:02:02,620 --> 00:02:03,660
يا للقرف

34
00:02:03,740 --> 00:02:06,040
م.غ.ل" يا أصدقائي"

35
00:02:06,080 --> 00:02:08,330
م.غ.ل"؟ معلومات غير لازمة"

36
00:02:09,670 --> 00:02:11,130
من الأسهل قولها

37
00:02:11,210 --> 00:02:13,380
"كنت أقول "لا تتطرق لذلك
لكنها سخيفة

38
00:02:13,460 --> 00:02:15,750
و هنا لدينا (ستانلي) الرجل

39
00:02:15,840 --> 00:02:18,380
ستانلي) نجم داندي كبير)
صحيح يا (ستان)؟

40
00:02:18,420 --> 00:02:20,840
لم لا تريهم بعض جوائزك؟

41
00:02:20,840 --> 00:02:20,970
لا أعرف أين هي
أظنني تخلصت منها
لم لا تريهم بعض جوائزك؟

42
00:02:20,970 --> 00:02:23,430
لا أعرف أين هي
أظنني تخلصت منها

43
00:02:23,600 --> 00:02:26,850
لا -
أظنني فعلت -

44
00:02:28,430 --> 00:02:29,520
...لماذا

45
00:02:29,600 --> 00:02:32,310
يجب أن نطلب مقبلات
سخيفة أكثر هذا العام

46
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
نفدت منا العام الماضي
صحيح؟

47
00:02:33,400 --> 00:02:33,520
نعم
أتعلم؟
نفدت منا العام الماضي
صحيح؟

48
00:02:33,520 --> 00:02:34,820
نعم
أتعلم؟

49
00:02:34,860 --> 00:02:37,610
أردت بعض من مقلات الجبنة تلك

50
00:02:37,690 --> 00:02:42,070
لكن عندما نزلت من
المسرح كان هناك من أنهاها

51
00:02:43,780 --> 00:02:48,120
(لـ(أوسكار مارتينز
"جائزة "أرني النقود

52
00:02:48,200 --> 00:02:51,830
سجل (مايكل) كل احتفالات الداندي

53
00:02:52,290 --> 00:02:57,170
و الآن يجبرني على مراجعتها
كلها لتحديد أهم اللحظات

54
00:02:57,250 --> 00:02:59,970
أغنية أظننا سنعزفها للنساء
(هيا يا (دوايت

55
00:03:02,590 --> 00:03:06,060
القليل من (بام) طوال الليل

56
00:03:06,100 --> 00:03:09,520
القليل من (أنجيلا) على الشئ

57
00:03:09,560 --> 00:03:11,230
القليل من (ميريديث) بكل مكان

58
00:03:11,310 --> 00:03:14,230
(هنا حيث جلس (كيفين
أمام الكاميرا طوال الليل

59
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
رائع

60
00:03:15,360 --> 00:03:16,940
القليل من (روي) يأكل الدجاج المقرمش

61
00:03:17,020 --> 00:03:20,820
القليل من (كيم) مع بعض الضلوع

62
00:03:20,900 --> 00:03:22,280
...القليل من

63
00:03:22,700 --> 00:03:24,320
كان أنتِ -
عشنا و رأينا -

64
00:03:24,410 --> 00:03:25,530
لم أفعل، أقسم لكِ -
بل فعلتِ -

65
00:03:26,620 --> 00:03:29,330
ما المزحة؟
لست مثالية أنتِ أيضاً

66
00:03:29,830 --> 00:03:31,500
(لا نضحك عليك يا (دوايت

67
00:03:31,500 --> 00:03:31,620
على من تضحكن إذاً؟
(لا نضحك عليك يا (دوايت

68
00:03:31,620 --> 00:03:33,000
على من تضحكن إذاً؟

69
00:03:33,460 --> 00:03:35,000
فقط شئ ما كتبه أحدهم

70
00:03:35,040 --> 00:03:38,170
من، (دايف باري)؟ -
لا، لا -

71
00:03:38,210 --> 00:03:41,090
فقط شئ كتبه أحدهم
على جدار حمام السيدات

72
00:03:41,170 --> 00:03:44,050
ماذا؟ من كتبه؟ -
إنه شخصي -

73
00:03:44,340 --> 00:03:45,840
(بخصوص (مايكل

74
00:03:47,010 --> 00:03:50,060
هذا تشويه لملكية الشركة
لذا فمن الأفضل أن تخبرنني

75
00:03:50,640 --> 00:03:53,180
كيلي)، إن أخبرتني سأقلل عقوبتك)

76
00:03:54,310 --> 00:03:56,150
حسناً
الآن أضحك عليك

77
00:03:58,230 --> 00:04:01,360
(هل جلالة (جان ليفنسون جولد

78
00:04:01,400 --> 00:04:04,700
ستنزل من عرشها بالشركة هذا المساء

79
00:04:04,740 --> 00:04:08,530
لتزورنا نحن الرعية هنا
بـ"داندر ميفلين"، (سكرانتون)؟

80
00:04:08,570 --> 00:04:11,870
إنها مسافة ساعتين و نصف
(من (نيويورك) يا (مايكل

81
00:04:11,910 --> 00:04:14,750
يمكنك أخذ الحافلة
و تعملين في الطريق

82
00:04:14,830 --> 00:04:15,920
ثم تنامين بطريق العودة؟

83
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
لا

84
00:04:17,210 --> 00:04:18,880
(هيا يا (جان
هذا مهم

85
00:04:18,960 --> 00:04:22,340
...هذا تأكيد لموظفيَّ هنا

86
00:04:22,420 --> 00:04:24,550
أنكِ و الشركة توافقون على ذلك
...لذا

87
00:04:24,630 --> 00:04:26,590
(لكننا لا نوافق عليه يا (مايكل

88
00:04:27,550 --> 00:04:29,720
لديك فقط ميزانية إقامة
حفل واحد بالعام

89
00:04:29,760 --> 00:04:32,100
لذا فلن ندفع ثمنه

90
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
...أيمكنك -
هل أنت موجود؟ -

91
00:04:37,850 --> 00:04:42,030
أنا هنا
أردت فقط التحدث عن هذا قليلاً

92
00:04:43,070 --> 00:04:47,360
...ماذا
(أعني، هيا يا (جان

93
00:04:47,450 --> 00:04:49,740
أنتِ ترمينني بقنبلة ذرية هنا

94
00:04:49,820 --> 00:04:51,780
حقاً؟ أنا أفعل ذلك؟

95
00:04:51,870 --> 00:04:54,910
...نعم، ماذا
...لا، لا يمكنك

96
00:04:55,000 --> 00:04:56,710
أقمت بالفعل حفلاً في
الخامس من مايو دون سبب

97
00:04:56,790 --> 00:05:00,080
دون سبب؟ كان حفل يوم 5 - 5 - 2005 -
بجانب أنك أقمت وليمة -

98
00:05:00,130 --> 00:05:02,920
تحدث مرة كل مليار عام -
و أقمت وليمة -

99
00:05:02,960 --> 00:05:06,300
و الحفل الخيري لضحايا الإعصار البحري
الذي خسر نقوداً كثيرة بغرابة

100
00:05:06,380 --> 00:05:08,550
لا، كان حفل للمرح -
لا أفهم ذلك -

101
00:05:08,630 --> 00:05:11,350
أظنني أوضحت ذلك بالإعلانات -
لا أفهم -

102
00:05:11,430 --> 00:05:12,810
...لماذا يقيم أحد -
"مرح، "م - ر - ح -

103
00:05:12,890 --> 00:05:14,390
حفلاً مرحاً لضحايا الإعصار -
(مايكل) -

104
00:05:14,470 --> 00:05:16,890
أظن الكثير من الناس -
هذا غير منطقي -

105
00:05:16,980 --> 00:05:18,560
تأثروا بالتصوير

106
00:05:18,690 --> 00:05:21,150
هذه شخصية أحب أدائها

107
00:05:21,860 --> 00:05:25,400
(إنها مبنية على (كارناك

108
00:05:25,490 --> 00:05:27,900
إحدى رسوم (كارسون) الكلاسيكية

109
00:05:28,820 --> 00:05:30,160
ها نحن ذا

110
00:05:30,740 --> 00:05:34,950
منظمة التحرير الفلسطينية، الجيش الأيرلندي
و السجق يقفون خلف المخزن

111
00:05:41,380 --> 00:05:45,300
قل ثلاث شركات لديها تأمين
"صحي أفضل من "داندر ميفلين

112
00:05:48,420 --> 00:05:50,050
إليكم المشكلة

113
00:05:50,930 --> 00:05:52,850
لا توجد حانة مفتوحة
(بسبب (جان

114
00:05:52,930 --> 00:05:57,850
و هذا سبب وجود حد أدنى
كأسين للملاهي الكوميدية

115
00:05:59,640 --> 00:06:04,320
سنكون بخير
لكن أتمنى لو شرب الناس للثمالة

116
00:06:17,160 --> 00:06:18,250
دوايت)، اخرج من هنا) -
لا، لا، لا -

117
00:06:18,330 --> 00:06:20,710
ماذا تفعل بحمام السيدات؟ -
ليس الأمر كما تظنين، لا -

118
00:06:20,790 --> 00:06:22,710
لم كنتِ بالداخل؟
ماذا كنت تفعلين بالداخل؟

119
00:06:22,790 --> 00:06:23,880
أنت منحرف -
لا -

120
00:06:23,960 --> 00:06:28,300
جائزة الداندي لأطول خطوبة

121
00:06:28,380 --> 00:06:30,840
(تذهب لـ(بام بيزلي

122
00:06:30,880 --> 00:06:32,390
صفقوا لـ(بام) يا رفاق

123
00:06:33,800 --> 00:06:37,020
متى ستتزوج تلك الفتاة؟
هذا سؤالي

124
00:06:37,060 --> 00:06:38,350
روي) يستلمها مكانها) -
نعم -

125
00:06:38,390 --> 00:06:41,390
(أشكرك يا (روي
أتود قول أي شئ نيابةً عن (بام)؟

126
00:06:41,440 --> 00:06:43,270
نراك العام القادم -
نعم -

127
00:06:44,440 --> 00:06:46,690
لا أتمنى ذلك

128
00:06:47,230 --> 00:06:48,900
لن أغير هذه
إنها الأفضل

129
00:06:48,990 --> 00:06:50,530
لا، إنها مضحكة
أنت محق

130
00:06:50,610 --> 00:06:54,320
أظن فقط
"أطول خطوبة بالعالم"

131
00:06:54,990 --> 00:06:56,200
كلنا نتوقعها
أتفهمني؟

132
00:06:56,280 --> 00:06:57,700
هذا سر طرافتها

133
00:06:57,740 --> 00:07:01,500
(كل عام لا يتزوج (روي) بـ(بام
تزداد كوميديا

134
00:07:01,750 --> 00:07:05,210
أظنك إن استخدمت نفس
المزحات سيعد هذا كسلاً

135
00:07:06,670 --> 00:07:08,500
كسل"؟"

136
00:07:10,420 --> 00:07:13,180
أيمكنكم الانتباه إليَّ جميعاً؟

137
00:07:15,050 --> 00:07:17,930
أردت فقط القول بأن
نساء هذا المكتب فظيعات

138
00:07:18,100 --> 00:07:21,060
(خاصةً من كتبن تلك الأشياء عن (مايكل

139
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
على جدار الحمام

140
00:07:22,690 --> 00:07:24,560
وجود حمام ميزة

141
00:07:24,600 --> 00:07:27,270
و اسمه "حمام السيدات" لسبب

142
00:07:27,360 --> 00:07:29,570
و إن لم يمكنكن التصرف كسيدات محترمات

143
00:07:29,780 --> 00:07:32,820
لن يكون لديكن حمام إذاً

144
00:07:33,400 --> 00:07:34,780
ستأخذ حمامنا؟

145
00:07:34,860 --> 00:07:37,450
سيكون لدينا حماما رجال

146
00:07:37,530 --> 00:07:39,450
لكن أين نذهب؟

147
00:07:39,490 --> 00:07:42,250
استعدن لكبت حاجتكن يا نساء
...من التاسعة صباحاً

148
00:07:42,290 --> 00:07:43,620
..حسناً، اسمعوا -
(مايكل) -

149
00:07:43,710 --> 00:07:45,920
نعم؟ -
دوايت) يحرمنا من الحمام) -

150
00:07:45,960 --> 00:07:49,420
...هذا سخيف، لذا فلا
ليس لدي وقت لهذا الآن

151
00:07:49,500 --> 00:07:51,460
يجب وجود مضاعفات لسلوكيات الناس

152
00:07:51,550 --> 00:07:53,340
...لا تتحدث فحسب

153
00:07:55,300 --> 00:07:57,970
حسناً، أعلم بوجود شائعات

154
00:07:58,050 --> 00:07:59,470
حول جوائز الداندي هذا العام

155
00:07:59,560 --> 00:08:02,770
كيف أنه لا يوجد نقود
و لا يوجد طعام

156
00:08:02,890 --> 00:08:05,310
و أن المزحات سيئة

157
00:08:05,730 --> 00:08:08,020
لكن ما هذا يا قوم؟

158
00:08:08,610 --> 00:08:10,400
يا إلهي

159
00:08:10,480 --> 00:08:14,990
جوائز الداندي تعني الأفضل بنا

160
00:08:16,070 --> 00:08:17,780
ألا ترون ذلك؟
..أعني

161
00:08:19,200 --> 00:08:21,830
حسناً، يمكننا تحسين الأمر

162
00:08:22,250 --> 00:08:24,830
لذا فالليلة
لأول مرة

163
00:08:24,910 --> 00:08:28,630
سندعو كل أصدقائك و أفراد عائلتكم

164
00:08:28,840 --> 00:08:31,210
لحضور الاحتفال معنا

165
00:08:31,300 --> 00:08:33,090
رائع -
ليس سيئاً، صحيح؟ -

166
00:08:33,300 --> 00:08:35,430
لنجعل هذا أفضل حفل داندي

167
00:08:37,180 --> 00:08:38,390
أفضل حفل داندي

168
00:08:46,850 --> 00:08:49,150
أهلاً بكم لحفل جوائز الداندي الثامن

169
00:08:49,230 --> 00:08:51,400
قبل أن نبدأ لدي إعلان هام

170
00:08:51,480 --> 00:08:53,740
اجعلوا خطابات القبول قصيرة

171
00:08:53,820 --> 00:08:58,200
عندي موسيقى لقطع الحوار
(و لن أخشى استخدامها يا (ديفن

172
00:09:08,540 --> 00:09:11,000
الداندي
كيف أشرحها؟

173
00:09:11,040 --> 00:09:12,460
أو تحب أن تكرهها؟

174
00:09:12,550 --> 00:09:13,800
أنا سعيد أنكم أتيتم جميعاً

175
00:09:13,880 --> 00:09:15,050
ما كان عليك أبداً أن تكد بالعمل

176
00:09:15,130 --> 00:09:16,300
و لا يلاحظك أحد

177
00:09:16,380 --> 00:09:17,430
أنت فقط اسم و رقم

178
00:09:17,510 --> 00:09:18,630
و لا يرحب بك أحداً حتى

179
00:09:18,720 --> 00:09:19,840
اقلب البطاقة

180
00:09:21,220 --> 00:09:22,680
جوائز الداندي تشبه

181
00:09:22,720 --> 00:09:24,350
حفل عيد ميلاد طفل

182
00:09:24,640 --> 00:09:28,520
فتذهب و لا يوجد ما تفعله هناك

183
00:09:28,900 --> 00:09:31,020
لكن الطفل يستمتع بوقته
...لذا

184
00:09:31,400 --> 00:09:32,730
تكون موجوداً

185
00:09:33,070 --> 00:09:34,860
هكذا..هكذا هي

186
00:09:34,940 --> 00:09:36,570
هل أنت معنا في الداندي؟

187
00:09:37,320 --> 00:09:39,030
...هل أنت معنا في الداندي

188
00:09:39,780 --> 00:09:41,240
تعثرت النادلة بالكابل

189
00:09:41,320 --> 00:09:43,490
حسناً، وصلت المزحة

190
00:09:43,580 --> 00:09:46,000
وصلنا إذاً
شكراً جميعاً لمجيئكم

191
00:09:46,080 --> 00:09:49,370
لجوائز الداندي عام 2005

192
00:09:49,750 --> 00:09:52,540
(أنا مضيفكم (مايكل سكوت

193
00:09:52,630 --> 00:09:54,590
و أريد فقط إخباركم

194
00:09:54,670 --> 00:09:57,420
أرجوكم، لا تشربوا عند القيادة

195
00:09:57,590 --> 00:10:00,550
لأنه قد تصطدمون و تسقطون المشروب

196
00:10:02,100 --> 00:10:04,010
سأضع هذه فقط على حساب الجماعة

197
00:10:04,100 --> 00:10:06,890
لا، هذا العام لا يوجد حساب جماعي

198
00:10:06,970 --> 00:10:09,440
كل شخص سيدفع لنفسه -
ماذا؟ -

199
00:10:09,480 --> 00:10:11,560
عظيم -
أهو جاد؟ -

200
00:10:11,600 --> 00:10:13,610
قلت أنه يمكننا إحضار عائلتنا

201
00:10:13,650 --> 00:10:17,190
فعلت
لماذا لم تحضرها يا (ستانلي)؟

202
00:10:17,280 --> 00:10:19,650
أحضرتها
(اسم زوجتي (تيري

203
00:10:19,740 --> 00:10:22,030
أتطلع لمقابلتها

204
00:10:22,120 --> 00:10:24,580
(إنها من أمسك بيدها يا (مايكل

205
00:10:26,450 --> 00:10:27,660
نعم

206
00:10:27,750 --> 00:10:28,790
اصمت

207
00:10:29,500 --> 00:10:31,960
جيد
بخصوص العلاقات

208
00:10:32,000 --> 00:10:34,880
بكل أشكالها و أنواعها

209
00:10:35,460 --> 00:10:39,010
كنت في موعد ساخن جداً بالأمس

210
00:10:39,090 --> 00:10:40,930
(مع فتاة من الموارد البشرية يا (دوايت

211
00:10:40,970 --> 00:10:42,640
حقاً؟ لا توجد فتيات بذلك القسم

212
00:10:42,720 --> 00:10:44,100
...لا، هذا

213
00:10:44,800 --> 00:10:46,560
فلنفرض جدلاً

214
00:10:46,640 --> 00:10:48,600
و كانت الأمور ساخنة -
حقاً؟ -

215
00:10:48,640 --> 00:10:51,520
و كنت سأنزع حمالة صدرها -
حقاً؟ -

216
00:10:51,600 --> 00:10:54,360
عندها جعلتني أملأ أوراقاً
لمدة ست ساعات

217
00:10:54,440 --> 00:10:55,770
كفحص لمرض الإيدز؟

218
00:10:56,400 --> 00:10:58,570
لا
يا إلهي

219
00:11:00,360 --> 00:11:04,240
حسناً، لنبدأ هذا الحفل إذاً -
"لنذهب لمطعم "بور ريتشارد -

220
00:11:04,660 --> 00:11:06,580
نعم
فلنرحل

221
00:11:09,330 --> 00:11:10,660
إلى أين يا رفاق؟

222
00:11:10,750 --> 00:11:14,170
بام)، الحفل بدأ للتو) -
آسفة -

223
00:11:17,550 --> 00:11:19,960
...و الآن، لمن يلزم السرية -
أستبقى؟ -

224
00:11:20,010 --> 00:11:22,430
نعم، يجب أن آكل -
في عمله... -

225
00:11:22,510 --> 00:11:23,970
لكن يصيد أكبر الحسابات

226
00:11:24,010 --> 00:11:27,930
جائزة أكثر موظف اجتهاداً
(لـ(فيليس لابين

227
00:11:28,010 --> 00:11:29,430
نعم

228
00:11:29,770 --> 00:11:33,140
(أحسنتِ يا (فيليس
عمل رائع كالعادة

229
00:11:33,190 --> 00:11:35,650
"مكتوب "ابتهاجاً -
ماذا؟ -

230
00:11:36,270 --> 00:11:38,980
قلت لهم "اجتهاداً"، الأوغاد -
لا مشكلة -

231
00:11:39,110 --> 00:11:42,030
سنصلحها
لا تحتاجين لعرض هذه

232
00:11:42,070 --> 00:11:44,820
...لأن هذا ما يحدث كل عام -
إنه وغد، كل عام -

233
00:11:44,860 --> 00:11:46,320
"هيا، سأذهب لمطعم "بور ريتشارد

234
00:11:46,370 --> 00:11:48,620
لا، لا أريد الذهاب -
(بام) -

235
00:11:48,700 --> 00:11:51,330
كنت لتعرف إن سألتني مرة

236
00:11:51,620 --> 00:11:53,710
مرحباً يا قوم

237
00:11:54,370 --> 00:11:56,250
...(اتصل (مايكل -
مرحباً -

238
00:11:56,580 --> 00:12:00,340
كيف حالك؟ ظننتك رحلت -
لا، قررت البقاء -

239
00:12:00,380 --> 00:12:02,510
سأجعل (أنجيلا) توصلني

240
00:12:02,880 --> 00:12:06,510
(سأتصل بـ(جان ليفنسون جولد

241
00:12:06,590 --> 00:12:08,890
(جيد، جئت بالوقت المناسب لرؤية (بينج -
نعم -

242
00:12:08,970 --> 00:12:10,890
"من "داندر ميفلين

243
00:12:11,140 --> 00:12:13,390
و أنا مثار جداً
حسناً؟

244
00:12:13,480 --> 00:12:15,140
تعلمين عم أتحدث

245
00:12:15,230 --> 00:12:16,440
أيمكنني تناول مشروب؟ -
نعم -

246
00:12:20,730 --> 00:12:22,940
الجائزة القادمة هي لشخص

247
00:12:23,030 --> 00:12:25,860
ينير المكتب حقاً

248
00:12:26,110 --> 00:12:28,370
شخص أظن معظمنا

249
00:12:28,410 --> 00:12:31,330
لا يكف عن تفحصه بنظراته

250
00:12:31,540 --> 00:12:34,290
جائزة أكثر الموظفين إثارة

251
00:12:34,370 --> 00:12:38,750
من نصيب (ريان) الموظف المؤقت

252
00:12:38,960 --> 00:12:40,550
نعم

253
00:12:42,670 --> 00:12:45,550
أيها المثير

254
00:12:45,630 --> 00:12:46,880
تفضل

255
00:12:49,140 --> 00:12:51,220
يتدلل و يتحرك

256
00:12:51,260 --> 00:12:53,890
من أين يا عزيزتي؟

257
00:12:53,930 --> 00:12:55,600
هيا

258
00:12:56,020 --> 00:12:58,230
ماذا سأفعل بالجائزة؟

259
00:13:00,610 --> 00:13:03,860
لا شئ
لا أدري ما سأفعل

260
00:13:04,940 --> 00:13:07,740
هذه أقل مشاغلي الآن

261
00:13:08,030 --> 00:13:12,740
و جائزة أكثر الموظفين رشاقة
(من نصيب (أنجيلا

262
00:13:12,990 --> 00:13:16,160
ليس فقط لأنها أكثر الموظفين رشاقة

263
00:13:16,250 --> 00:13:19,460
لكن لأن مؤخرتها جيدة

264
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
تعالي إذاً

265
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
لا

266
00:13:31,850 --> 00:13:34,020
أظنها فارغة

267
00:13:34,100 --> 00:13:37,810
لا، لأن الثلج يذوب
فيكون بمثابة شراب ثان

268
00:13:38,980 --> 00:13:40,520
شراب ثان؟

269
00:13:41,230 --> 00:13:43,150
جائزة الكاري الحار

270
00:13:43,190 --> 00:13:46,070
(من نصيب موظفتنا (كيلي كابور

271
00:13:46,150 --> 00:13:47,900
تعالي هنا

272
00:13:48,400 --> 00:13:49,610
تفضلي

273
00:13:50,280 --> 00:13:51,820
"الكاري الحار"
ما معناها؟

274
00:13:52,580 --> 00:13:54,290
ليس لكل شئ معنى
إنها مزحة

275
00:13:54,290 --> 00:13:54,410
نعم، لكن لماذا تعطيها لي؟ -
...لا أدري، فقط -
ليس لكل شئ معنى
إنها مزحة

276
00:13:54,410 --> 00:13:56,910
نعم، لكن لماذا تعطيها لي؟ -
...لا أدري، فقط -

277
00:13:56,950 --> 00:13:58,330
هذا لاعب بولينج -
...أعلم، إنه -

278
00:13:58,410 --> 00:14:00,580
لم يكن لديهم رجال أعمال آخرين -
...نعم، لكن البقية -

279
00:14:00,670 --> 00:14:02,250
(اجلسي يا (كيلي

280
00:14:06,590 --> 00:14:08,130
الجو حار جداً هنا

281
00:14:08,220 --> 00:14:09,630
الآن عرفت ما مر
(به (بوب هوب

282
00:14:09,720 --> 00:14:11,930
عندما مثل في السعودية
يا للهول

283
00:14:12,300 --> 00:14:14,680
جعلت (دوايت) يسحب الشعور الغريب من الغرفة

284
00:14:14,760 --> 00:14:15,930
لكن يجب علينا القيام بواجبنا

285
00:14:15,970 --> 00:14:17,180
هيا بنا

286
00:14:17,270 --> 00:14:20,560
شغل الأغنية مبكراً
عليَّ الذهاب

287
00:14:20,980 --> 00:14:25,110
فزت بجائزة داندي صغيرة

288
00:14:26,320 --> 00:14:29,240
(غن يا (إلتون -
شكراً يا رفاق -

289
00:14:29,570 --> 00:14:30,780
من أين أنتم؟

290
00:14:30,860 --> 00:14:32,660
وصلنا من بيت أمك للتو

291
00:14:32,740 --> 00:14:33,830
أستنهون ذلك؟

292
00:14:33,910 --> 00:14:35,490
حسناً
نعم

293
00:14:36,160 --> 00:14:37,540
غن أغنية أخرى يا رجل

294
00:14:37,830 --> 00:14:40,210
نحن نقيم حفل للمكتب
فقط يا رفاق

295
00:14:40,290 --> 00:14:41,870
...لذا فإن أردتم

296
00:14:41,960 --> 00:14:43,790
اهدأوا يا رفاق

297
00:14:44,040 --> 00:14:46,710
أنت سئ يا رجل

298
00:14:52,510 --> 00:14:53,850
فلنوقفها

299
00:14:58,020 --> 00:15:00,730
كانت لدي جوائز داندي أخرى أسلمها

300
00:15:01,350 --> 00:15:03,560
لكن سأختصر الحفل

301
00:15:03,730 --> 00:15:07,190
و أنهيه حتى يستمتع الكل بطعامه

302
00:15:08,360 --> 00:15:10,860
شكراً لمن استمع

303
00:15:12,160 --> 00:15:13,870
(آخر جائزة داندي من نصيب (كيفين

304
00:15:13,950 --> 00:15:16,330
"هذه جائزة "لا تدخل بعدي

305
00:15:16,370 --> 00:15:19,290
إنها لأجل تلك المرة التي
دخلت الحمام بها بعده

306
00:15:19,330 --> 00:15:21,460
و كانت رائحته فظيعة

307
00:15:25,960 --> 00:15:27,630
تفضل

308
00:15:33,430 --> 00:15:35,970
(رائع يا (كيفين

309
00:15:37,140 --> 00:15:40,520
لأجل (كيفين) و جعله رائحة الحمام سيئة -
نعم -

310
00:15:40,560 --> 00:15:41,770
(أحسنت يا (كيف

311
00:15:43,310 --> 00:15:45,230
لم أحصل على واحدة بعد

312
00:15:45,360 --> 00:15:47,480
نعم -
نعم، ولا أنا -

313
00:15:47,570 --> 00:15:49,650
استمر إذاً -
جوائز أكثر -

314
00:15:49,730 --> 00:15:52,360
داندي -
داندي -

315
00:15:52,450 --> 00:15:55,030
داندي -
داندي -

316
00:15:55,110 --> 00:15:56,820
حسناً، حسناً

317
00:15:56,910 --> 00:15:58,450
سنستمر بتوزيعها

318
00:15:58,530 --> 00:16:00,500
هذه جائزة العمل الجيد

319
00:16:00,620 --> 00:16:03,870
هذه من نصيب (ستانلي) لأجل العمل
الجيد الذي أجراه هذا العام

320
00:16:03,960 --> 00:16:06,330
(أحسنت عملاً يا (ستانلي -
تعلم ذلك -

321
00:16:06,380 --> 00:16:07,710
رائع

322
00:16:08,210 --> 00:16:11,010
خطاب

323
00:16:11,050 --> 00:16:14,220
حسناً، العام الماضي
أخذت جائزة العمل الرائع

324
00:16:16,640 --> 00:16:19,100
لذا فلا أعرف ما أظن بشأن تلك

325
00:16:19,390 --> 00:16:23,770
لكن على الأقل لم أحصل
(على أسوأ رائحة غازات مثل (كيفين

326
00:16:27,230 --> 00:16:29,690
و الجائزة التالية من نصيب

327
00:16:29,730 --> 00:16:30,980
(بام ييزلي)

328
00:16:31,070 --> 00:16:34,400
أظن كلنا نعرف علام
ستحصل (بام) هذا العام

329
00:16:34,490 --> 00:16:37,990
جائزة أكثر حذاء خفيف بياضاً

330
00:16:38,070 --> 00:16:40,830
لأنها ترتدي حذاء التنس الأبيض دائماً

331
00:16:42,250 --> 00:16:43,870
تعالي هنا

332
00:16:44,410 --> 00:16:46,710
بام بيزلي) أيها السادة)

333
00:16:46,750 --> 00:16:48,460
تفضلي

334
00:16:49,210 --> 00:16:52,880
أشكر الكثيرين على هذه الجائزة

335
00:16:54,550 --> 00:16:56,590
حسناً، أولاً
حذائي

336
00:16:56,720 --> 00:16:59,010
لأن لولاه ما كنت وصلت لهذا

337
00:17:00,300 --> 00:17:01,560
أشكركم

338
00:17:01,760 --> 00:17:04,890
فلنصفق لـ(مايكل) لأجل تلك المراسم الليلة

339
00:17:04,930 --> 00:17:08,400
لأن ما يفعله أصعب مما يبدو

340
00:17:08,730 --> 00:17:11,270
و لأجل (دوايت) أيضاً

341
00:17:12,780 --> 00:17:16,280
أخيراً
أود أن أشكر الله

342
00:17:17,110 --> 00:17:19,870
لأنه أعطاني جائزة الداندي تلك

343
00:17:20,700 --> 00:17:23,750
و أشعر بوجود الرب في مطعم "تشيلي" الليلة

344
00:17:27,040 --> 00:17:29,000
بام بيزلي) أيها السادة)

345
00:17:30,380 --> 00:17:32,050
شكراً -
نعم -

346
00:17:43,470 --> 00:17:45,770
يا له من عام رائع لجوائز الداندي

347
00:17:45,810 --> 00:17:49,770
رأينا (بينج) و عرفنا
(مشاعر (مايكل) تجاه (ريان

348
00:17:49,810 --> 00:17:50,980
مما كان مؤثراً

349
00:17:51,060 --> 00:17:55,400
و سمعنا (مايكل) يغير كلمات
العديد من كلاسيكيات الأغاني

350
00:17:55,780 --> 00:17:58,740
و بذلك أفسدها عليَّ للأبد

351
00:18:00,870 --> 00:18:02,990
ماذا؟ -
لا شئ -

352
00:18:03,620 --> 00:18:05,910
حسناً -
ماذا؟ -

353
00:18:06,660 --> 00:18:08,080
لا أدري
ماذا أنتِ؟

354
00:18:09,290 --> 00:18:11,000
يا إلهي

355
00:18:11,080 --> 00:18:13,670
أنتِ ثملة جداً

356
00:18:13,750 --> 00:18:15,960
هل التقطت هذه؟
...أرجوك اخبرني أنك

357
00:18:16,050 --> 00:18:17,970
...سيكون هذا كله على -
إنها تصاب بنوبة -

358
00:18:18,010 --> 00:18:20,550
امسكوا بلسانها
لا تخافوا، أنا نائب لرئيس الشرطة

359
00:18:20,640 --> 00:18:22,850
إنه متطوع -
لا تتطرق لذلك -

360
00:18:22,930 --> 00:18:24,640
نحتاج شيئاً نضعه تحت رأسها

361
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
القوا بوسادة -
حسناً، سأستخدم قميصي -

362
00:18:27,520 --> 00:18:29,060
ابتعد عني -
لا -

363
00:18:29,690 --> 00:18:31,730
آسف يا سيدي
يجب أن ترتدي ملابسك

364
00:18:31,810 --> 00:18:32,810
تحاول الناس تناول طعامها -
لا يمكنني -

365
00:18:32,900 --> 00:18:35,780
أكانت جوائز هذا العام ناجحة؟
دعوني أرى

366
00:18:35,860 --> 00:18:38,190
جعلت (بام) تضحك بشدة
لدرجة أن سقطت من مقعدها

367
00:18:38,280 --> 00:18:39,820
و كاد عنقها ينكسر

368
00:18:40,030 --> 00:18:41,360
لذا فكدت أقتل

369
00:18:43,240 --> 00:18:44,330
يا إلهي

370
00:18:44,450 --> 00:18:48,660
أود القول أن هذا كان
أفضل حفل داندي

371
00:18:51,210 --> 00:18:52,290
انتبهي

372
00:18:52,380 --> 00:18:54,920
لدينا سياسة مشددة هنا
بعدم تقديم مشروبات كثيرة

373
00:18:55,210 --> 00:18:58,970
واضح أن تلك الشابة كانت
تأخذ المشروبات من طاولات الآخرين

374
00:18:59,050 --> 00:19:00,510
أوقفت رخصة قيادتها

375
00:19:00,590 --> 00:19:04,430
و لن نسمح بدخولها لأي من فروع المطعم ثانيةً

376
00:19:05,430 --> 00:19:06,970
أحسنت عملاً الليلة
انتبه لخطواتك

377
00:19:07,060 --> 00:19:08,810
عظيم -
شكراً -

378
00:19:08,890 --> 00:19:12,730
احتجت لتفقد بؤبؤ عينها
للتأكد من عدم وجود ارتجاج

379
00:19:12,810 --> 00:19:16,320
نعم، و هذا أيضاً
لكن كنت أعني بالنسبة للصوتيات

380
00:19:20,400 --> 00:19:23,070
أشعر بالأسف لما كتبته على جدار الحمام

381
00:19:23,910 --> 00:19:25,200
لا

382
00:19:27,200 --> 00:19:28,540
ها هي ذا

383
00:19:30,910 --> 00:19:33,960
احترسي
لا عليكِ، بهدوء

384
00:19:34,250 --> 00:19:35,880
كدتِ تصلين

385
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
انتظر

386
00:19:38,880 --> 00:19:40,630
أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟

387
00:19:41,470 --> 00:19:42,550
تفضلي

388
00:19:49,770 --> 00:19:51,560
أردت فقط أن أشكرك

389
00:19:52,940 --> 00:19:54,440
ليس هذا سؤالاً

390
00:19:54,690 --> 00:19:56,810
لنوصلك للمنزل إذاً أيتها الثملة

391
00:20:01,440 --> 00:20:02,650
حسناً -
إلى اللقاء -

392
00:20:02,740 --> 00:20:04,200
طابت ليلتك

393
00:20:04,280 --> 00:20:05,780
(شكراً يا (أنجيلا

394
00:20:24,510 --> 00:20:54,580
تعديل التوقيت "sameer2019"<b>
ترجمة
Lupin</b> 

