﻿1
00:00:04,170 --> 00:00:05,550
هيا، ها نحن ذا -
افتح الباب -

2
00:00:05,630 --> 00:00:06,840
هيا، ادفع

3
00:00:06,930 --> 00:00:08,390
يا إلهي -
ادفع -

4
00:00:08,470 --> 00:00:10,050
لا، أدرها -
ادخلها بقوة -

5
00:00:10,140 --> 00:00:11,810
ستكسرها -
ادخلها بقوة -

6
00:00:11,890 --> 00:00:14,020
تباً لك
أعدها للخلف

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,100
ها نحن ذا

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,020
(لا تكسر الفروع يا (دوايت

9
00:00:21,690 --> 00:00:23,030
حسناً

10
00:00:23,610 --> 00:00:26,650
أصبت بشظية -
تماسك، لكل منا مشاكله -

11
00:00:26,740 --> 00:00:29,320
انظروا ماذا لدينا يا قوم

12
00:00:32,120 --> 00:00:33,450
جميلة
صحيح؟

13
00:00:33,490 --> 00:00:34,750
رفعتها

14
00:00:34,830 --> 00:00:36,160
ادفع -
عند ثلاثة، جاهز؟ -

15
00:00:36,250 --> 00:00:38,620
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد، اثنان، ثلاثة -

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,590
عيد ميلاد مجيد سعيد

17
00:00:45,420 --> 00:00:50,800
<b>"تعديل التوقيت sameer2019"</b>
* Lupin *
...للترجمة يقدم

18
00:01:02,150 --> 00:01:13,080
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

19
00:01:15,080 --> 00:01:17,500
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

20
00:01:17,500 --> 00:01:20,790
الــعــاشــرة
عيد الميلاد المجيد

21
00:01:20,880 --> 00:01:22,460
هل نجحت؟

22
00:01:22,540 --> 00:01:24,500
تقريباً

23
00:01:25,710 --> 00:01:27,880
لم أتيت بهذا الحجم؟

24
00:01:27,970 --> 00:01:32,350
أولاً، هذا ما قالته هي
و ثانياً، أردت أن تكون مذهلة

25
00:01:32,390 --> 00:01:35,390
أكبر أيام العام يستحق
أكبر شجرة بالعام

26
00:01:35,430 --> 00:01:37,680
لكن ماذا سنفعل بهذا الجزء المقطوع؟

27
00:01:37,770 --> 00:01:40,810
(هذه شجرة صغيرة رائعة يا (كيفين

28
00:01:40,900 --> 00:01:43,610
و سنبيعها للجمعيات الخيرية

29
00:01:43,690 --> 00:01:46,150
هذه فكرة عيد الميلاد

30
00:01:54,280 --> 00:01:58,040
هذا العام لأول مرة
"أحضرت هدية لـ(بام) في "بابا نوبل السري

31
00:01:58,120 --> 00:02:00,000
أحضرت لها إبريق الشاي هذا

32
00:02:00,080 --> 00:02:03,000
الذي أعرف أنها تريده
كي تعد الشاي على مكتبها

33
00:02:03,080 --> 00:02:06,340
لكن سأملأه أيضاً ببعض المزحات

34
00:02:06,420 --> 00:02:09,670
مثل، صورتي في الكتاب السنوي بالثانوية

35
00:02:09,760 --> 00:02:13,180
رأتها بالحفل و تجعلها تضحك بشدة

36
00:02:13,510 --> 00:02:15,010
لا أعرف السبب

37
00:02:15,760 --> 00:02:17,100
ماذا أيضاً؟

38
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
هذا كيس صوص حار

39
00:02:19,640 --> 00:02:22,400
وضعته على شطيرة سجق منذ عامين

40
00:02:22,440 --> 00:02:24,980
لأنها كانت تظنه كاتشب

41
00:02:25,480 --> 00:02:28,650
أمر مضحك جداً
لذا فاحتفظت بالاثنين الباقين

42
00:02:29,490 --> 00:02:33,070
سيطول شرح هذا الأمر
لذا فلا داع

43
00:02:33,160 --> 00:02:34,950
و هذه البطاقة

44
00:02:36,160 --> 00:02:39,790
لأن عيد الميلاد هو
موعد مصارحة الناس بمشاعرك

45
00:02:42,580 --> 00:02:44,380
أينقصنا شئ؟

46
00:02:44,460 --> 00:02:45,710
فيليس)، أحضرت الأضواء؟)

47
00:02:45,790 --> 00:02:47,710
نعم، أحضرت تلك المصابيح
الصغيرة اللطيفة

48
00:02:49,300 --> 00:02:51,220
أتظنين كان عليَّ إحضار الكبيرة؟

49
00:02:51,300 --> 00:02:52,590
سنرى

50
00:02:52,970 --> 00:02:55,970
سجلتني (أنجيلا) بلجنة
تنظيم الحفلات

51
00:02:56,050 --> 00:03:00,310
قالت مذكرتها أنه علينا
الاستعداد لأي كارثة محتملة

52
00:03:01,680 --> 00:03:04,560
مما يبدو لي أمر مبالغ فيه

53
00:03:05,610 --> 00:03:10,030
عيد ميلاد مجيد
عاهرات، قواد

54
00:03:10,860 --> 00:03:13,200
أمزح، ماذا لدينا؟

55
00:03:13,280 --> 00:03:15,030
كم طبقاً نقدم؟ -
خمسين -

56
00:03:15,110 --> 00:03:17,780
ضاعفوها، ضاعفوا كل شئ
ضاعفوا المثلجات و المناديل

57
00:03:17,870 --> 00:03:19,620
ضاعفوها على حسابي

58
00:03:20,200 --> 00:03:23,460
كان عاماً قاسياً
اضطررت لطرد أحد هذا العام

59
00:03:23,500 --> 00:03:25,630
يجب أن يكون هذا الحفل رائعاً

60
00:03:25,710 --> 00:03:29,460
انظروا
مكافأة عيد الميلاد، 3000 دولار

61
00:03:29,500 --> 00:03:32,510
حصلت على هذا مقابل
مساعدتي الشركة بتوفير النقود

62
00:03:33,010 --> 00:03:36,550
لذا أظننا استفدنا حقاً
(بطرد (ديفن

63
00:03:36,800 --> 00:03:38,850
ربما يجب أن أتصل به و أخبره بذلك

64
00:03:38,930 --> 00:03:43,560
أريد أن ينطلق الناس
أريد أن يتبادلوا القبلات بالخزانات

65
00:03:44,560 --> 00:03:48,900
أريد أناساً تتدلى من الأسطح
ظلال مصابيح على الرؤوس

66
00:03:48,980 --> 00:03:51,860
"أريدها أن تكون كحفلات مجلة "بلاي بوي

67
00:03:51,940 --> 00:03:56,160
و أريدكم أيضاً أن تعلموا
الباقين بأنني سأحضر كاميرتي الرقمية

68
00:03:56,240 --> 00:03:58,830
و سألتقط الصور طوال الوقت

69
00:03:58,910 --> 00:04:01,240
و أفضل و أكثر شئ جنوناً

70
00:04:01,330 --> 00:04:04,040
سيكون على غلاف الرسالة الإخبارية
محفز لكم

71
00:04:04,120 --> 00:04:06,370
تعلم أنه لا يمكننا
تقديم الخمور بالحفل

72
00:04:06,460 --> 00:04:08,330
نعم، أعلم
تباً

73
00:04:08,540 --> 00:04:12,340
تعنت الشركة الأحمق
كما لو أن الخمر قتل أحداً من قبل

74
00:04:13,510 --> 00:04:15,130
واحد، اثنان، ثلاثة

75
00:04:17,010 --> 00:04:19,430
يجب أن تستخدما شاحنة يدوية

76
00:04:19,510 --> 00:04:22,180
ألدينا واحدة؟ -
لا -

77
00:04:25,850 --> 00:04:27,600
هلا ساعدتينني؟

78
00:04:28,400 --> 00:04:31,360
لا، مستحيل...لا -
(هيا يا (مايك -

79
00:04:31,400 --> 00:04:33,230
دعني أستعير القبعة لساعتين

80
00:04:33,320 --> 00:04:34,650
تريد أن تكون بابا نويل؟ -
نعم -

81
00:04:34,740 --> 00:04:36,070
هل رأيته من قبل؟

82
00:04:36,150 --> 00:04:37,610
نعم -
حسناً -

83
00:04:37,700 --> 00:04:40,620
من يهتم؟ -
آسف، لا يمكن -

84
00:04:40,700 --> 00:04:43,290
مايكل)، أريد أن أكون القزم)

85
00:04:44,250 --> 00:04:47,080
هذا منطقي
لأن لديه صفات خادم بابا نويل

86
00:04:48,920 --> 00:04:50,210
اسمعوا جميعاً

87
00:04:51,040 --> 00:04:54,380
حان وقت إحضار هداياكم
و تغليفها

88
00:04:54,460 --> 00:04:58,430
و وضعها تحت الشجرة هكذا

89
00:04:59,680 --> 00:05:02,760
إن لم تضع هديتك مغلفة تحت الشجرة

90
00:05:02,850 --> 00:05:05,100
خلال خمس دقائق

91
00:05:05,180 --> 00:05:08,310
"فسيتم منعها من حدث "بابا نويل السري
حسناً؟

92
00:05:08,390 --> 00:05:10,560
(لا استثناءات باستثناء (مايكل

93
00:05:11,150 --> 00:05:12,610
(أحضرت هدية لـ(أنجيلا

94
00:05:13,110 --> 00:05:17,570
تحب لوحات الأطفال في زي الكبار

95
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
أحضرت لها واحدة

96
00:05:20,320 --> 00:05:22,740
شعرت بالغرابة و أنا أشتريه

97
00:05:23,200 --> 00:05:26,620
(أحضرت هدية لـ(كريد
لا أعرف شيئاً عنه في الواقع

98
00:05:26,700 --> 00:05:29,670
أعلم اسمه
و أنه يعمل هناك

99
00:05:29,750 --> 00:05:31,880
...أظنه أيرلندياً و

100
00:05:32,290 --> 00:05:35,340
أحضرت له سلسلة المفاتيح النفلية تلك

101
00:05:36,970 --> 00:05:39,180
أحضرت لنفسي هدية

102
00:05:39,840 --> 00:05:42,850
كان يفترض أن أخبر
أحداً لكن لم أفعل

103
00:05:44,640 --> 00:05:46,720
هل أحضرت شيئاً جيداً هذا العام؟

104
00:05:47,270 --> 00:05:50,600
أظنني قمت بعمل جيد -
حقاً؟ لمن أحضرت؟ -

105
00:05:50,690 --> 00:05:52,730
لا يمكنني القول
لأنه سر

106
00:05:52,810 --> 00:05:54,690
لأظنني أحضرت شيئاً جيداً لرجلي

107
00:05:54,770 --> 00:05:57,780
حقاً؟ -
أنفقت عليها نقوداً كثيرة -

108
00:05:57,860 --> 00:06:00,150
الحد الأقصى عشرون دولار، صحيح؟ -
نعم -

109
00:06:00,240 --> 00:06:03,320
أردت أن يكون هذا الحفل مميزاً
لذا فتعديت هذا الحد بكثير

110
00:06:03,410 --> 00:06:05,450
هذا رائع
...لا تخبرني عن هويته لأنه يمكن

111
00:06:05,540 --> 00:06:09,500
(إنه (ريان
(نعم، أحضرت لـ(ريان

112
00:06:09,580 --> 00:06:13,840
"اجتمعوا، "بابا نويل السري
هيا بنا

113
00:06:14,090 --> 00:06:17,210
(لا يا (ستانلي
سأتعامل مع الكابل لأسباب أمنية

114
00:06:17,300 --> 00:06:18,760
أعرف كيف أوصل كابل بالكهرباء

115
00:06:18,840 --> 00:06:20,170
أريد أن أفعلها

116
00:06:20,300 --> 00:06:24,930
حسناً، لنعد تنازلياً

117
00:06:25,010 --> 00:06:26,180
جاهزون؟

118
00:06:26,720 --> 00:06:29,890
ثلاثة، اثنان، واحد

119
00:06:33,020 --> 00:06:34,520
ليس رائعاً

120
00:06:34,610 --> 00:06:36,270
آسفة

121
00:06:37,190 --> 00:06:38,940
أظن الشجرة تبدو جميلة

122
00:06:39,030 --> 00:06:40,990
يمكنني إحضار أضواء من سيارتي

123
00:06:41,030 --> 00:06:44,620
لا، أفيقوا يا قوم
فلنبدأ الحدث

124
00:06:44,870 --> 00:06:48,580
الهدايا هي أفضل طريقة
كي تظهر للشخص مدى اهتمامك

125
00:06:49,330 --> 00:06:52,330
إنها ذلك الشئ الملموس الذي
يمكن أن تشير إليه و تقول

126
00:06:52,420 --> 00:06:55,710
"يا رجل، أحبك بقيمة هذه الدولارات"

127
00:06:56,210 --> 00:06:58,000
الهدية الأولى
(لـ(أوسكار

128
00:07:02,220 --> 00:07:03,340
مذياع للدش
جميلة

129
00:07:03,430 --> 00:07:04,680
جيد، إنها مني

130
00:07:04,720 --> 00:07:06,550
(أشكرك يا (كيلي
....كنت سأحضر

131
00:07:06,640 --> 00:07:09,470
حسناً، يكفي
فلنستمر

132
00:07:09,560 --> 00:07:11,680
(جيم) -
جميل -

133
00:07:16,060 --> 00:07:17,020
هذا مني

134
00:07:17,110 --> 00:07:18,150
عظيم

135
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
من أين أتيت به؟

136
00:07:20,780 --> 00:07:22,780
لا أدري
إنه منذ فترة

137
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
واضح أنه نسى
إحضار شئ لي

138
00:07:25,280 --> 00:07:28,490
لذا فذهب لدولابه
و أخرج ذلك القميص الصغير

139
00:07:28,580 --> 00:07:30,040
ثم ألقى به في الكيس

140
00:07:30,160 --> 00:07:32,040
نعم
هذا ما حدث بالضبط

141
00:07:32,120 --> 00:07:33,330
(بام)

142
00:07:41,170 --> 00:07:42,670
يا إلهي

143
00:07:44,220 --> 00:07:47,260
شكراً جزيلاً لك يا بابا نويل
مهما كانت هويتك

144
00:07:47,850 --> 00:07:50,140
إنها رائعة
هناك المزيد بالداخل

145
00:07:50,220 --> 00:07:51,560
حسناً
التالي

146
00:07:51,640 --> 00:07:53,390
(ريان) -
لا ترمها -

147
00:07:58,270 --> 00:08:00,440
مذهل، "آي بود" بالفيديو

148
00:08:00,530 --> 00:08:02,650
يا إلهي

149
00:08:03,110 --> 00:08:06,610
هناك من اجتاحته روح عيد الميلاد

150
00:08:06,700 --> 00:08:08,910
كان أنا
أنا اجتاحتني الروح

151
00:08:08,950 --> 00:08:11,580
ألم يكن هناك
حد أقصى عشرون دولار؟

152
00:08:12,410 --> 00:08:14,080
ثمنه 400 دولار

153
00:08:14,210 --> 00:08:15,580
لا يمكن أن تعلم

154
00:08:15,670 --> 00:08:16,830
بل أعلم
فقد تركت السعر عليه

155
00:08:16,920 --> 00:08:17,920
حقاً؟ -
نعم -

156
00:08:18,000 --> 00:08:19,710
ماذا؟
تباً

157
00:08:19,750 --> 00:08:22,670
حسناً، من يهتم؟
لا يهم ما أنفقت

158
00:08:22,760 --> 00:08:25,720
المهم هو أن عيد الميلاد ممتع
صحيح؟

159
00:08:27,300 --> 00:08:30,260
(مايكل) -
هدية لي -

160
00:08:31,140 --> 00:08:34,020
ماذا يوجد هنا؟

161
00:08:35,980 --> 00:08:37,440
يا للهول

162
00:08:37,480 --> 00:08:38,940
لقد نسجته لك

163
00:08:39,770 --> 00:08:41,270
قفاز للفرن؟

164
00:08:42,110 --> 00:08:43,230
حسناً

165
00:08:44,940 --> 00:08:46,490
(ما تقوله (فيليس

166
00:08:46,570 --> 00:08:49,070
مايكل)، أعلم أنك فعلت)"
الكثير لمساعدة المكتب هذا العام

167
00:08:49,160 --> 00:08:52,700
لكن قيمتك عندي هي
"مثل ذلك القفاز اليدوي

168
00:08:52,790 --> 00:08:54,540
"أعطيت (ريان) "آي بود

169
00:08:58,120 --> 00:09:01,460
هل نستمر بفتح الهدايا؟

170
00:09:01,500 --> 00:09:05,510
لن نفعل أي شئ إلى
أن يعطينا (مايكل) تعليماته

171
00:09:09,180 --> 00:09:10,300
وجدتها

172
00:09:10,390 --> 00:09:12,560
سنقوم بتحويل

173
00:09:12,640 --> 00:09:15,890
"بابا نويل السري"
"إلى "تبادل اليانكي

174
00:09:16,140 --> 00:09:17,560
و ماذا يكون هذا؟

175
00:09:17,640 --> 00:09:20,020
يختار الفرد هدية

176
00:09:20,100 --> 00:09:24,980
الشخص التالي يمكنه اختيار
هدية أو سرقة هدية الشخص السابق

177
00:09:25,400 --> 00:09:28,990
إن سرقت هديتك فيمكنك
سرقة هدية غيرك

178
00:09:29,070 --> 00:09:30,490
أو اختيار واحدة جديدة

179
00:09:30,530 --> 00:09:32,280
"ظننتهم يسمونها "عيد الميلاد القذر

180
00:09:32,370 --> 00:09:33,990
"نعم، نسميها "الفيل الأبيض

181
00:09:34,040 --> 00:09:35,750
أنا أسمها مرح

182
00:09:35,830 --> 00:09:37,040
لماذا نفعل ذلك؟

183
00:09:37,120 --> 00:09:39,040
لأنه أفضل و أكثر تميزاً

184
00:09:39,120 --> 00:09:40,580
يبدو حقيراً -
اصمتي -

185
00:09:40,670 --> 00:09:42,290
..لا، ليس

186
00:09:42,380 --> 00:09:43,670
حسناً، فلنجرب

187
00:09:43,750 --> 00:09:46,670
(كان يجب أن يسأل (مايكل
لجنة تنظيم الحفلات أولاً

188
00:09:46,760 --> 00:09:50,800
ليس من حقه فرض
أي شئ يريد علينا

189
00:09:55,560 --> 00:09:59,100
حسناً، (ميريديث) الأولى
إليكِ الأمر

190
00:09:59,230 --> 00:10:01,020
يمكنك اختيار هدية جديدة

191
00:10:01,060 --> 00:10:03,360
أو سرقة هدية آخر

192
00:10:03,440 --> 00:10:05,690
حصل عليها
مثل قفاز الفرن مثلاً

193
00:10:06,230 --> 00:10:07,530
سآخذ إبريق الشاي

194
00:10:07,610 --> 00:10:09,360
...ألا

195
00:10:10,320 --> 00:10:13,030
(اشتريت هذا خصيصاً لـ(بام -
"تبادل اليانكي" -

196
00:10:13,120 --> 00:10:14,490
هذا ما يجعلها ممتعة

197
00:10:14,580 --> 00:10:17,410
بام)، يمكنك أخذ القفاز) -
"سآخذ الـ"آي بود -

198
00:10:17,500 --> 00:10:19,750
و يجب أن أعطيه لها؟
ليس لدي خيار؟

199
00:10:19,830 --> 00:10:22,000
بلى، يمكنك الآن
سرقة قفاز الفرن

200
00:10:22,040 --> 00:10:25,420
القميص القديم أو مذياع الدش
أو تختار هدية جديدة

201
00:10:37,140 --> 00:10:40,020
(كانت لـ(كيلي -
نعم، لاحظت ذلك -

202
00:10:45,060 --> 00:10:47,190
أظن هذا يسير بشكل رائع

203
00:10:56,700 --> 00:10:57,870
مقززة

204
00:10:58,160 --> 00:11:00,290
...إنها لـ(أنجيلا)، لذا

205
00:11:03,290 --> 00:11:05,630
هذا أغرب شئ رأيت في حياتي

206
00:11:05,710 --> 00:11:07,380
(دورك يا (أنجيلا

207
00:11:10,470 --> 00:11:12,260
سآخذ اللوحة

208
00:11:14,970 --> 00:11:16,890
بعض الناس تحب هذه

209
00:11:17,060 --> 00:11:19,060
"سأسرق الـ"آي بود

210
00:11:20,020 --> 00:11:21,270
"الكل يريد الـ"آي بود

211
00:11:21,350 --> 00:11:24,980
إنها ضربة كبرى
كمعجزة عيد الميلاد

212
00:11:25,770 --> 00:11:30,740
أوسكار)، أيها الشره)
دورك هو التالي

213
00:11:30,820 --> 00:11:35,030
سآخذ إبريق الشاي -
تباً -

214
00:11:35,530 --> 00:11:38,160
حسناً، فلنستمر
(دورك يا (ميريديث

215
00:11:38,280 --> 00:11:39,740
أريد الـ"آي بود" حقاً

216
00:11:41,000 --> 00:11:43,410
لقد سرقه غيرك هذه الجولة بالفعل
اختاري غيره

217
00:11:43,500 --> 00:11:46,500
أتمنى ألا يأخذ أحداً هذا
لأنه رائع

218
00:11:46,580 --> 00:11:49,210
مذهل، انظروا لتلك اليد الحرفية

219
00:11:50,630 --> 00:11:53,970
هناك من تعب كثيراً بهذا
إنه جميل

220
00:11:54,010 --> 00:11:55,970
سآخذ قفاز الفرن

221
00:11:57,350 --> 00:11:58,930
حمقاء

222
00:12:00,310 --> 00:12:03,890
أردت أن يأخذه أحد
سياسة التضليل النفسية

223
00:12:03,980 --> 00:12:06,560
هذه السياسة رائعة جداً

224
00:12:06,980 --> 00:12:08,860
لا أعرف إن كنتم تعلمونها

225
00:12:08,940 --> 00:12:13,650
لكن وظيفتها هي جعل الشخص
يظن عكس ما تريد

226
00:12:13,860 --> 00:12:17,200
و يدفعه هذا لارتكاب حماقة

227
00:12:17,700 --> 00:12:18,990
لها مفعول السحر

228
00:12:25,830 --> 00:12:27,500
بجانب تلك الكرات الصغيرة"

229
00:12:27,580 --> 00:12:31,090
هديتك تتضمن حصتان لتعليم
"(الرماية بالكرات مع (دوايت شروت

230
00:12:31,170 --> 00:12:33,510
(أنا و أنت يا (مايكل
رائع

231
00:12:37,340 --> 00:12:41,600
من يريد أخذ حصص تعليم رماية؟
"كيف يكون هذا أفضل من الـ"آي بود

232
00:12:41,680 --> 00:12:44,390
لم أقل أنها أفضل منه

233
00:12:47,020 --> 00:12:50,360
يستمر (مايكل) بالتباهي بشأن
ذلك الـ"آي بود"، لكن أتعلمون

234
00:12:50,400 --> 00:12:52,980
حصتان في رماية الكرات مع
شخص في مثل خبرتي

235
00:12:53,030 --> 00:12:55,280
تساوي على الأقل ألفي دولار

236
00:12:55,820 --> 00:12:57,530
(خذ يا (صدام

237
00:12:57,700 --> 00:12:59,240
(آخر هدية يا (كيفين

238
00:12:59,320 --> 00:13:00,910
أريد حوض غسل القدمين

239
00:13:04,290 --> 00:13:06,080
هذا ما أحضرت لنفسي

240
00:13:06,370 --> 00:13:08,580
أنا متحمس جداً لاستخدامه

241
00:13:11,040 --> 00:13:13,500
ربما كان يجب
"أن آخذ الـ"آي بود

242
00:13:15,510 --> 00:13:17,130
تباً

243
00:13:18,010 --> 00:13:20,720
بام)، اسرقي شيئاً)
أو اختاري الهدية الأخيرة

244
00:13:20,800 --> 00:13:23,140
"أريد الـ"آي بود -
تباً -

245
00:13:23,220 --> 00:13:25,390
أواثقة أنكِ لا تريدين الإبريق؟

246
00:13:25,480 --> 00:13:28,350
"إنه "آي بود -
حسناً -

247
00:13:28,390 --> 00:13:30,770
..آسفة، أنا -
لا، لا مشكلة -

248
00:13:30,860 --> 00:13:35,570
حسناً، أظنني سآخذ كتاب القصص القصيرة

249
00:13:35,940 --> 00:13:40,030
رائع، تفضلي
أريد إبريق الشاي، شكراً

250
00:13:41,280 --> 00:13:42,370
لا بد أنك تمزح

251
00:13:42,740 --> 00:13:47,000
تبادل اليانكي" بمثابة"
...ماكيافيلي" يلتقي بـ"

252
00:13:49,580 --> 00:13:50,670
عيد الميلاد

253
00:13:52,500 --> 00:13:53,800
لم هي منزعجة هكذا؟

254
00:13:53,880 --> 00:13:55,800
ربما لأنك كرهت هديتها

255
00:13:55,880 --> 00:13:58,090
هيا، أظن فكرة "تبادل اليانكي" رائعة

256
00:13:58,170 --> 00:13:59,590
أظنها نجحت

257
00:13:59,680 --> 00:14:02,350
و أنا من تبقى لديه
كرات (دوايت) السخيفة

258
00:14:02,430 --> 00:14:05,770
(نعم، لكن الفكرة يا (مايكل
أننا اشترينا الهدايا لأشخاص معينة

259
00:14:05,850 --> 00:14:08,520
و كان عليك شراء هدية
بعشرين دولار مثلنا

260
00:14:08,600 --> 00:14:09,730
لم أفعل

261
00:14:09,810 --> 00:14:12,360
حصلت على إضافة بالمرتب
(لأنني طردت (ديفن

262
00:14:12,440 --> 00:14:15,820
و استخدمتها لشراء شيئاً كبيراً
قاضوني

263
00:14:17,240 --> 00:14:19,030
حصلت على إضافة بالمرتب؟

264
00:14:19,150 --> 00:14:20,450
بكم؟

265
00:14:21,410 --> 00:14:25,200
ليس كثيراً
فقط 3000 دولار

266
00:14:25,280 --> 00:14:27,250
اكتفيت من ذلك

267
00:14:30,710 --> 00:14:31,870
لا أصدق

268
00:14:31,960 --> 00:14:34,590
فعلت أفضل شئ لهؤلاء الناس

269
00:14:34,630 --> 00:14:35,750
و يغضبون

270
00:14:35,840 --> 00:14:39,420
عيد ميلاد سعيد أيها المسيح
يؤسفني أن حفلك سخيف

271
00:14:42,840 --> 00:14:44,800
السعر 166.41 دولار

272
00:14:44,850 --> 00:14:49,180
أنت الخبير
أيكفي هذا لتغييب عشرين عن وعيهم؟

273
00:14:50,140 --> 00:14:52,230
خمس عشرة زجاجة فودكا

274
00:14:52,850 --> 00:14:56,020
نعم، ستفي بالغرض -
جيد، قم بتعليبها -

275
00:15:06,450 --> 00:15:09,290
(اشتريت ذلك الإبريق لـ(بام
و أعلم أنها تريده

276
00:15:09,330 --> 00:15:11,160
أيمكنني مبادلته معك -
لا مبادلات -

277
00:15:11,250 --> 00:15:14,170
هيا، إنها سلسلة مفاتيح
تجلب الحظ

278
00:15:14,500 --> 00:15:18,050
"الرجل الحقيقي يصنع حظه"
"بيلي زاين)، "تايتانيك)

279
00:15:18,130 --> 00:15:21,510
(إن به قيمة حسية يا (دوايت
أيمكن أن أشتريه منك؟

280
00:15:21,550 --> 00:15:23,510
لا، أريده
سأستخدمه

281
00:15:23,590 --> 00:15:25,220
لا تشرب الشاي حتى -
صحيح -

282
00:15:25,300 --> 00:15:28,470
بل أصاب بعدوى الجيوب الأنفية
و يمكن شفائها

283
00:15:28,510 --> 00:15:30,520
بصنع شايك من ساق غضون الشاي الأخضر

284
00:15:30,560 --> 00:15:31,850
حسناً -
...و سكبه مباشرةً -

285
00:15:31,930 --> 00:15:33,480
في أنفك هكذا

286
00:15:36,900 --> 00:15:40,320
مجرد التفكير بأن تستخدم
هديتي لـ(بام) هكذا

287
00:15:41,240 --> 00:15:43,450
كثير عليَّ

288
00:15:43,530 --> 00:15:44,700
هذا رائع

289
00:15:44,780 --> 00:15:47,330
أعلم، سيغير طريقة ممارستي للرياضة

290
00:15:47,410 --> 00:15:50,950
نعم، كنت سأحضر لكِ واحداً
بعيد الميلاد لكن لم أعد أحتاج لذلك

291
00:15:51,040 --> 00:15:52,210
سأوفر نقوداً كثيرة

292
00:15:52,250 --> 00:15:53,580
ماذا ستحضر لي بدلاً منه؟

293
00:15:53,670 --> 00:15:56,290
لا أدري
ربما سترة أو ما شابه

294
00:16:00,710 --> 00:16:03,840
يبدو أن بابا نويل كان شقياً

295
00:16:05,340 --> 00:16:06,760
ما هذا؟

296
00:16:06,840 --> 00:16:10,850
هذه روح عيد الميلاد
مشروبات روحانية

297
00:16:11,180 --> 00:16:12,600
أيمكن أن نشرب؟

298
00:16:12,680 --> 00:16:14,770
لا يفترض تقديم الكحول

299
00:16:14,850 --> 00:16:18,110
...اصمت يا (توبي)، فقط
إنه حفل بحق الله

300
00:16:18,190 --> 00:16:22,190
إن لم يمكنني إقامة حفل
جيد لموظفيّ سأكون رئيساً سيئاً

301
00:16:23,490 --> 00:16:24,950
من يريد مشروباً؟ -
أنا، أرجوك -

302
00:16:25,030 --> 00:16:26,570
هيا بنا

303
00:16:28,120 --> 00:16:30,160
الفكرة أنها ليلتي الأخيرة

304
00:16:30,240 --> 00:16:32,660
لأنني نويت أن أتغير بالعام الجديد

305
00:16:32,750 --> 00:16:36,040
و هو ألا أشرب ثانيةً
وسط الأسبوع

306
00:16:36,460 --> 00:16:38,040
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

307
00:16:38,130 --> 00:16:40,710
أيعرف أحدكم عشيقي (بوب فانس)؟

308
00:16:40,800 --> 00:16:43,880
(كيفين مالون) -
"بوب فانس)، صاحب "فانس للثلاجات) -

309
00:16:43,970 --> 00:16:46,840
(ستانلي هادسون) -
"بوب فانس)، صاحب "فانس للثلاجات) -

310
00:16:46,930 --> 00:16:49,800
(ريان هوارد) -
"بوب فانس)، صاحب "فانس للثلاجات) -

311
00:16:51,470 --> 00:16:53,730
ما مجال عملك يا (بوب)؟

312
00:16:54,140 --> 00:16:57,270
أظن الأمر انتهى بعد
(خساتري (كالبيبر) و (تي أو

313
00:16:57,310 --> 00:16:59,110
(نعم، أحتاج (مكمان

314
00:16:59,190 --> 00:17:01,730
و (ديان برانش) لألعب
مباريات كبيرة أو أتوقف

315
00:17:01,770 --> 00:17:02,860
ممكن

316
00:17:02,940 --> 00:17:04,860
(لا أصدق أنك بادلت (شون ألكسندر

317
00:17:04,940 --> 00:17:06,150
كنت مضطراً
احتجت لمدافع

318
00:17:06,240 --> 00:17:07,610
بالله عليك
شون ألكسندر)؟)

319
00:17:07,700 --> 00:17:09,950
إنه أفضل لاعب بالدوري -
إنه دفاع -

320
00:17:10,030 --> 00:17:12,700
لا، لم يستحق الأمر ذلك -
بل يستحق -

321
00:17:12,790 --> 00:17:14,910
أبداً -
أتمزح؟ انتظر -

322
00:17:15,000 --> 00:17:19,210
أهناك من يتبادلان القبلات هنا؟
ليس بعد، عم قريب

323
00:17:19,580 --> 00:17:21,590
انظر هنا

324
00:17:21,670 --> 00:17:23,460
حسناً، كيف الحال هنا؟

325
00:17:23,550 --> 00:17:25,920
الأكواب تقل
أيمكن أن أذهب لإحضار  بعضها؟

326
00:17:25,970 --> 00:17:27,090
...نعم، يجب وجود -
لا، لا -

327
00:17:27,180 --> 00:17:28,760
سنجد بعضها
لا تغادر الحفل

328
00:17:28,840 --> 00:17:31,300
واحد، اثنان، ثلاثة

329
00:17:36,350 --> 00:17:38,650
(المجد لـ(ريان
ملك لجنة تنظيم الحفلات

330
00:17:38,730 --> 00:17:39,940
لا -
نعم، نعم -

331
00:17:39,980 --> 00:17:41,360
لم أفعل شيئاً حقاً

332
00:17:41,440 --> 00:17:43,610
لا، لا -
لا تتظاهر بالتواضع يا رجل -

333
00:17:47,990 --> 00:17:50,660
ليس عليكِ الرد على
المكالمات بالحفل

334
00:17:50,700 --> 00:17:52,240
أردت فقط إعلامك بذلك

335
00:17:52,330 --> 00:17:55,200
لا، كنت فقط أتفحص هديتي

336
00:17:57,750 --> 00:18:00,000
...لكن -
(بادلتها مع (دوايت -

337
00:18:01,540 --> 00:18:03,250
...رأيت فقط

338
00:18:03,340 --> 00:18:05,760
أنك تعبت بشدة
و تعني الكثير

339
00:18:07,300 --> 00:18:10,180
"و أيضاً (روي) أحضر لي "آي بود

340
00:18:11,140 --> 00:18:13,550
أو كان سيحضر لي واحداً
..لذا

341
00:18:13,930 --> 00:18:15,560
حسناً، على أي حال

342
00:18:16,680 --> 00:18:20,140
هذه هدية رائعة
لأن بها هدايا إضافية

343
00:18:21,230 --> 00:18:22,610
انظري بالداخل

344
00:18:27,530 --> 00:18:31,950
يا إلهي
صورة الكتاب السنوي

345
00:18:32,160 --> 00:18:34,780
نعم، أظنني اتخذت القرار السليم

346
00:18:35,910 --> 00:18:39,160
يا إلهي
إنها رائعة

347
00:18:39,250 --> 00:18:40,460
أهذه الساعة الزجاجية؟

348
00:18:40,540 --> 00:18:42,500
لم أظنك ستفهمينها
أبداً

349
00:18:44,790 --> 00:18:46,550
هذا رائع

350
00:18:46,710 --> 00:18:50,340
(ليس سيئاً، و إن لم يكن مع (ريان
أريده أن يكون معك

351
00:18:50,380 --> 00:18:51,590
أشكرك -
على الرحب و السعة -

352
00:18:51,680 --> 00:18:54,050
عيد ميلاد مجيد يا وغد -
مستحيل -

353
00:18:54,100 --> 00:18:57,350
هذه مزحة
(باكر)

354
00:18:57,850 --> 00:19:01,190
نعم، (تود باكر) أيها السادة

355
00:19:01,310 --> 00:19:03,860
كيف الحال يا حمقى؟
انظروا

356
00:19:03,940 --> 00:19:08,360
لا، لا
انظروا لهذا، ما يزيد جمال الحفل

357
00:19:08,900 --> 00:19:11,570
باكمان" يحتاج لمشروب" -
لنحضر لك -

358
00:19:11,650 --> 00:19:14,570
من يريد إحضار لك مشروباً؟
(توبي)

359
00:19:15,410 --> 00:19:16,530
نعم

360
00:19:21,000 --> 00:19:23,420
(داريل)
تفضل

361
00:19:23,500 --> 00:19:25,130
تستحقها -
(لا مشكلة يا (مايك -

362
00:19:25,210 --> 00:19:28,380
لا، أريدك حقاً أن ترتديها

363
00:19:28,420 --> 00:19:30,300
حسناً
شكراً يا رجل

364
00:19:30,380 --> 00:19:32,180
عيد ميلاد مجيد

365
00:19:34,470 --> 00:19:37,100
مؤخرة من هذه؟ -
مؤخرتي -

366
00:19:37,180 --> 00:19:39,430
كيف لم ألاحظ؟

367
00:19:39,520 --> 00:19:43,560
قبعة مصباح على الرأس
إنه يحدث

368
00:19:44,480 --> 00:19:45,690
لا

369
00:19:54,240 --> 00:19:56,490
مرحباً -
مرحباً بكِ -

370
00:19:59,290 --> 00:20:02,250
ماذا تفعلين؟ -
لا أدري -

371
00:20:02,620 --> 00:20:05,830
لا يفترض أن تفعلي أشياءً كهذه
الرجل هو من يفعلها

372
00:20:19,180 --> 00:20:21,140
(شكراً على الحفل يا (مايكل -
نعم -

373
00:20:21,180 --> 00:20:23,430
"اسمع، سنذهب إلى "بور ريتشارد

374
00:20:23,480 --> 00:20:24,600
من سيأتي؟ -
أنا -

375
00:20:24,690 --> 00:20:25,810
رائع

376
00:20:25,900 --> 00:20:28,060
مايكل)؟)
بور ريتشارد"؟"

377
00:20:29,270 --> 00:20:30,860
نعم، لا مشكلة

378
00:20:30,940 --> 00:20:32,780
عيد الميلاد المجيد رائع

379
00:20:33,360 --> 00:20:37,160
أولاً، تقضي وقتك مع من تحب

380
00:20:37,200 --> 00:20:40,910
ثانياً، يمكنك أن تشرب للثمالة
دون أي اعتراض من أحد

381
00:20:40,990 --> 00:20:44,710
ثالثاً، تقدم الهدايا
ما هو أفضل من ذلك؟

382
00:20:44,790 --> 00:20:48,750
و رابعاً، تحصل على الهدايا
أربعة أشياء في يوم واحد

383
00:20:48,840 --> 00:20:51,960
إنه حقاً أجمل يوم على الإطلاق

384
00:20:54,670 --> 00:20:55,840
(مرحباً يا (ميريديث

385
00:20:55,930 --> 00:20:57,970
ستذهبين لـ"بور ريتشارد"؟ -
نعم -

386
00:20:58,050 --> 00:21:01,310
جميل، أتريدين توصيلة؟

387
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
حسناً، هيا بنا

388
00:21:14,110 --> 00:21:17,030
لا مشكلة، ألديكِ معطف؟ -
نعم -

389
00:21:17,110 --> 00:21:18,410
حسناً

390
00:21:19,660 --> 00:21:49,690
<b>"تعديل التوقيت sameer2019"</b>
ترجمة
Lupin

