﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:06,230
مرحباً -
أهلاً -

2
00:00:07,430 --> 00:00:08,490
(جيم)

3
00:00:08,570 --> 00:00:11,090
ماذا يا صديقي؟ -
ليس هذا مضحكاً، من وضع أشيائي هنا؟ -

4
00:00:11,840 --> 00:00:14,710
هذا غريب، دولار ثمناً لكباس
هذا جيد

5
00:00:14,780 --> 00:00:16,900
نعم، لن أدفع ثمن أشيائي
حسناً؟

6
00:00:16,980 --> 00:00:19,710
أعرف أنك فعلت هذا
لأنك صديق المسئول عن الآلة

7
00:00:19,780 --> 00:00:21,710
ستيف)؟) -
(نعم، (ستيف -

8
00:00:21,780 --> 00:00:23,720
مهما كان اسمه -
ماذا أريد؟ -

9
00:00:25,550 --> 00:00:27,180
إنهما علبة للأقلام

10
00:00:28,090 --> 00:00:32,120
لا، هذه علبتي أنا -
لا أظن ذلك، لقد اشتريتها -

11
00:00:32,890 --> 00:00:35,490
أظن ذلك
و ستعطيني إياها

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,890
تعجبني

13
00:00:37,600 --> 00:00:39,090
حسناً

14
00:00:40,230 --> 00:00:42,230
أين محفظتي؟

15
00:00:43,440 --> 00:00:45,030
ها هي
"جيه 1"

16
00:00:46,610 --> 00:00:47,940
اسمع -
...ليس لدي -

17
00:00:48,010 --> 00:00:49,600
معي بعض النكلات

18
00:00:53,810 --> 00:00:55,180
خمسة قروش
عشرة قروش

19
00:00:57,180 --> 00:01:00,150
خمسة عشر قرش
عشرون قرش، خمسة و عشرون

20
00:01:00,830 --> 00:01:06,140
<b>"تعديل التوقيت sameer2019"</b>
* Lupin *
...للترجمة يقدم

21
00:01:17,450 --> 00:01:27,720
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

22
00:01:30,510 --> 00:01:33,320
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الحادية عشرة - الرحلة البحرية

23
00:01:33,650 --> 00:01:36,250
مرحباً -
(أهلاً يا (مايكل -

24
00:01:36,320 --> 00:01:38,190
أين سنذهب بعد الظهر؟

25
00:01:41,060 --> 00:01:44,590
(الأسبوع الماضي أرسل (مايكل
تلك المذكرة الغامضة

26
00:01:44,670 --> 00:01:46,900
حان الوقت لحدثنا الجماعي"
بالربع السنوي الأول

27
00:01:46,970 --> 00:01:51,670
لذا فاحضروا ثوب سباحة، فرشاة أسنان
"حذاء مطاطي و قناه تزلج

28
00:01:52,140 --> 00:01:54,510
حذاء تزلج و ثوب سباحة

29
00:01:55,240 --> 00:01:59,540
حتى يجعلنا نسرق مصرفاً
ثم نهرب من المجارير

30
00:02:00,310 --> 00:02:02,080
و نغسل أسناننا

31
00:02:03,080 --> 00:02:04,350
نعم

32
00:02:05,050 --> 00:02:07,320
(مايكل) -
"ستانلي)، "بوبانلي) -

33
00:02:07,620 --> 00:02:09,590
أريد معرفة -
"بانافانا فو فانلي" -

34
00:02:09,660 --> 00:02:11,180
ماذ سنفعل -
"ميما مو مانلي" -

35
00:02:11,260 --> 00:02:13,230
قلت أن نحضر فرشاة أسنان -
(ستانلي) -

36
00:02:13,290 --> 00:02:16,260
أسنبيت لليوم التالي؟ -
ربما -

37
00:02:16,460 --> 00:02:19,520
الغموض مثير جداً
صحيح؟

38
00:02:19,600 --> 00:02:22,030
هل تعتذر زوجتي لمديرها
عن الحضور غداً؟

39
00:02:22,100 --> 00:02:24,700
ربما، لا أعرف -
ليس ربما، نعم أو لا؟ -

40
00:02:24,810 --> 00:02:28,710
لا، لكن لا تفسد المفاجأة على الجميع

41
00:02:30,810 --> 00:02:35,750
سنذهب في رحلة بحرية للمرح
"ببحيرة "والينبوباك

42
00:02:37,420 --> 00:02:38,910
في يناير؟

43
00:02:39,990 --> 00:02:41,280
أقل تكلفة

44
00:02:41,560 --> 00:02:43,050
ليس مجرد حفل آخر

45
00:02:43,120 --> 00:02:45,960
هذا اختبار قيادة تدريبي

46
00:02:46,660 --> 00:02:47,720
صحيح؟

47
00:02:47,800 --> 00:02:51,730
سأدمج عناصر المرح
و التحفيز و التعليم

48
00:02:51,800 --> 00:02:55,200
في تجربة رهيبة منفردة

49
00:02:55,340 --> 00:02:57,300
حان الآن الوقت للكشف

50
00:02:57,370 --> 00:02:59,930
عن موقع رحلة هذا العام

51
00:03:00,940 --> 00:03:05,500
سنذهب في رحلة بحرية
"في بحيرة "والينبوباك

52
00:03:06,350 --> 00:03:07,370
رائع

53
00:03:11,820 --> 00:03:14,450
إنها رحلة مرح -
حسناً -

54
00:03:15,790 --> 00:03:17,780
عندي امتحان بكلية الإدارة ليلة الغد

55
00:03:17,860 --> 00:03:20,850
أيمكن أن أفوت
الرحلة لأذاكر؟

56
00:03:20,930 --> 00:03:22,790
لا، هذا إجباري

57
00:03:22,860 --> 00:03:25,350
لكن لا تقلق
ستتعلم الكثير

58
00:03:25,430 --> 00:03:28,160
(ستغير هذه الرحلة حياتك يا (ريان

59
00:03:28,240 --> 00:03:31,070
أنا بكلية الإدارة فعلاً -
...حسناً، هذا -

60
00:03:31,140 --> 00:03:32,570
(انتظر يا (مايكل -
ماذا؟ -

61
00:03:32,640 --> 00:03:36,200
لم طلبت منا إحضار ثوب سباحة؟ -
لتضليلكم -

62
00:03:36,280 --> 00:03:37,540
لكنني اشتريت واحداً

63
00:03:37,610 --> 00:03:40,240
ابقي لافتة السعر عليه و أعيديه

64
00:03:40,310 --> 00:03:43,480
لقد نزعتها بالفعل -
ليست هذه غلطتي، حسناً؟ -

65
00:03:43,550 --> 00:03:45,710
لن ندفع ثمن أثواب سباحة

66
00:03:45,790 --> 00:03:49,650
أعلم أنكم تتساءلون عن
هوية تلك الفتاة اللطيفة

67
00:03:49,720 --> 00:03:53,820
اسمها (بريندا..) شئ ما
و هي من الشركة

68
00:03:53,890 --> 00:03:56,730
و هي هنا لتتعلم مني مثلكم

69
00:03:56,800 --> 00:03:58,660
أنا بارع في التحفيز

70
00:03:58,730 --> 00:04:03,290
(حضرت ندوة لـ(توني روبينز
بالمطار العام الماضي

71
00:04:04,410 --> 00:04:07,530
لم تكن الدورة الحقيقية
فإنه يجب دفع ثمنها

72
00:04:08,140 --> 00:04:11,580
لكن كانت تتحدث عن الدورة الحقيقية

73
00:04:12,480 --> 00:04:17,140
و لقد استخدمت العديد
من أفكاره في دورتي أنا

74
00:04:18,090 --> 00:04:20,180
القيادة

75
00:04:21,360 --> 00:04:25,880
كلمة "سفينة" مختفية
"داخل كلمة "قيادة

76
00:04:26,630 --> 00:04:28,420
مشتقة منها

77
00:04:29,000 --> 00:04:32,990
لذا فإن كان المكتب سفينة

78
00:04:33,600 --> 00:04:35,160
كقائدها

79
00:04:36,200 --> 00:04:37,570
أنا القبطان

80
00:04:37,770 --> 00:04:42,070
لكن كلنا بنفس القارب
فريق عمل

81
00:04:42,510 --> 00:04:46,500
(العام الماضي كان شعار (مايكل
"اقلبوا المنافسة رأساً على عقب"

82
00:04:46,780 --> 00:04:48,680
خمنوا إلى أين ذهبنا

83
00:04:50,080 --> 00:04:53,210
الآن، بتلك السفينة
أي المكتب

84
00:04:54,120 --> 00:04:56,150
ما هو قسم المبيعات؟

85
00:04:57,190 --> 00:04:58,390
أيعلم أحد؟

86
00:04:58,660 --> 00:05:01,530
ماذا إن كان قسم المبيعات هو الشراع؟

87
00:05:01,600 --> 00:05:04,930
(نعم يا (داريل
قسم المبيعات يبيع، جيد

88
00:05:05,730 --> 00:05:09,960
دعني أشرح
أعتبر قسم المبيعات فرن

89
00:05:10,870 --> 00:05:13,340
فرن؟ -
ما عمر هذه السفينة؟ -

90
00:05:13,670 --> 00:05:16,610
ماذا عن المرساة؟ -
ما وظيفة الفرن؟ -

91
00:05:16,680 --> 00:05:19,770
دعونا لا نتمسك بالفرن
..فقط

92
00:05:19,850 --> 00:05:22,340
إنه المبيعات
أرى قسم المبيعات بالأسفل

93
00:05:22,420 --> 00:05:25,480
إنه بغرفة المحرك
يرمون بالفحم إلى الفرن

94
00:05:25,550 --> 00:05:26,580
حسناً؟

95
00:05:26,650 --> 00:05:27,920
من رأى فيلم "تايتانيك"؟

96
00:05:27,990 --> 00:05:29,820
كانوا مهمين جداً بهذا الفيلم

97
00:05:29,890 --> 00:05:31,590
من رآه؟
ارفعوا أيديكم

98
00:05:31,760 --> 00:05:33,560
لا أعلم عن أي فيلم تتحدث

99
00:05:33,630 --> 00:05:35,890
أواثق من العنوان؟ -
"تيتانيك" -

100
00:05:35,960 --> 00:05:37,950
"أظنك تقصد "صيد أكتوبر الأحمر

101
00:05:38,030 --> 00:05:40,590
(لا، (ليو ديكابريو
هيا

102
00:05:40,670 --> 00:05:42,290
يقف (مايكل) أمام القارب

103
00:05:42,370 --> 00:05:45,270
و يقول أنه ملك العالم بأول ساعة

104
00:05:45,340 --> 00:05:47,070
أو سأعطيك راتبي الشهري القادم

105
00:05:47,540 --> 00:05:49,870
مايكل)، غرق كل من بغرفة المحرك)

106
00:05:49,940 --> 00:05:52,940
لا، شكراً لك يا مفسدة الأفلام

107
00:05:53,010 --> 00:05:56,540
...من منكم رأى الفيلم

108
00:05:56,820 --> 00:05:58,880
كانوا سعداء بغرفة الفرن

109
00:05:58,950 --> 00:06:01,750
و كانوا سعداء و مبتسمين و متعرقين

110
00:06:01,820 --> 00:06:05,050
...و يغنون أغانيهم الدينية و

111
00:06:05,630 --> 00:06:08,060
قد يكون هذا المخزن

112
00:06:08,230 --> 00:06:09,750
ماذا؟ -
..الـ -

113
00:06:09,830 --> 00:06:12,360
...لا، لم

114
00:06:12,970 --> 00:06:17,670
حسناً، الخلاصة هي
"أن ما أقصد هو "القيادة

115
00:06:17,740 --> 00:06:20,370
سنكمل الحديث عن ذلك بالقارب
السفينة

116
00:06:21,010 --> 00:06:22,270
حاضر يا قبطان

117
00:06:22,440 --> 00:06:26,710
جولة ثلاث ساعات

118
00:06:26,780 --> 00:06:28,540
(بام)، أنتِ (ماري آن)

119
00:06:28,620 --> 00:06:31,210
(لدينا البروفيسور و (جينجر

120
00:06:31,290 --> 00:06:32,720
أهلاً بكم

121
00:06:32,790 --> 00:06:35,550
(أنجيلا)، أنتِ سيدة (هاويل)

122
00:06:36,190 --> 00:06:38,660
الساكنة الأصلية
...أحياناً يأتون من الأحياء

123
00:06:38,730 --> 00:06:41,590
لدينا واحد من الجوالة

124
00:06:41,660 --> 00:06:44,960
(أنا (سكيبر
(و (دوايت) سيكون (جيليجان

125
00:06:45,030 --> 00:06:46,090
جيد

126
00:06:46,170 --> 00:06:48,030
أنا (سكيبر) في الواقع -
حسناً -

127
00:06:48,100 --> 00:06:49,860
(لكن يمكن أن تكون (جيليجان -
لا، الموت أفضل -

128
00:06:49,940 --> 00:06:53,500
(مرحباً، أنا (مايكل سكوت
قبطان هذا الحفل

129
00:06:53,670 --> 00:06:55,840
(أنا قبطان (جاك
قبطان هذه السفينة

130
00:06:55,910 --> 00:06:57,970
أنا أيضاً قبطان أي من يركب السفينة

131
00:06:58,050 --> 00:07:00,950
مرحباً، أهلاً بك -
حسناً -

132
00:07:01,050 --> 00:07:03,350
في المكتب
عندما تحدد رتب الناس

133
00:07:03,420 --> 00:07:05,890
المدير أعلى رتبة من القبطان

134
00:07:06,590 --> 00:07:09,390
على قارب، من يدري؟
إنه أمر غامض

135
00:07:11,090 --> 00:07:13,790
انظروا
أنا ملك العالم

136
00:07:24,170 --> 00:07:26,040
حسناً

137
00:07:26,110 --> 00:07:27,270
أهلاً بكم

138
00:07:27,340 --> 00:07:29,240
(أنا قبطانكم (جاك

139
00:07:29,310 --> 00:07:33,800
"و أنا المدير الإقليمي لـ"داندر ميفلين
(مايكل سكوت)

140
00:07:33,880 --> 00:07:34,940
أهلاً بكم

141
00:07:35,020 --> 00:07:36,810
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

142
00:07:36,880 --> 00:07:39,480
...أرجوك، صدار النجاة -
حسناً -

143
00:07:39,550 --> 00:07:42,550
موجودة أسفل المقاعد
على طول خط القارب

144
00:07:42,620 --> 00:07:44,780
لا تقلقوا، لن تحتاجوها اليوم

145
00:07:44,860 --> 00:07:46,350
قد نحتاجها -
...فقط -

146
00:07:46,430 --> 00:07:48,920
دعني أنهي كلامي
حسناً؟ أشكرك

147
00:07:49,360 --> 00:07:52,330
خفر السواحل يطلبون
أن أخبركم بمخارج النجاة

148
00:07:52,400 --> 00:07:55,200
بهذه السفينة، سهل جداً
أي مكان على الجانب

149
00:07:56,640 --> 00:08:00,540
لست فقط قبطان السفينة
بل قبطان الحفل أيضاً

150
00:08:00,610 --> 00:08:02,510
سنبدأ الحفل خلال دقائق

151
00:08:02,580 --> 00:08:04,370
و أنا قبطان حفلكم أيضاً

152
00:08:04,440 --> 00:08:07,240
و ستضعون أحذية الرقص قريباً جداً

153
00:08:07,310 --> 00:08:09,310
(مايك) -
...سوف -

154
00:08:09,380 --> 00:08:11,080
..إن لم تمانع -
...ننطلق -

155
00:08:11,150 --> 00:08:13,210
ماذا؟ -
أرجوك -

156
00:08:13,450 --> 00:08:16,080
إن اهتز القارب لا تأتوا عندي

157
00:08:16,160 --> 00:08:17,450
(مايكل) -
نعم -

158
00:08:17,520 --> 00:08:20,220
موظفو شركتك ليسوا
الوحيدين على القارب، حسناً؟

159
00:08:20,290 --> 00:08:23,560
سنستمتع بوقتنا جميعاً -
(اسمع يا (مايك -

160
00:08:23,630 --> 00:08:25,620
لم لا تدعني أقوم
بعملي أنا و طاقمي؟

161
00:08:25,700 --> 00:08:28,570
اجلس فقط و استمتع بوقتك -
..حسناً، نعم -

162
00:08:28,640 --> 00:08:29,930
حسناً؟

163
00:08:30,240 --> 00:08:33,470
يا رفاق، أشعر أننا بالمدرسة
الثانوية و نحن نجلس على طاولة المتميزين

164
00:08:34,640 --> 00:08:36,070
صحيح؟ -
نعم -

165
00:08:36,210 --> 00:08:37,640
بام)، أكنتِ بفريق مشجعات؟)

166
00:08:37,710 --> 00:08:41,110
لا، كانت خرقاء بالمدرسة

167
00:08:41,520 --> 00:08:44,780
كانت ترتدي القبة الضيقة و كل شئ
هذا مضحك -

168
00:08:45,390 --> 00:08:47,110
ليس مضحكاً

169
00:08:47,190 --> 00:08:48,350
بأي مدرسة كنتِ؟

170
00:08:48,420 --> 00:08:50,950
"بيشوب أوهاير"
من يهتم بهؤلاء الحثالة"؟"

171
00:08:51,190 --> 00:08:52,890
لقد واجهنا فريقكم

172
00:08:53,290 --> 00:08:55,730
تبدين مألوفة
...هل

173
00:08:55,800 --> 00:08:57,890
كنتِ بفريق المشجعات
صحيح؟

174
00:08:57,960 --> 00:09:00,830
لا -
نعم -

175
00:09:01,540 --> 00:09:04,770
"م - ذ - هـ - ل"

176
00:09:04,870 --> 00:09:08,530
مذهل، نحن مذهلون
نحن نجوم كرة القدم

177
00:09:08,610 --> 00:09:10,040
" م - ذ - هـ - ل"

178
00:09:10,110 --> 00:09:12,810
أذكر هذا
اكتسحناكم 42 مقابل 10

179
00:09:12,880 --> 00:09:14,640
أتستمتعين؟ -
نعم -

180
00:09:15,350 --> 00:09:16,980
كلكم لطفاء

181
00:09:17,050 --> 00:09:20,610
(جيد، هذه  ميزة (سكرانتون

182
00:09:20,920 --> 00:09:23,410
(ليس مثلكم سكان (نيويورك
...لذا

183
00:09:23,490 --> 00:09:25,360
متى ستبدأ العرض؟

184
00:09:25,430 --> 00:09:27,290
لقد بدأت بالفعل في المكتب

185
00:09:27,360 --> 00:09:29,730
(و على الرصيف عندما ذكرت (جيليجان

186
00:09:29,800 --> 00:09:32,200
الآن على ما أظن

187
00:09:32,270 --> 00:09:33,820
نعم، حسناً

188
00:09:33,900 --> 00:09:37,060
"اسمعوا يا قوم "داندر ميفلين

189
00:09:37,140 --> 00:09:41,510
أود أن أحدثكم عن صدارات النجاة

190
00:09:41,740 --> 00:09:46,700
من أهم صدارات النجاة
هو قسم التكنولوجيا

191
00:09:47,080 --> 00:09:49,670
(ليس الآن يا (مايك
سنبدأ بالرقص

192
00:09:50,220 --> 00:09:53,810
حسناً يا قوم
حان وقت الرقص

193
00:09:53,890 --> 00:09:54,950
حسناً إذاً

194
00:09:55,020 --> 00:09:58,420
أريد متطوع كي يمسك بعصاي

195
00:09:58,490 --> 00:10:01,260
من سيكون؟ حسناً -
أنا -

196
00:10:03,930 --> 00:10:06,020
تكون إمرأة عادةً -
أنا أقوى -

197
00:10:06,100 --> 00:10:07,730
عندي فكرة

198
00:10:07,800 --> 00:10:10,360
ما رأيك أن تقود السفينة يا (دوايت)؟

199
00:10:10,570 --> 00:10:14,370
ابقها على مسار ثابت
انتبه جيداً، أعتمد عليك

200
00:10:14,440 --> 00:10:18,470
(كنت أصغر طيار بتاريخ (بام آم
في الرابعة

201
00:10:18,550 --> 00:10:22,070
تركني الطيار أدخل الكابينة
و أقود الطائرة معه

202
00:10:23,320 --> 00:10:25,810
و كنت بالرابعة
و كنت رائعاً

203
00:10:25,890 --> 00:10:29,080
و كنت لأهبط بها لكن
أراد والدي أن نعود لمقاعدنا

204
00:10:32,430 --> 00:10:34,660
حسناً
كان هذا رائعاً

205
00:10:34,730 --> 00:10:37,200
حان الآن وقت مسابقة الرقص

206
00:10:37,260 --> 00:10:40,030
لم لا نفعل ذلك بعد عرضي؟

207
00:10:40,100 --> 00:10:42,260
لا
مسابقة الرقص

208
00:10:42,340 --> 00:10:45,400
حسناً، مسابقة رقص تحفيزية

209
00:10:45,470 --> 00:10:46,670
ابدأ

210
00:10:46,770 --> 00:10:50,040
نعم، حسناً
فلنرقص

211
00:10:50,340 --> 00:10:53,070
إنه فن بدائي

212
00:10:53,350 --> 00:10:55,610
استخدم بقديم الأزل

213
00:10:55,820 --> 00:10:58,250
للتعبير عن نفسك بالجسد

214
00:11:00,350 --> 00:11:01,880
و للتواصل

215
00:11:12,730 --> 00:11:14,600
أحياناً يجب أن ترتاح

216
00:11:14,670 --> 00:11:18,700
من دور الرئيس الذي
يحاول تعليم الناس

217
00:11:18,940 --> 00:11:22,000
أحياناً يجب أن تكون
رئيس الرقص

218
00:11:32,620 --> 00:11:39,020
ماذا تفعل ببحار ثمل؟

219
00:11:39,490 --> 00:11:42,590
ماذا تفعل ببحار ثمل؟

220
00:11:42,660 --> 00:11:45,690
بالصباح الباكر؟

221
00:11:48,640 --> 00:11:51,260
ادخل و تحدث معي -
لا يمكنني -

222
00:11:51,670 --> 00:11:54,070
أتريدين أن تفضحينا يا امرأة؟

223
00:11:55,780 --> 00:11:58,740
كأس عصا التنفس

224
00:11:59,050 --> 00:12:03,140
كأس عصا التنفس

225
00:12:03,620 --> 00:12:04,810
رائع

226
00:12:05,550 --> 00:12:06,880
من التالي؟
هيا

227
00:12:06,950 --> 00:12:09,080
هيا يا (بامي)، هيا -
لا، لن أفعل -

228
00:12:09,160 --> 00:12:10,490
هيا

229
00:12:14,830 --> 00:12:17,730
لم لا نبحث عن مكان أهدأ نجلس به؟

230
00:12:17,800 --> 00:12:20,560
لا، يجب أن أنتظر (داريل) ليشرب كاسه
لحظة

231
00:12:20,630 --> 00:12:22,800
هيا
(داريل)

232
00:12:23,100 --> 00:12:25,630
المكان مزعج جداً بالأسفل -
نعم -

233
00:12:25,710 --> 00:12:28,370
(داريل)

234
00:12:31,180 --> 00:12:33,410
(أحياناً لا أفهم (روي

235
00:12:39,350 --> 00:12:41,010
لا أدري

236
00:12:49,800 --> 00:12:50,990
...إذاً

237
00:12:52,070 --> 00:12:54,530
كيف حالك و أنت تواعد مشجعة؟

238
00:13:20,890 --> 00:13:22,190
أشعر بالبرد

239
00:13:33,270 --> 00:13:35,500
ما موضوع العرض إذاً؟

240
00:13:35,580 --> 00:13:38,240
أرأيت؟
هذا الاهتمام العام

241
00:13:38,650 --> 00:13:41,140
إنه عن الأولويات

242
00:13:41,380 --> 00:13:44,750
و اتخاذ القرارات
باستخدام القارب كتشبيه تمثيلي

243
00:13:44,820 --> 00:13:46,250
ما الذي يهمك؟

244
00:13:46,320 --> 00:13:49,020
إن كان القارب يغرق
ماذا تنقذ؟

245
00:13:49,160 --> 00:13:53,110
النساء و الأطفال
لا، رجال المبيعات و مراكز الربح

246
00:13:53,830 --> 00:13:56,460
هذا تشبيه أحمق -
حسناً -

247
00:13:56,530 --> 00:14:00,160
واضح أنك لا تعرف
شيئاً عن القيادة

248
00:14:00,830 --> 00:14:03,800
"كنت قائداً لقارب "بي سي 1 سيكلون

249
00:14:03,870 --> 00:14:05,200
أثناء حرب الخليج

250
00:14:05,270 --> 00:14:08,370
مذهل، يجب أن تكون
المتحدث التحفيزي

251
00:14:08,580 --> 00:14:10,070
هو؟
حسناً

252
00:14:10,140 --> 00:14:12,700
(نعم، أعطاني مسئولية حقيقية يا (مايكل

253
00:14:12,810 --> 00:14:14,340
القبطان (جاك) يقوم بالتفويض

254
00:14:14,410 --> 00:14:17,180
جعلني أقود السفينة بالساعة الأخيرة

255
00:14:18,550 --> 00:14:20,420
أود أن أكون مخطوبة

256
00:14:20,790 --> 00:14:22,980
كيف نجحتِ في ذلك؟

257
00:14:25,390 --> 00:14:29,190
أنا مخطوبة منذ ثلاث سنوات
و لا توجد نهاية واضحة

258
00:14:29,560 --> 00:14:31,720
لذا فلا تأخذي بنصيحتي

259
00:14:31,870 --> 00:14:34,270
افترض أن مبنى المكتب يحترق

260
00:14:34,330 --> 00:14:36,300
جيم)، من تنقذ؟)

261
00:14:38,340 --> 00:14:39,640
...فلنرى

262
00:14:42,680 --> 00:14:45,170
الزبون
لأن الزبون هو الملك

263
00:14:45,250 --> 00:14:47,080
ليست الإجابة التي أردت
لكن جيدة

264
00:14:47,150 --> 00:14:48,840
إنه ينافقك فقط يا رجل

265
00:14:49,150 --> 00:14:53,180
عندما كنت بالأسطول
أكدت تموت يوماً؟

266
00:14:53,250 --> 00:14:56,250
نعم، و لم أكن أفكر بالزبون

267
00:14:56,320 --> 00:14:58,480
بل في زوجتي الأولى

268
00:14:58,660 --> 00:15:01,250
و عندما عدت لليابسة تزوجتها

269
00:15:05,770 --> 00:15:08,290
أتعلم؟
كنت لأنقذ موظفة الاستقبال

270
00:15:08,370 --> 00:15:10,460
أردت توضيح هذا فقط

271
00:15:13,870 --> 00:15:15,360
يا قوم

272
00:15:15,440 --> 00:15:17,810
أيمكنكم الانتباه لكلامي لحظة؟

273
00:15:17,880 --> 00:15:19,440
أيمكن أن تسمعوني لثانية؟

274
00:15:19,510 --> 00:15:23,350
...كنا بالأمام نتحدث عم يهمنا و

275
00:15:23,680 --> 00:15:25,150
(بام)

276
00:15:25,950 --> 00:15:27,610
أظن أن هذا يكفي

277
00:15:27,690 --> 00:15:29,620
أرى أن نحدد موعداً لزفافنا

278
00:15:29,690 --> 00:15:32,620
ما رأيك في العاشر من يونيو؟
هيا نفعلها

279
00:15:33,560 --> 00:15:34,790
هيا يا عزيزتي

280
00:15:34,860 --> 00:15:36,660
نعم
مبارك لكِ

281
00:15:37,430 --> 00:15:38,860
مبارك لكما

282
00:15:39,770 --> 00:15:41,170
رائع

283
00:15:41,870 --> 00:15:43,960
يا إلهي -
أحبك يا عزيزتي -

284
00:15:44,140 --> 00:15:45,540
مبارك لكِ

285
00:15:50,840 --> 00:15:53,340
لا أود أن أنسب الفضل لي

286
00:15:53,550 --> 00:15:55,910
(لكن كنت أتحدث مع (روي

287
00:15:55,980 --> 00:15:58,420
عن الالتزام

288
00:15:58,490 --> 00:16:00,950
و اتخاذ القرارات
صحيح؟

289
00:16:01,020 --> 00:16:03,850
هل حفزتك؟ -
(لا، إنه القبطان (جاك -

290
00:16:04,360 --> 00:16:05,950
...حسناً -
(القبطان (جاك -

291
00:16:06,630 --> 00:16:08,090
أي منا

292
00:16:08,160 --> 00:16:10,060
لأننا كنا نقول نفس الشئ

293
00:16:10,130 --> 00:16:11,890
مبارك لك
هذا رائع

294
00:16:11,970 --> 00:16:14,230
يجب أن نحتفل -
نعم -

295
00:16:16,400 --> 00:16:18,960
عندي فكرة

296
00:16:19,040 --> 00:16:21,510
يمكن أن أزوجكما الآن كقبطان السفينة

297
00:16:21,570 --> 00:16:22,670
نعم

298
00:16:22,740 --> 00:16:25,680
"يمكنني أن أزوجكما كالمدير الإقليمي "داندر ميفلين

299
00:16:25,780 --> 00:16:28,300
لا، أريد وجود أبي و أمي

300
00:16:28,380 --> 00:16:30,140
سأزفكما إذاً

301
00:16:30,580 --> 00:16:31,950
لا، شكراً

302
00:16:38,220 --> 00:16:41,320
أتظننا سنكون مكانهما يوماً؟ -
لا -

303
00:16:43,460 --> 00:16:46,920
ماذا بك؟
لماذا أحضرتني هنا الليلة؟

304
00:16:47,070 --> 00:16:48,400
لا أدري

305
00:16:48,900 --> 00:16:52,070
فلننفصل -
ماذا؟ -

306
00:16:52,070 --> 00:16:54,600
هنا يقود القبطان (جاك) القارب

307
00:16:54,680 --> 00:16:55,840
يا للهول

308
00:16:57,310 --> 00:16:58,680
دوار البحر؟

309
00:16:58,750 --> 00:17:00,580
يقول القبطان (جاك) أن تنظر للقمر

310
00:17:00,620 --> 00:17:02,450
القبطان (جاك) أحمق

311
00:17:06,920 --> 00:17:09,750
أنا أتناول دواء -
حقاً؟ ماذا؟ -

312
00:17:10,020 --> 00:17:11,360
"القيئسيلين"

313
00:17:15,030 --> 00:17:17,400
حسناً، حان وقت أن أكون رئيساً

314
00:17:17,770 --> 00:17:19,670
وقت التحفيز
لنبهر الناس

315
00:17:19,730 --> 00:17:21,790
حسناً يا رفاق
اصمتوا

316
00:17:21,870 --> 00:17:24,200
أيها الناس؟
(موظفو "داندر ميفلين" بـ(سكرانتون

317
00:17:24,270 --> 00:17:28,730
بريندا)، لدي أخبار عاجلة لكم)

318
00:17:28,840 --> 00:17:30,310
الآن
اسمعوا

319
00:17:30,380 --> 00:17:32,680
السفينة تغرق

320
00:17:33,450 --> 00:17:34,570
حسناً؟

321
00:17:34,650 --> 00:17:36,580
سنغرق الآن

322
00:17:36,650 --> 00:17:39,450
فقط تصرفوا على هذا الأساس

323
00:17:40,290 --> 00:17:42,350
أرجوكم
إنه دوري الآن

324
00:17:42,420 --> 00:17:43,750
(رحل القبطان (جاك

325
00:17:43,820 --> 00:17:47,890
بعد خمس دقائق ستغرق السفينة بقاع البحيرة

326
00:17:48,300 --> 00:17:50,960
و لا توجد أماكن كافية بقوارب النجاة

327
00:17:51,030 --> 00:17:52,760
من ننقذ؟

328
00:17:52,830 --> 00:17:54,820
أننقذ المبيعات؟

329
00:17:54,970 --> 00:17:58,910
أم خدمة العملاء؟
أم المحاسبة؟

330
00:17:59,040 --> 00:18:01,770
هذا سيناريو عمل
حسناً؟

331
00:18:01,840 --> 00:18:05,040
إنه مخيف..إنه عصيب -
ماذا يجري هنا؟ -

332
00:18:05,310 --> 00:18:09,340
و هو شئ يجب أن نفكر به جميعاً

333
00:18:09,550 --> 00:18:11,420
أنا بسجن السفينة
أترى؟

334
00:18:12,850 --> 00:18:15,720
القارب ليس ودواً للشركات كما قالوا

335
00:18:16,790 --> 00:18:20,120
ما حكاية ذلك الرجل الذي قفز؟
...ماذا

336
00:18:20,190 --> 00:18:23,690
إن كان انتظر و سمع ما سأقول

337
00:18:23,930 --> 00:18:26,900
كان ليتحفز الآن
لا يتبلل

338
00:18:41,550 --> 00:18:43,210
أيوجد أحد هنا؟

339
00:18:45,890 --> 00:18:47,440
ماذا حدث لك؟

340
00:18:48,990 --> 00:18:51,650
قبطان (جاك) لديه عقدة السلطة

341
00:18:52,790 --> 00:18:55,320
صحيح، لأنك أعلنت غرق السفينة؟

342
00:18:55,400 --> 00:18:58,420
نعم، فقد عقله

343
00:18:58,830 --> 00:19:00,960
هو من أثار الذعر في رأيي

344
00:19:05,810 --> 00:19:07,270
يا لها من ليلة

345
00:19:08,280 --> 00:19:10,540
إنها جيدة لك
كانت خطوبة صديقتك

346
00:19:10,610 --> 00:19:14,310
كانت مخطوبة دائماً -
قال (روي) أن أول مرة غير محسوبة -

347
00:19:14,750 --> 00:19:16,810
هذا رائع

348
00:19:19,750 --> 00:19:22,250
في الحقيقة

349
00:19:22,990 --> 00:19:25,890
(كنت معجباً بـ(بام
...لذا

350
00:19:26,660 --> 00:19:28,420
حقاً؟
أنت تمزح

351
00:19:30,630 --> 00:19:33,500
أنت و (بام)؟

352
00:19:34,600 --> 00:19:38,970
لم أكن لأخمن أبداً
أخفيت الأمر جيداً، يا إلهي

353
00:19:40,240 --> 00:19:42,840
عادةً أستشعر هذه الأشياء

354
00:19:45,910 --> 00:19:47,570
(تعلم أنني قبلت (جان -
نعم -

355
00:19:47,650 --> 00:19:48,980
نعم

356
00:19:49,320 --> 00:19:51,980
بام) جذابة) -
نعم -

357
00:19:53,690 --> 00:19:57,020
إنها مرحة جداً
و دافئة

358
00:19:57,490 --> 00:19:59,390
...و هي

359
00:20:00,330 --> 00:20:03,230
لا يهم -
إن كنت تحبها هكذا -

360
00:20:04,270 --> 00:20:05,790
لا تيأس

361
00:20:07,940 --> 00:20:11,630
إنها مخطوبة -
لا مشكلة، الخطوبة غير الزواج -

362
00:20:16,410 --> 00:20:19,470
لا تيأس أبداً أبداً

363
00:20:26,050 --> 00:20:27,540
(لا تقلق يا (مايكل

364
00:20:27,860 --> 00:20:29,720
سأسير بنا للشاطئ

365
00:20:29,820 --> 00:20:31,850
إنها عجلة زائفة يا أحمق

366
00:20:36,840 --> 00:21:06,940
<b>"تعديل التوقيت sameer2019"</b>
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

