1
00:00:02,446 --> 00:00:07,447
<font color=#FF0000>!!!تحذير .. المسلسل للكبار فقط</font>

2
00:00:07,471 --> 00:00:09,471
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Muhammad Elzayady

3
00:00:09,674 --> 00:00:11,597
"كنت سعيدة مسبقاً وراضية"

4
00:00:11,973 --> 00:00:14,731
"وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي"

5
00:00:15,066 --> 00:00:17,449
"وفي يوم ما ولأسباب تفوق قدرتي"

6
00:00:17,616 --> 00:00:23,885
(سحقني عنق رحم أمي (ليزلي"
"مراراً وتكراراً

7
00:00:25,808 --> 00:00:28,232
"ناضلتُ جيّداً ولكنّي خسرت"

8
00:00:28,818 --> 00:00:31,409
حدث ذلك للمرة الأولى"
"ولكنّها ليست الأخيرة

9
00:00:35,671 --> 00:00:37,635
"وُلدت بعد 3 أيام من أحداث 11 سبتمبر"

10
00:00:39,183 --> 00:00:40,646
"أسمعكم"

11
00:00:40,813 --> 00:00:43,947
"أسمعكم ويسمعكم بقية العالم"

12
00:00:44,157 --> 00:00:48,294
"وسيسمعنا من هدم المبنيين قريباً"

13
00:00:50,801 --> 00:00:54,271
"(أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)"

14
00:00:57,113 --> 00:00:59,496
"قضى والداي يومين في المستشفى"

15
00:00:59,829 --> 00:01:02,128
"واحتضناني أمام ضوء التلفاز"

16
00:01:02,588 --> 00:01:05,180
ويشاهدان البرجين وهما يقعان"
"مرارا وتكرارا

17
00:01:05,515 --> 00:01:07,771
"إلى أن اعتادا الشعور بالحزن"

18
00:01:08,774 --> 00:01:11,868
وفجأة ومن دون تحذير"
"حظيت بطفولة طبقة متوسطة

19
00:01:11,993 --> 00:01:16,047
"في ضاحية أمريكية" -
ـ 13، 14

20
00:01:16,674 --> 00:01:19,265
ـ15، 16

21
00:01:19,433 --> 00:01:21,439
إلامَ تنظرين يا (رو)؟ -
ـ 17

22
00:01:21,982 --> 00:01:23,445
انظري إلي

23
00:01:24,698 --> 00:01:29,213
ـ 1، 2، 3
ماذا تفعلين يا (رو)؟ -

24
00:01:36,151 --> 00:01:38,993
أعتقد بأنّها مصابة بالوسواس القهري

25
00:01:39,119 --> 00:01:41,376
"لم أتعرّض لإساءة جسدية" -
أو ضعف التركيز -

26
00:01:41,542 --> 00:01:43,925
"أو شرب مياه نظيفة قليلة" -
أو اضطراب القلق العام -

27
00:01:44,051 --> 00:01:47,269
"أو اعتدى علي فرد عائلة" -
وربّما اضطراب ثنائي القطب -

28
00:01:47,895 --> 00:01:49,358
ولكنّها صغيرة جدّاً لمعرفة ذلك

29
00:01:50,027 --> 00:01:51,616
"ولذلك، فسّروا لي هذا"

30
00:01:51,783 --> 00:01:53,747
عزيزتي، إنّها طبيعة عقلك

31
00:01:54,040 --> 00:02:00,309
عانى عظيمون وأذكياء ومُضحكون ومبدعون
ممّا تعانين منه

32
00:02:01,228 --> 00:02:02,692
مثل من؟

33
00:02:05,283 --> 00:02:06,746
(فينسنت فان غوخ)

34
00:02:08,919 --> 00:02:10,382
"(سيلفيا بلاث)"

35
00:02:11,092 --> 00:02:13,182
(والمفضّلة لديك، (بريتني سبيرز

36
00:02:13,350 --> 00:02:17,404
إنّها صلعاء -
يا إلهي، إنّها صلعاء تماماً -

37
00:02:19,327 --> 00:02:22,336
" لا أتذكّر الكثير بين سن الـ8 والـ21"

38
00:02:23,631 --> 00:02:26,516
ولكنّ العالم تحرّك بسرعة"
"وكان عقلي بطيء الإدراك

39
00:02:26,642 --> 00:02:30,026
...حسناً، هل تعرفون حرف الجر

40
00:02:32,618 --> 00:02:35,877
وبين فترة وأخرى"
"إن ركّزت كثيراً على تنفسي

41
00:02:40,058 --> 00:02:41,521
"أكاد أموت"

42
00:02:47,581 --> 00:02:49,043
على مهلك، تنفسي فقط

43
00:02:49,169 --> 00:02:53,767
إلى حين كل ثانية بيومك"
"تحاول فيها تجاوز توتّرك

44
00:02:57,779 --> 00:02:59,241
"سأغتصبك يا عاهرة"

45
00:02:59,403 --> 00:03:00,866
ما المشكلة يا (رو)؟

46
00:03:01,409 --> 00:03:02,873
"وبصراحة"

47
00:03:03,375 --> 00:03:05,129
أنا منهكة فقط

48
00:03:06,091 --> 00:03:07,595
قلت إنّ الدكتور في شبكتنا

49
00:03:07,720 --> 00:03:10,939
كيف لم تعد في شبكتنا؟
لا أستطيع دفع التكاليف

50
00:03:12,694 --> 00:03:15,620
هل رأيت فيديو ملكة الجمال
التي رموا حمضاً على وجهها؟

51
00:03:16,791 --> 00:03:18,839
ماذا؟ لا -
إنه سيء جداً -

52
00:03:19,006 --> 00:03:20,594
أجل -
أمي، هل لديك فوط نسائية؟ -

53
00:03:20,720 --> 00:03:22,183
في مرحاضي، أسفل المغسلة

54
00:03:23,477 --> 00:03:25,107
"وتتخذون قراراً في مرحلة ما"

55
00:03:25,609 --> 00:03:27,909
"عن طبيعتكم وما تريدونه"

56
00:03:49,685 --> 00:03:51,147
حسناً يا (جيا)، لنذهب

57
00:03:51,816 --> 00:03:53,613
لمَ المشاركة في تسديد المبلغ
ثلاثمئة دولار؟

58
00:03:54,323 --> 00:03:55,786
رو)، هل تناولت الإفطار؟)

59
00:03:58,943 --> 00:04:00,405
لمَ النظارات الشمسية؟

60
00:04:01,075 --> 00:04:02,537
أي نظارات شمسية؟

61
00:04:04,627 --> 00:04:06,090
عذراً

62
00:04:14,156 --> 00:04:17,542
ظهرت يوماً ما"
"من دون خريطة أو بوصلة

63
00:04:18,754 --> 00:04:20,216
انتباه أيّها الطلاب"
"علينا إغلاق أبواب المدرسة

64
00:04:20,342 --> 00:04:24,187
وبصراحة، أي شخص"
"يمكنه إخباري بنصيحة جيدة

65
00:04:28,660 --> 00:04:30,248
"وأعرف بأنّ الأمور تبدو محزنة"

66
00:04:30,373 --> 00:04:34,218
ولكن، خمّنوا أمراً"
"لم أبني هذا النظام

67
00:04:35,388 --> 00:04:36,852
"ولم أفسده"

68
00:05:03,105 --> 00:05:04,568
"وثم حدث الأمر"

69
00:05:05,070 --> 00:05:07,160
"تلك اللحظة عندما يتباطأ تنفسّكم"

70
00:05:14,265 --> 00:05:15,728
"وكلّما تتنفسّون"

71
00:05:15,853 --> 00:05:17,734
"تخرجون كل الأكسحين الذي لديكم"

72
00:05:21,453 --> 00:05:22,916
"ويتوقّف كل شيء"

73
00:05:24,380 --> 00:05:28,726
"قلبكم ورئتاكما وعقلكما أخيراً"

74
00:05:31,987 --> 00:05:34,201
"وكل ما تشعرون به وتتمنونه"

75
00:05:34,411 --> 00:05:36,919
"وكل ما تريدون نسيانه يزول"

76
00:05:41,851 --> 00:05:43,314
"وفجأة"

77
00:05:49,666 --> 00:05:51,129
"تمدونه بالهواء مجدّداً"

78
00:05:51,882 --> 00:05:53,345
"تمدّونه بالحياة مجدّداً"

79
00:05:58,485 --> 00:06:01,035
أتذكّر شعوري بالخوف"
"أول مرّة حدث فيها ذلك

80
00:06:00,865 --> 00:06:02,328
"وأردت الاتصال برقم النجدة"

81
00:06:02,745 --> 00:06:05,880
والذهاب إلى المستشفى والبقاء حيّة"
"بفضل الآلات وعصير التفاح

82
00:06:09,266 --> 00:06:10,728
"ولكنّي لم أرد أن أبدو غبية"

83
00:06:11,648 --> 00:06:13,279
"ولم أرد إفساد ليلة الجميع"

84
00:06:16,538 --> 00:06:19,087
ومع مرور الوقت"
"اصبح ذلك كل ما أردته

85
00:06:20,425 --> 00:06:22,096
"تلك الثانيتان من العدم"

86
00:06:25,399 --> 00:06:28,116
"سأجد شخصاً، انتظروا وسترون"

87
00:06:30,624 --> 00:06:33,256
"من أخدع؟ أنا فقط"

88
00:06:35,640 --> 00:06:38,690
"لن يحتل شخص آخر مكانتك"

89
00:06:40,529 --> 00:06:44,708
"أعتقد بأنّه ميؤوس مني"

90
00:06:45,335 --> 00:06:47,843
"انتظر، لا يحبونك كما أحبك"

91
00:06:47,970 --> 00:06:50,519
"تمهل، لا يحبونك كما أحبك"

92
00:06:51,104 --> 00:06:53,528
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

93
00:06:53,904 --> 00:06:56,412
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

94
00:07:13,274 --> 00:07:15,991
قضيت فترة جيدة من الصيف"
"قبل السنة الثالثة

95
00:07:16,784 --> 00:07:18,247
"في مركز إعادة التأهيل"

96
00:07:18,832 --> 00:07:23,723
أعطني الطمأنينة يا رب
لأتقبّل ما لا أستطيع تغييره

97
00:07:24,351 --> 00:07:27,025
والشجاعة لتغيير ما يمكنني تغييره

98
00:07:27,568 --> 00:07:29,616
والحكمة لمعرفة الفرق بين الأمرين

99
00:07:31,915 --> 00:07:33,378
شكراً

100
00:07:45,456 --> 00:07:46,920
(رو)

101
00:07:47,338 --> 00:07:48,801
تعالي إلى هنا

102
00:07:49,553 --> 00:07:51,015
كيف حالك؟ -
بخير -

103
00:07:52,353 --> 00:07:53,983
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

104
00:07:54,109 --> 00:07:56,157
هل تنمين يا (جيا)؟ -
...حسناً -

105
00:07:58,289 --> 00:07:59,752
مرحباً

106
00:08:08,174 --> 00:08:09,637
(أنا سعيدة جدّاً من أجلك يا (رو

107
00:08:12,771 --> 00:08:14,401
ستبدأين بفصل جديد

108
00:08:38,434 --> 00:08:39,897
"كانت نهاية الصيف"

109
00:08:40,274 --> 00:08:41,736
"الأسبوع السابق لبداية المدرسة"

110
00:08:45,456 --> 00:08:47,212
لم أرد إبقاء جسدي"
"خالياً من المخدّرات

111
00:08:47,714 --> 00:08:49,176
"وانتقلت (جولز) إلى البلدة مؤخراً"

112
00:09:00,920 --> 00:09:03,929
توجدّ فتاة جديدة في البلدة"
"واعتقد بانكما ستكونان صديقتين

113
00:09:04,379 --> 00:09:06,511
"من؟" -
لا أعرف -

114
00:09:07,639 --> 00:09:10,690
أتت أمس
(وكانت تبدو مثل (سيلار مون

115
00:09:11,150 --> 00:09:15,079
وفكّرت بأنّكما ستنسجما معاً

116
00:09:16,165 --> 00:09:18,715
وكانت تلك ملاحظة دقيقة"
"(بالنسبة إلى (فيزكو

117
00:09:18,840 --> 00:09:21,558
"والذي يختلف عن العالم"

118
00:09:24,818 --> 00:09:26,281
منذ متى عدت إذاً؟

119
00:09:26,991 --> 00:09:29,624
ـ 5 أيام
وكيف حالك؟ -

120
00:09:29,791 --> 00:09:34,640
أصبحت حياتي جيدة بوهبي إيّاها
(للرب والمنقذ (يسوع

121
00:09:35,392 --> 00:09:36,855
هل أنت جادة؟
هل تلك هي الحقيقة؟

122
00:09:38,318 --> 00:09:40,282
(أجل، أمزح معك يا (فيز -
تبّاً -

123
00:09:42,204 --> 00:09:43,667
لا أحكم على الآخرين

124
00:09:44,755 --> 00:09:46,217
ولكنّي بخير
هل (أشتري) في الخلف؟

125
00:09:46,761 --> 00:09:48,976
هل أنت جادة؟ -
فقط لأنّي ذهبت لإعادة التأهيل -

126
00:09:49,101 --> 00:09:51,692
هل عليّ عدم تعاطي المخدّرات؟ -
أعني، أليست تلك هي الغاية؟ -

127
00:09:53,238 --> 00:09:57,168
حسناً، أجل، سينتهي العالم
ولم أتخرّج من الثانوية بعد

128
00:10:08,272 --> 00:10:09,736
ظننت بأنّك ميتة

129
00:10:10,196 --> 00:10:12,285
(وظننت بأنّك مصاب بمتلازمة (أسبيرغر
إلى أن أدركت بأنّك وغد

130
00:10:12,620 --> 00:10:14,709
هذه تجارة متقلّبة
وتأتون وتغادرون دائماً

131
00:10:15,294 --> 00:10:17,886
أحاول جمع المال فقط
ودفع رهننا

132
00:10:18,387 --> 00:10:19,850
ماذا تريدين إذاً؟

133
00:10:24,866 --> 00:10:26,329
ألا تريدين تجربة شيء جديد؟

134
00:10:26,496 --> 00:10:28,418
مثل ماذا؟ -
(تو سي تي تو) -

135
00:10:28,920 --> 00:10:30,383
(تو سي تي سيفن)

136
00:10:30,508 --> 00:10:31,971
(فايف ميو دي آي بي تي)

137
00:10:32,640 --> 00:10:34,479
آسفة، لم أفهم ما قلته

138
00:10:34,646 --> 00:10:36,109
لا يهم ذلك

139
00:10:36,235 --> 00:10:39,829
ولكنّ هذا مذهل جدّاً -
ما هو؟ -

140
00:10:40,497 --> 00:10:43,046
(إن ديسوبربيل فايف ميثوكسيبتامين)

141
00:10:43,423 --> 00:10:45,012
إنّه مخدر سريع

142
00:10:46,474 --> 00:10:48,565
"لدي مخدرات مشابهة للحمض"

143
00:10:49,066 --> 00:10:50,613
"ولكن بينها اختلافات رئيسية"

144
00:10:52,409 --> 00:10:56,380
ليست بصرية وغير ذلك"
"ولكنّها تُخدّر الحواس بالتأكيد

145
00:11:00,825 --> 00:11:02,288
ما المشكلة؟

146
00:11:03,918 --> 00:11:07,472
أنا سعيدة جدّاً فقط -
"لا أعرف" -

147
00:11:07,847 --> 00:11:10,856
(كان رائجاً في (تامبا
ويحب المجانين المضاجعة وهم يتعاطونه

148
00:11:12,069 --> 00:11:13,532
حسناً، أجل

149
00:11:14,409 --> 00:11:17,251
المبلغ 12 دولاراً -
قال (فيز) إنّه سيدفع عني -

150
00:11:17,377 --> 00:11:19,801
لا يدفع (فيزكو) لأحد -
إنه خصم ما بعد التأهيل -

151
00:11:20,052 --> 00:11:22,309
ولذلك عليك أن تسأله -
سأسأله لأنّي أعرف بأنّك تكذبين -

152
00:11:34,681 --> 00:11:37,104
في الحقيقة"
"(لم تكن لدي مشكلة مع (نيت

153
00:11:37,230 --> 00:11:38,693
"(إلى أن حدثت الأمور مع (جولز"

154
00:11:39,194 --> 00:11:40,824
"لم يعجبني أبداً"

155
00:11:41,117 --> 00:11:43,499
ومرّة أثناء حفلة السنة الأولى"
"حاول التحرش بي

156
00:11:43,626 --> 00:11:45,297
"على حلبة الرقص بلا إذني"

157
00:11:46,258 --> 00:11:48,264
"(ولكنّ هذه (أمريكا"

158
00:11:49,685 --> 00:11:51,608
وإن كانوا سيقيمون حفلة"
"بمناسبة نهاية الصيف

159
00:11:52,193 --> 00:11:53,656
(سأفعل ذلك لـ(رو

160
00:11:55,573 --> 00:11:57,036
"سأذهب بالطبع"

161
00:11:58,373 --> 00:12:03,221
(سيتحدّث الجميع عن (ماك كيه
وإقامته أفضل حفلة في الصيف

162
00:12:03,346 --> 00:12:05,520
لا أعرف يا رجل
تعرف وسواس أمي القهري

163
00:12:05,812 --> 00:12:07,819
إن لاحظت أمراً بسيطاً
وخدشاً صغيراً على الجدار

164
00:12:07,945 --> 00:12:09,491
وإن كانت الأطباق غير مرتبة -
حسناً -

165
00:12:09,616 --> 00:12:11,747
سنلتقط صورة لكل شيء
ونعيده كما كان عليه

166
00:12:11,873 --> 00:12:14,298
انتهى -
هل هذه (ميشن إمبوسيبل)؟ -

167
00:12:14,980 --> 00:12:16,735
أيمكنك ألّا تقلق بشأن أمك

168
00:12:16,861 --> 00:12:20,289
والقلق بشأن الفتيات
اللواتي سنضاجعهن الليلة يا صديقي؟

169
00:12:20,414 --> 00:12:22,921
لا، لا، انتظر
لأن تأت (مادي) الليلة؟

170
00:12:24,343 --> 00:12:27,560
لا أعرف، لا أهتم
لقد هجرتني، تبّاً لها

171
00:12:27,728 --> 00:12:29,901
أترى؟ لا يا صديقي
لأنّها مجنونة

172
00:12:30,235 --> 00:12:32,033
لا أريد منها أن تأتي
وتحاول حرق منزلي

173
00:12:33,705 --> 00:12:35,293
ماذا؟ اصمت -
أجل -

174
00:12:36,756 --> 00:12:39,973
ذلك ما أتحدّث عنه تماماً

175
00:12:40,308 --> 00:12:42,106
ها هي، انظر إلى هذا

176
00:12:42,314 --> 00:12:44,238
نيت)، لا تفعل هذا، بحقّك) -
أجل، أجل -

177
00:12:45,700 --> 00:12:47,205
كيف حالك يا ساقطة؟

178
00:12:47,915 --> 00:12:50,256
ما رأيك بممارسة الجنس معي؟ -
(لا، (نيت -

179
00:12:50,464 --> 00:12:52,680
اهدأ يا رجل، هيّا

180
00:12:54,645 --> 00:12:56,108
ما هذا؟

181
00:13:06,454 --> 00:13:09,671
انتقلت (جولز) من المدينة للضواحي"
"بعد طلاق أمها وأبيها

182
00:13:14,018 --> 00:13:17,864
لا تحب التحدّث عن الأمر"
"ولكنّ الآباء لا يحصلون على وصاية كاملة

183
00:13:18,073 --> 00:13:19,536
"ولذلك حدثت أمور سيئة بالتأكيد"

184
00:13:23,004 --> 00:13:25,219
ذهبت إلى مدرسة صيفية"
"مع (كات) لـ3 أسابيع

185
00:13:26,306 --> 00:13:27,936
"والتي رسبت بمادة الفنون البصرية"

186
00:13:29,525 --> 00:13:32,158
(أتريدين الذهاب إلى حفلة (ماك كيه"
"ليلة الجمعة؟

187
00:13:35,753 --> 00:13:37,800
"من ذلك؟"

188
00:13:38,092 --> 00:13:40,015
"مجرّد لاعب كرة قدم"

189
00:13:40,349 --> 00:13:41,813
"ربّما"

190
00:14:12,240 --> 00:14:14,999
يا إلهي، أنت مثالية وجميلة"
"كيف أستطيع مقابلتك لاحتساء شراب؟

191
00:14:15,124 --> 00:14:16,964
"ما رأيك بالليلة؟"

192
00:14:24,528 --> 00:14:28,415
"كات)، لن آت لحفلة الليلة، أحبك)"

193
00:14:34,602 --> 00:14:36,233
أتعتقدين بأنّ هاتاي غريبتان؟

194
00:14:36,441 --> 00:14:37,904
لا

195
00:14:38,029 --> 00:14:39,492
أعني الحواف

196
00:14:40,955 --> 00:14:43,045
مادي)، إنّهما بخير) -
هل هما غريبتان قليلاً -

197
00:14:43,171 --> 00:14:45,511
أم أن لا أحد سيلاحظ
ما ألاحظه فيهما؟

198
00:14:45,804 --> 00:14:47,852
(اصمتي يا (مادي

199
00:14:48,019 --> 00:14:50,902
أنا مقرفة، أبدو مقرفة حقّاً

200
00:14:51,029 --> 00:14:53,536
مادي)، توقّفي، أنت مثيرة جدّاً)

201
00:14:53,703 --> 00:14:56,713
نيت) فاشل، من يهتم؟) -
ليس فاشلا بل وغدا -

202
00:14:56,921 --> 00:14:58,636
جميع الأوغاد فاشلون

203
00:14:59,095 --> 00:15:03,817
اسمعا عليكما الدخول إلى الحفلة
وكانكما قيمتكما مليون دولار

204
00:15:03,985 --> 00:15:05,823
سأقبل بـ50 ألف دولار حقّاً

205
00:15:06,214 --> 00:15:07,678
خمسون ألف دولار هي مليون

206
00:15:08,011 --> 00:15:11,648
سأقبل بـ4 جعات (كورونا) خفيفة
وبعض الإعجاب غير المنحرف

207
00:15:11,773 --> 00:15:15,409
ذلك كئيب قليلاً -
افسد (نيت) ثقتي بنفسي -

208
00:15:15,577 --> 00:15:19,088
أتعرفان عندما ينتقد شخص
كل شيء فيكما؟

209
00:15:19,213 --> 00:15:20,676
أجل، كل شاب

210
00:15:20,885 --> 00:15:22,933
عليك ممارسة الجنس ونسيان مشاكلك

211
00:15:23,142 --> 00:15:24,688
يا فتاة، عليك ممارسة الجنس

212
00:15:24,813 --> 00:15:26,904
(بجديّة يا (مادي
أفضل ما تفعلينه بعد انفصال

213
00:15:27,029 --> 00:15:28,951
هو مضاجعة شخص جديد
ومتابعة حياتك بعد ذلك

214
00:15:29,076 --> 00:15:31,250
(أرجوك يا (كات
ذكّريني مجدّداً بعدد الذين ضاجعتهم؟

215
00:15:31,376 --> 00:15:34,051
ولا يُحتسب خداع الناس

216
00:15:35,137 --> 00:15:37,436
أيمكنك ألّا تكوني حقيرة لـ51 ثانية؟

217
00:15:38,272 --> 00:15:40,110
ماذا سنتناول على اٍلعشاء؟ -
أبي، لا تكن منحرفا -

218
00:15:40,237 --> 00:15:41,824
جميعنا عاريات

219
00:15:52,524 --> 00:15:56,453
تبّاً، حسناً

220
00:16:00,252 --> 00:16:01,965
أين كنت؟ -
خرجت لتناول الطعام -

221
00:16:02,216 --> 00:16:04,096
ماذا تعنين بذلك؟ -
ماذا؟ -

222
00:16:04,514 --> 00:16:06,939
ماذا؟ لا تسيري بعيداً هكذا

223
00:16:07,064 --> 00:16:09,112
أتعرفين يا (رو)؟
أنا لا أثق بك

224
00:16:09,363 --> 00:16:11,954
لا أعرف ما تريدين مني قوله -
أخبريني أين كنت -

225
00:16:12,079 --> 00:16:14,838
أخبرتك بأنّي خرجت لتناول الطعام -
لا تتحدّثي إلي هكذا -

226
00:16:14,963 --> 00:16:17,890
أتعرفين؟ سأجري فحص مخدرات عليك
لا تغلقي الباب بقوة هكذا

227
00:16:18,015 --> 00:16:20,105
كانت حادثة -
لا اهتم، لن تغادري المنزل -

228
00:16:20,230 --> 00:16:23,114
قبل إجرائك فحص مخدرات -
تبوّلت للتو -

229
00:16:23,616 --> 00:16:25,079
أغلقي باباً آخراً بقوة

230
00:16:27,126 --> 00:16:28,589
ستقتلني هذه الفتاة

231
00:16:35,987 --> 00:16:37,450
تبّاً

232
00:16:37,575 --> 00:16:39,832
توجد بعض الطرق"
"للتغلب على فحص المخدرات

233
00:16:40,208 --> 00:16:42,466
الطريقة الأولى بسيطة"
"وهي التوقّف عن تعاطي المخدّرات

234
00:16:42,926 --> 00:16:44,890
ولكن، إن تعاطيتم المخدّرات"
"وأفسدتم الأمور

235
00:16:45,392 --> 00:16:47,440
"(الخيار الأول هو الـ(نياسين"

236
00:16:48,108 --> 00:16:51,953
إنّها حبوب فيتامين باء"
"تحلّل الدهون والمواد الكيماوية وغيرها

237
00:16:52,078 --> 00:16:54,838
وإن تناولتم الكثير منه"
"مثل 2000 مليغرام

238
00:16:55,256 --> 00:16:57,847
وشربتم الكثير من الماء"
"يمكنكم تخليص جسدكم منه

239
00:16:57,972 --> 00:16:59,435
"خلال يومين أو 3 أيام"

240
00:16:59,051 --> 00:17:00,932
ولكنّ المشكلة الوحيدة"
"هو أنّ له آثار جانبية قليلة

241
00:17:01,392 --> 00:17:02,980
مثل الطفح الجلدي"
"أو الشعور بالدوار الشديد

242
00:17:03,105 --> 00:17:05,321
والتقيؤ وتسارع دقات القلب"
"واحيانا الموت

243
00:17:06,951 --> 00:17:09,960
لا أوصي به"
"ولا موقع مخدرات على الإنترنت

244
00:17:10,587 --> 00:17:12,927
الخيار الثاني، البول الاصطناعي"

245
00:17:15,226 --> 00:17:17,609
"أجل، بالتأكيد، الخيار الثالث"

246
00:17:18,194 --> 00:17:20,117
اطلبوا من صديق لكم"
"لا يتعاطى المخدّرات التبول عنكم

247
00:17:23,084 --> 00:17:27,388
المشكلة الوحيدة"
"هي أنّ أكثر فحوص صيدلية

248
00:17:27,514 --> 00:17:31,026
يرافقها شريط فاحص للحرارة"
"لتعقّب حرارة البول

249
00:17:31,778 --> 00:17:34,913
ولا يمكنكم أداء تلك الخدعة"
"إن راقبكم ذويكم وأنتم تتبوّلون

250
00:17:38,005 --> 00:17:39,468
"ولذلك احصلوا على البول مباشرة"

251
00:17:42,813 --> 00:17:45,947
(مرحباً (رو -
أحتاج إلى معروف -

252
00:17:46,490 --> 00:17:47,953
ماذا؟

253
00:17:49,039 --> 00:17:50,920
(معروف مهم يا (ليكسي -
ماذا؟ -

254
00:17:52,927 --> 00:17:54,390
"الأعراض الجانبية لهذا الخيار"

255
00:17:55,978 --> 00:17:57,441
هل أنت جادة؟

256
00:17:58,110 --> 00:17:59,572
أرجوك

257
00:18:02,003 --> 00:18:03,466
شكراً

258
00:18:05,766 --> 00:18:07,229
(مرحباً (رو

259
00:18:09,109 --> 00:18:10,572
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

260
00:18:11,324 --> 00:18:12,787
تبّاً

261
00:18:14,584 --> 00:18:16,758
كان جيداً، كان جيداً جدّاً

262
00:18:17,093 --> 00:18:18,556
ذلك جيد

263
00:18:19,475 --> 00:18:20,937
متى عدت؟

264
00:18:21,272 --> 00:18:22,734
خمسة أيام

265
00:18:25,159 --> 00:18:26,621
بصحة فصل جديد

266
00:18:26,830 --> 00:18:28,294
أمي

267
00:18:30,091 --> 00:18:32,055
"عرفت (ليكسي) منذ الحضانة"

268
00:18:33,184 --> 00:18:35,649
"وهى أعز صديقاتي بطريقة ما"

269
00:18:36,067 --> 00:18:37,530
"برغم أنّنا ابتعدنا عن بعضنا"

270
00:18:38,157 --> 00:18:39,872
وليس لدينا أمور مشتركة"
"بعد الان

271
00:18:43,341 --> 00:18:45,347
هل قابلت شباناً ظرفاء هناك؟

272
00:18:46,015 --> 00:18:48,063
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

273
00:18:58,654 --> 00:19:00,117
أمي، أريد التبول

274
00:19:02,166 --> 00:19:05,886
أتمنّى لو نفعل هذا
من دون اقتحام خصوصيتي

275
00:19:06,471 --> 00:19:08,853
خسرت حقك في الخصوصية
بعدما تعاطيت جرعة زائدة

276
00:19:09,271 --> 00:19:11,486
كان ذلك خطأ -
(لا تكوني مزعجة يا (رو -

277
00:19:13,702 --> 00:19:15,164
هلّا تسمحين لي

278
00:19:15,750 --> 00:19:17,213
شكراً

279
00:19:22,563 --> 00:19:26,533
أنت لا تفهمين
هذه أكثر لحظة مرعبة لام

280
00:19:26,908 --> 00:19:30,922
و(جيا) التي تحترمك كثيراً -
أعرف يا أمي -

281
00:19:32,092 --> 00:19:34,433
وجدتك وأنت غائبة عن الوعى

282
00:19:37,817 --> 00:19:39,950
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن
يا أمي؟

283
00:19:41,538 --> 00:19:43,001
رو)؟)

284
00:19:45,216 --> 00:19:46,678
رو)؟)

285
00:19:50,482 --> 00:19:51,946
رو)؟)

286
00:19:57,086 --> 00:19:58,549
(رو)

287
00:20:01,519 --> 00:20:03,652
أعرف بأنّ الكثيرين منكم"
"ربّما يكرهونني الان

288
00:20:04,195 --> 00:20:05,658
"وأفهم ذلك"

289
00:20:06,827 --> 00:20:10,129
أعدكم بأنّي سأكون مختلفة"
"لو أمكنني ذلك

290
00:20:12,637 --> 00:20:15,773
ليس لأنّي أريد ذلك"
"بل لأنّهم يريدون ذلك

291
00:20:16,943 --> 00:20:18,406
"وهناك تكمن المفارقة"

292
00:20:22,376 --> 00:20:25,720
أنا آسفة
لإغلاق الباب بقوة مسبقاً

293
00:20:30,652 --> 00:20:32,115
لا بأس، أنا أسامحك

294
00:20:32,616 --> 00:20:34,078
تعالي إلى هنا

295
00:20:42,814 --> 00:20:44,402
أمي؟ -
أجل؟ -

296
00:20:44,528 --> 00:20:45,991
أيمكنني قضاء الليلة
في منزل (ليكسي)؟

297
00:20:46,116 --> 00:20:48,164
أجل، لا مشكلة -
شكراً -

298
00:21:47,422 --> 00:21:51,059
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعرف، حفلة أو غير ذلك -

299
00:21:52,982 --> 00:21:55,573
أو غير ذلك؟ -
أبي -

300
00:21:58,916 --> 00:22:01,885
أعرف، ولكنّها مدينة جديدة
وعليك أن تكوني بأمان

301
00:22:02,553 --> 00:22:04,099
أجل، أنا بخير -
جيد -

302
00:22:05,311 --> 00:22:06,774
أحبك -
وأنا أيضاً -

303
00:22:07,318 --> 00:22:08,780
حسناً -
استمتعي بوقتك -

304
00:22:26,419 --> 00:22:27,923
"أخبرتني (جولز) بما حدث لاحقاً"

305
00:22:47,233 --> 00:22:49,073
"أنا متوتّرة"

306
00:22:49,616 --> 00:22:51,246
"لا تتوتّري"

307
00:22:52,416 --> 00:22:54,756
"هل تعدني بأنّك لست سفاحاً؟"

308
00:22:55,091 --> 00:22:58,141
"أعدك بذلك"

309
00:23:04,463 --> 00:23:05,925
"وعند التفكير في الأمر مجدّداً"

310
00:23:06,093 --> 00:23:08,559
ربّما كان من الأفضل لها"
"(لو ذهبت إلى حفلة (ماك كيه

311
00:23:10,064 --> 00:23:11,526
"ولكن"

312
00:23:41,286 --> 00:23:42,748
تفضّلي

313
00:23:52,320 --> 00:23:54,702
كاسي) عاهرة، تلك حقيقة)

314
00:23:55,287 --> 00:23:58,338
لا، ليست كذلك وتلك حقيقة
وليست ذلك النوع من الفتيات

315
00:23:58,547 --> 00:24:00,011
هل رأيت صفحاتها للعاهرات؟

316
00:24:01,223 --> 00:24:04,733
لا -
إنها جامحة وغريبة أطوار -

317
00:24:04,858 --> 00:24:06,321
هل (كاسي) على صفحات العاهرات؟

318
00:24:06,823 --> 00:24:09,748
علينا رؤية ذلك -
لمَ غادرتما الغرفة؟ -

319
00:24:09,873 --> 00:24:12,968
عودا إلى الطابق العلوي
أيّها التوأمان، هيّا

320
00:24:13,553 --> 00:24:16,018
،اذهبا -
اهدأ، لن يصل أحد قبل الـ10 -

321
00:24:16,269 --> 00:24:18,484
كيف حالك يا (نيت)؟ -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

322
00:24:20,197 --> 00:24:22,705
اسمع، كل ما أخبرك به
هو أنّ (كاسي) ستعجبك

323
00:24:22,956 --> 00:24:25,590
وذلك كل شيء -
ماك كيه)، لا يهم ذلك) -

324
00:24:26,376 --> 00:24:28,967
الحقيقة هي أنّها عاهرة يا صديقي

325
00:24:29,992 --> 00:24:33,253
حسناً، لا أعرف ما فعلته
ولكنّي أعتقد بأنّها رائعة

326
00:24:34,131 --> 00:24:35,720
إنّها ذكية ومضحكة

327
00:24:36,069 --> 00:24:37,532
إنّها تحب السيارات يا رجل

328
00:24:39,413 --> 00:24:41,795
تحب السيارات، تبّاً
شكراً على إخباري بذلك

329
00:24:41,920 --> 00:24:43,801
ما هذا؟ لا -
مشاعره جامحة -

330
00:24:44,218 --> 00:24:46,350
(حقّاً، سينشئ (ماك كيه
(صفحة عبر (بينترست

331
00:24:46,517 --> 00:24:47,981
انتظروا لرؤية ذلك

332
00:24:49,026 --> 00:24:50,488
هل قلت إنّك لا تعرف
ما فعلته؟

333
00:24:55,755 --> 00:24:57,217
لا، لا أعرف

334
00:25:00,843 --> 00:25:04,270
اجلس، سنذهب في رحلة صغيرة
إلى بلاد العار يا صديقي

335
00:25:11,518 --> 00:25:13,859
"سأخبركم بما يغضبني في العالم"

336
00:25:14,694 --> 00:25:16,743
"كلّما تنتشر أفعال شخص السيئة"

337
00:25:16,868 --> 00:25:18,958
(سواء كانت (جيه لو"
"(أو (ليزلي جونز

338
00:25:19,083 --> 00:25:20,838
سيخبركم العالم"
"بأنكم لم تريدوا نشر الخبر

339
00:25:20,964 --> 00:25:22,426
فلا تلتقطوا الصور العارية"
"من البداية

340
00:25:22,971 --> 00:25:27,234
آسفة، أعرف عن اعتماد عالمكم"
"على الأزهار وإذن الآباء للمواعدة

341
00:25:27,442 --> 00:25:28,905
"ولكنّها سنة 2019"

342
00:25:29,072 --> 00:25:32,165
والصور العارية تعبير عن الحب"
"إلا إن كنتم من الأميش

343
00:25:32,457 --> 00:25:33,920
"لذلك، لا تلومونا"

344
00:25:34,046 --> 00:25:37,098
بل لوموا الأوغاد"
"الذين يديرون فهارس بكلمات مرور

345
00:25:37,223 --> 00:25:38,686
لصور الفتيات العاريات"
"اللواتي دون السن القانوني

346
00:25:40,316 --> 00:25:41,778
"كاسي) لطيفة جدّاً في الحقيقة)"

347
00:25:42,948 --> 00:25:44,411
"تلك التي رأيتموها مسبقاً"

348
00:25:45,498 --> 00:25:46,962
(مرحباً يا (رو رو

349
00:25:47,087 --> 00:25:48,550
مرحباً، كيف حالك؟

350
00:25:49,929 --> 00:25:51,726
إنّها خجولة

351
00:25:51,894 --> 00:25:54,735
لأنّ لديها حبيباً جديداً
وهي معجبة به كثيراً

352
00:25:55,780 --> 00:25:58,121
أمي، لا تكوني غبية هكذا
إنّه ليس حبيبي

353
00:25:58,414 --> 00:26:00,169
حسناً

354
00:26:00,591 --> 00:26:03,307
من الشاب الوسيم
الذي أتى لتناول العشاء امس؟

355
00:26:03,433 --> 00:26:06,860
يا إلهي يا أمي، توقّفي -
(كريستوفر ماك كيه) -

356
00:26:07,779 --> 00:26:09,325
هل تواعدين (ماك كيه) إذاً؟

357
00:26:09,576 --> 00:26:12,168
حسناً يا أمي
سأضع لك السم أثناء نومك

358
00:26:13,255 --> 00:26:14,844
(إذاً يا (رو
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

359
00:26:19,022 --> 00:26:21,280
هل قابلت شباناً وسيمين هناك؟

360
00:26:22,032 --> 00:26:24,248
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

361
00:26:25,293 --> 00:26:27,340
ولكن، على أي حال"
"لنعد إلى هذه الترهات

362
00:26:27,465 --> 00:26:29,890
...وجائزة الأوسكار

363
00:26:32,982 --> 00:26:35,449
تبّاً، مثل فريق المصارعة

364
00:26:36,202 --> 00:26:39,629
فريق مزدوج -
حسناً، (روي) الصغيرة في المقدمة -

365
00:26:39,795 --> 00:26:41,258
لا تميزها حتّى يا رجل

366
00:26:41,760 --> 00:26:44,226
إنّها هي -
إنّها هي بالتأكيد، انظر لصدرها -

367
00:26:44,351 --> 00:26:47,069
هل تريد نصيحتي؟
ضاجعها على حقيقتها كعاهرة

368
00:26:47,654 --> 00:26:49,116
وثم اهجرها

369
00:26:49,450 --> 00:26:50,913
سنفعل ذلك إن لم تفعل ذلك

370
00:26:51,122 --> 00:26:54,048
اصمتا أيّها العذارى
لن تعرفا ما تفعلانه بها

371
00:26:54,340 --> 00:26:57,140
هل أنت مجنون؟
أعرف الدرس التعليمي خطوة خطوة

372
00:26:59,189 --> 00:27:00,903
(من الواضح من أنّ (نيت"
"(أثر في (ماك كيه

373
00:27:01,028 --> 00:27:04,747
(لأنّ (كاسي) أخبرت (ليكسي"
"...والتي أخبرتني بأنّه ليلة الحفلة

374
00:27:06,834 --> 00:27:08,295
ماذا؟

375
00:27:10,470 --> 00:27:11,933
لا شيء

376
00:27:13,019 --> 00:27:14,482
لمَ تحدّق فيّ؟

377
00:27:18,619 --> 00:27:20,082
أنا آسف

378
00:27:20,292 --> 00:27:21,755
شردت قليلاً

379
00:27:23,177 --> 00:27:24,638
لم أكن غريباً، صحيح؟

380
00:27:26,603 --> 00:27:28,065
لا، أنت ظريف

381
00:27:30,198 --> 00:27:31,994
اسمعي، لا أريد أن أكون مبتذلا

382
00:27:32,162 --> 00:27:37,512
ولكنّك أجمل فتاة رأيتها

383
00:27:37,930 --> 00:27:39,392
"مارسا الجنس"

384
00:27:48,254 --> 00:27:49,716
تبّاً

385
00:27:50,678 --> 00:27:52,140
هل أنت مثارة هكذا دائماً؟

386
00:27:52,725 --> 00:27:54,983
تقريباً ولكنّ ذلك محرج جدّاً

387
00:27:56,278 --> 00:27:57,741
ألا يثيرك ذلك؟

388
00:27:58,243 --> 00:28:00,500
بالطبع، لا بأس

389
00:28:05,082 --> 00:28:06,545
ابقي هنا

390
00:28:35,259 --> 00:28:37,057
ماك كيه)، (ماك كيه)، توقّف)

391
00:28:37,307 --> 00:28:39,731
توقّف -
"أعرف بأنّ هذا يبدو مزعجاً" -

392
00:28:39,856 --> 00:28:42,657
ولكنّي أعدكم"
"بأنّه لن يغتصبها في النهاية

393
00:28:43,826 --> 00:28:45,290
"ولكنّي سأخبركم بأمر"

394
00:28:45,458 --> 00:28:48,049
يشاهد الجميع على الكوكب"
"الأفلام الإباحية وتلك حقيقة

395
00:28:48,634 --> 00:28:51,852
وإن ضغطتم على أكثر 20 فيديو رائج"
"في موقع (بورن هاب) الان

396
00:28:52,521 --> 00:28:54,234
"هذا ما سترونه بشكل عام"

397
00:28:54,485 --> 00:28:55,948
"فتاة مطيعة، أجل"

398
00:28:58,038 --> 00:28:59,501
"هل ستكونين عاهرة مطيعة؟"

399
00:29:03,462 --> 00:29:04,966
"اشكريني مجدّداً" -
"شكراً" -

400
00:29:05,093 --> 00:29:07,432
لست ضد الجنس أو غير ذلك"
"...ولكن

401
00:29:07,684 --> 00:29:10,401
توقّف -
"هذا ليس مفاجئاً" -

402
00:29:10,652 --> 00:29:12,700
(تبّاً يا (ماك كيه -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:12,992 --> 00:29:14,622
لمَ أمسكتني هكذا؟
لم أستطع التنفس

404
00:29:14,747 --> 00:29:17,255
لا أعرف، ظننت بأنّه سيعجبك -
لمَ سيعجبني ذلك؟ -

405
00:29:19,094 --> 00:29:20,557
كاسي)، آسف، لم أعرف ذلك)

406
00:29:21,979 --> 00:29:23,483
لم أتوقّع ذلك فقط

407
00:29:31,800 --> 00:29:33,306
كاسي)، أنا آسف حقّاً، حسناً؟)

408
00:29:34,141 --> 00:29:36,858
أنا آسف
تعرفين بأنّي لن أؤذيك أبداً

409
00:29:39,657 --> 00:29:41,120
لا تفعل ذلك مجدّداً

410
00:29:45,510 --> 00:29:46,972
إلّا إن سألتني أولاً

411
00:29:54,495 --> 00:29:55,958
أو طلبت منك ذلك

412
00:30:02,638 --> 00:30:04,101
على أي حال"
"(لم أذهب إلى منزل (ليكسي

413
00:30:04,227 --> 00:30:06,818
كانت تلك كذبة"
"وذهبت إلى حفلة (ماك كيه) سيرا

414
00:30:07,068 --> 00:30:09,159
لانّ لدي قاعدة"
"بعدم شرب الكحول وركوب الدراجة

415
00:30:09,285 --> 00:30:10,748
"...لانّ ذلك"

416
00:30:18,813 --> 00:30:21,197
...هل تلك -
تبّاً، خففي السرعة -

417
00:30:22,116 --> 00:30:24,707
تلك (رو)، يا إلهي -
الم تمت (رو)؟ -

418
00:30:24,832 --> 00:30:28,803
يا إلهي، أكره الأشباح -
كاسبر)، أتريدين الركوب معنا؟) -

419
00:30:34,028 --> 00:30:35,491
شكراً

420
00:31:14,810 --> 00:31:16,273
كم عمرك؟

421
00:31:16,859 --> 00:31:18,322
ـ22 سنة

422
00:31:20,328 --> 00:31:21,791
شكراً

423
00:31:24,258 --> 00:31:25,721
هل تعيشين في البلدة؟

424
00:31:26,724 --> 00:31:28,940
لا، أزور جدّاي فقط

425
00:31:32,451 --> 00:31:33,914
ماذا عنك؟

426
00:31:35,669 --> 00:31:37,131
هل تتجوّلين هكذا؟

427
00:31:40,099 --> 00:31:41,562
ماذا تعني؟

428
00:31:42,481 --> 00:31:43,945
هل هذا مظهرك عامة؟

429
00:31:45,658 --> 00:31:48,124
أعني، أجل

430
00:31:52,011 --> 00:31:53,473
أنت جميلة

431
00:31:55,732 --> 00:31:57,194
شكراً

432
00:32:02,322 --> 00:32:04,536
أحسد جيلك، أتعرفين؟

433
00:32:07,296 --> 00:32:09,219
لا تهتمون بالقواعد كثيراً

434
00:32:11,517 --> 00:32:12,979
أتعرفين؟ أعتقد بأنّ ذلك جيد

435
00:32:14,694 --> 00:32:17,118
ولا أريد أن أكون المسن
الذي يسدي النصائح لك

436
00:32:18,414 --> 00:32:23,805
ولكنّي أنظر إليك
وأعتقد بوجود نسختين لحياتك

437
00:32:25,436 --> 00:32:30,911
يمكنك الذهاب إلى مكان
يرغب فيه الناس بك لحقيقتك

438
00:32:32,165 --> 00:32:35,383
أو يمكنك البقاء ببلدة كهذه
وتصبحين مثلي

439
00:32:37,306 --> 00:32:39,144
وتعيشين حياتك في الغرف الفندقية

440
00:32:44,118 --> 00:32:49,133
أتمنّى أن تبقى بداعي أنانيتي

441
00:32:52,937 --> 00:32:54,400
أعرض

442
00:32:56,115 --> 00:32:58,371
أعرض، أحسنت

443
00:32:59,541 --> 00:33:01,965
هكذا، أحسنت

444
00:33:11,789 --> 00:33:14,338
أخبرتني (جولز) مرّة"
"بأنّها عندما كانت صغيرة

445
00:33:14,714 --> 00:33:16,260
"وهى بسن الـ5 تقريباً"

446
00:33:17,013 --> 00:33:18,477
ابصقي

447
00:33:19,187 --> 00:33:22,238
بأنّها كانت تحبس نفسها بالمرحاض"
"وتجثو على يديها وركبتيها

448
00:33:22,364 --> 00:33:23,952
"وتدعو الرب"

449
00:33:30,389 --> 00:33:33,983
دعت بأن تصبح بسن الـ52"
"عندما تستيقظ صباحاً

450
00:33:35,153 --> 00:33:37,493
"وأن تعيش مع أعز صديقاتها"

451
00:33:38,371 --> 00:33:42,426
فتاة لم تقابلها بعد"
"ولكنّها ستثق بها إلى الأبد

452
00:33:47,692 --> 00:33:49,782
لا أعرف لماذا"
"ولكن، عندما أخبرتني بتلك القصة

453
00:33:49,907 --> 00:33:52,164
بكيت بشدّة"
"لدرجة أنّي تنفست بصعوبة

454
00:33:53,418 --> 00:33:54,881
أنت نظيفة جدّاً

455
00:33:55,801 --> 00:33:57,263
ولا تعرفين كم ذلك نادر

456
00:34:01,735 --> 00:34:07,086
ضحكت (جولز) وسألتني ما المشكلة"
"ولكنّي لم أعرف

457
00:34:45,914 --> 00:34:47,920
"وأصبحت الليلة غريبة فجأة"

458
00:35:29,924 --> 00:35:31,387
مرحباً -
مرحباً -

459
00:36:13,071 --> 00:36:15,537
"هناك نسختان لما حدث تلك الليلة"

460
00:36:15,997 --> 00:36:19,926
يعتمد الأمر على من تسألون"
"وبصراحة، لست راوية يعتمد عليها

461
00:36:24,648 --> 00:36:26,822
"ولكنّ (نيت) تعاطى ذلك المخدّر"

462
00:36:27,867 --> 00:36:30,793
"وبالدور، تعاطتها (مادي) أيضاً"

463
00:36:36,686 --> 00:36:38,149
مرحباً

464
00:36:46,007 --> 00:36:47,470
اخلع ملابسك، أريد أن أسبح

465
00:37:05,800 --> 00:37:07,890
أنت مثيرة جدّاً -
أعرف -

466
00:37:30,461 --> 00:37:32,676
أنت مجنونة جدّاً -
لا، لست كذلك -

467
00:37:33,387 --> 00:37:35,852
أريد الانتقام من حبيبي السابق
السيء فقط

468
00:37:36,772 --> 00:37:38,235
ماذا؟

469
00:37:38,485 --> 00:37:40,574
ماذا لو أخبرتك
بأنّي أريد منك مضاجعتي

470
00:37:40,701 --> 00:37:42,164
هنا والآن؟

471
00:37:43,794 --> 00:37:45,257
هل أنت جادة؟

472
00:37:46,678 --> 00:37:50,522
وقرّرت (جولز) مغادرة موعدها حينئذ"
"(وركوب دراجتها لحفلة (ماك كيه

473
00:37:53,156 --> 00:37:56,751
(أرسلت (جولز) رسالة إلى (كات"
"...ولكنّها لم تجب بسبب

474
00:38:08,461 --> 00:38:10,510
ما قصة صديقتك (بي بي) إذاً؟

475
00:38:11,011 --> 00:38:13,853
ماذا عنها؟ -
هل هي متزمتة أم عاهرة؟ -

476
00:38:14,731 --> 00:38:16,193
إنّها عاهرة بالتأكيد

477
00:38:16,989 --> 00:38:18,452
ماذا عنك؟

478
00:38:18,577 --> 00:38:21,126
ماذا عنّي؟ -
هل أنت عاهرة؟ -

479
00:38:22,882 --> 00:38:24,343
أجل، أنا متوحشة

480
00:38:25,054 --> 00:38:26,517
أجل؟ ما رقمك؟

481
00:38:27,269 --> 00:38:28,733
أعلى من ما يمكنكما إحصاؤه

482
00:38:29,904 --> 00:38:31,785
كفّي عن العبث، أنت متزمتة

483
00:38:33,664 --> 00:38:36,214
لم تكن (كات) متزمتة"
"ولكنّها كانت عذراء

484
00:38:36,548 --> 00:38:38,554
أخبرت (جولز) بذلك الأسبوع"
"في المدرسة الصيفية

485
00:38:38,679 --> 00:38:40,142
"...وعندما رأت (كات) ردّة فعلها"

486
00:38:40,268 --> 00:38:42,693
أيّتها الساقطة، هذه ليست الثمانينيات
عليك ممارسة الجنس

487
00:38:46,538 --> 00:38:50,048
قرّرت البدء بالسنة الثالثة"
"كامرأة بأخلاق مشكوك فيها

488
00:38:50,676 --> 00:38:52,139
دعيني أطرح عليك سؤالاً

489
00:38:52,473 --> 00:38:55,650
هل ستمارسين الجنس الفموي معي
لو أخرجت قضيبي الآن؟

490
00:38:57,906 --> 00:38:59,369
لا أعرف، دعني أراه

491
00:38:59,537 --> 00:39:00,999
ليس منتصباً بعد

492
00:39:02,046 --> 00:39:03,551
ربّما لم تمارسي الجنس الفموي
في حياتك

493
00:39:04,263 --> 00:39:06,979
بلى -
لا، لا تعرف الأغلبية الطريقة -

494
00:39:07,397 --> 00:39:09,445
أجل -
ماذا تعني؟ -

495
00:39:09,612 --> 00:39:12,705
إنّهن رقيقات جدّاً في ذلك
وكأنّهن خائفات منه أو غير ذلك

496
00:39:12,830 --> 00:39:15,421
ليس في الأفلام الإباحية -
بالضبط، هل تشاهدينها؟ -

497
00:39:16,049 --> 00:39:19,184
ألا يفعل الجميع ذلك؟ -
لا، يشاهدها جميع الرجال -

498
00:39:19,309 --> 00:39:21,524
أجل، ولكن ليس المتزمتات
بل العاهرات فقط

499
00:39:22,611 --> 00:39:25,578
أجل، حسناً -
أجل، ولكن إلى أي درجة؟ -

500
00:39:26,748 --> 00:39:28,922
،ماذا؟ -
إلى أي درجة أنت عاهرة؟ -

501
00:39:32,266 --> 00:39:33,728
لمَ لا تأت وتكتشف ذلك؟

502
00:39:35,358 --> 00:39:36,821
لمَ لا تخلعي قميصك؟

503
00:39:39,161 --> 00:39:42,213
هل تقصد فعل ذلك الآن
وأمام هذين الاثنين؟

504
00:39:42,715 --> 00:39:45,975
أجل، أتحدّاك

505
00:40:05,641 --> 00:40:07,104
أجل، تعرفين ما يقولونه, أليس كذلك؟

506
00:40:07,564 --> 00:40:09,278
السمينات هنّ الأبرع بالجنس الفموي

507
00:40:24,449 --> 00:40:26,790
كنت أتحدّث إلى (فيزكو) بالخارج"
"(عندما وصلت (جولز

508
00:40:28,087 --> 00:40:31,848
ما هذا يا (رو)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

509
00:40:32,475 --> 00:40:34,941
بحقّك يا فتاة, تدينين لي بـ120 دولاراً

510
00:40:35,860 --> 00:40:37,322
أنا آسفة يا رجل، نسيت

511
00:40:37,866 --> 00:40:39,581
تبّاً، تعرفين بأنّي لا أمزح

512
00:40:43,175 --> 00:40:44,637
لاكون صريحاً معك

513
00:40:44,930 --> 00:40:47,688
شعرت بالتوتر
من قصتك مع المخدّرات

514
00:40:48,316 --> 00:40:50,112
(بحقّك، لا تتعاطف معي يا (فيز

515
00:40:50,949 --> 00:40:52,412
لا، لست كذلك

516
00:40:52,537 --> 00:40:56,633
ولكنّك تعجبينني واشتقت إليك

517
00:40:56,759 --> 00:41:01,481
ما حدث بداية الصيفٍ
جعلني أخاف كثيراً حقاً

518
00:41:01,962 --> 00:41:03,426
أجل، أنت والجميع

519
00:41:03,636 --> 00:41:05,099
(أنا جاد يا (رو

520
00:41:05,224 --> 00:41:06,895
رأيت الكثيرين يموتون

521
00:41:08,985 --> 00:41:10,447
ولكن، لا أحد منهم مثلك

522
00:41:11,576 --> 00:41:15,548
لا أعرف الأمور السيئة
التي تفكّرين فيها

523
00:41:16,174 --> 00:41:19,183
ولا أعرف كيف أستطيع مساعدتك
ولكنّي أستطيع إخبارك بأمر

524
00:41:20,019 --> 00:41:22,569
هذه المخدّرات ليست الحل

525
00:41:28,754 --> 00:41:30,803
أتعرف؟ أتذكّر عندما كنت بسن الـ11

526
00:41:33,185 --> 00:41:35,860
وكان ذلك قبل شهرين
من تشخيص والدي بالمرض

527
00:41:36,027 --> 00:41:39,998
وحصلنا على النتائج من التشخيص
وكانت جيدة جدّا

528
00:41:40,583 --> 00:41:42,046
كانت بنسبة 80% إلى 20%

529
00:41:42,924 --> 00:41:47,354
وقرّرنا الاحتفال
وطلبنا الكثير من الطعام الصيني

530
00:41:49,986 --> 00:41:52,829
أتذكّر استلقائي على السرير
بين والداي تلك الليلة

531
00:41:54,209 --> 00:41:58,973
ولم أستطع التنفس فجأة

532
00:42:01,804 --> 00:42:05,985
وكأنّه لم يتبقى هواء بالعالم

533
00:42:07,030 --> 00:42:09,746
وكنت ألهث وأفزع

534
00:42:11,460 --> 00:42:16,434
واتصلا بسيارة الإسعاف
وظنا بانها ردة فعل أو غيرها

535
00:42:18,274 --> 00:42:23,455
وأعطوني الفاليوم السائل
عندما وصلت إلى المستشفى

536
00:42:25,964 --> 00:42:27,427
أجل

537
00:42:27,594 --> 00:42:29,056
حتّى أهدأ

538
00:42:32,024 --> 00:42:33,486
وعندما حقنوني به، فكّرت

539
00:42:36,454 --> 00:42:37,918
ها هو

540
00:42:39,632 --> 00:42:42,891
هذا الشعور الذي بحثت عنه
طوال حياتي

541
00:42:43,602 --> 00:42:45,357
وأتذكّر ذلك

542
00:42:46,360 --> 00:42:50,540
لأنّ العالم أصبح هادئاً فجأة

543
00:42:52,128 --> 00:42:55,764
وشعرت بالأمان في رأسي

544
00:43:01,128 --> 00:43:02,634
مات بعد سنتين

545
00:43:06,019 --> 00:43:07,482
وبقت نوبات الفزع

546
00:43:10,366 --> 00:43:11,829
ووجدت طريقة للعيش

547
00:43:11,954 --> 00:43:17,137
ولذلك، هل ستقتلني في النهاية؟
ربّما أجل وربّما لا

548
00:43:17,263 --> 00:43:18,726
لا أعرف

549
00:43:23,281 --> 00:43:24,744
هل ستبقى تاجري للمخدّرات يا (فيز)؟

550
00:43:26,249 --> 00:43:27,920
أنت تهذين

551
00:43:29,760 --> 00:43:32,644
أنا منتش جدّاً
على إجراء هذه المحادثة الآن

552
00:43:32,852 --> 00:43:36,739
أجل يا رجل، وأنا أيضاً

553
00:44:24,387 --> 00:44:26,310
أجل، ذلك راق جدّاً أيتها العاهرة

554
00:44:26,978 --> 00:44:28,441
تبّاً لك

555
00:44:44,700 --> 00:44:47,625
غادروا المكان، غادروا المطبخ، تبّاً

556
00:44:48,421 --> 00:44:50,176
اخرجوا، اخرجوا من هنا

557
00:44:55,818 --> 00:44:57,364
إلامَ تنظرين؟

558
00:45:01,479 --> 00:45:02,942
من أنت؟

559
00:45:03,067 --> 00:45:07,330
...أنا (جولز)، صديقة -
صديقة من؟ -

560
00:45:07,455 --> 00:45:10,005
لأنّك لست صديقة
من صديقتك يا (جولز)؟

561
00:45:13,056 --> 00:45:14,519
هل تعرفانها؟

562
00:45:15,982 --> 00:45:17,821
هل يعرفها أحد؟

563
00:45:18,448 --> 00:45:21,498
هل يعرف أحد (جولز)؟

564
00:45:21,708 --> 00:45:24,258
أي أحد، أنت
هل تعرف (جولز)؟

565
00:45:28,479 --> 00:45:29,942
من أنت اذاً؟

566
00:45:31,279 --> 00:45:34,288
أهتم بأموري الشخصية فقط
ولا أحاول التسبب بمشكلة

567
00:45:34,455 --> 00:45:38,343
لا،لست كذلك
لا تبدين بأنك تهتمين بأمورك

568
00:45:41,645 --> 00:45:43,108
أعرف حقيقتك

569
00:45:44,027 --> 00:45:45,782
أجل، أراك

570
00:45:46,827 --> 00:45:48,291
ماذا تريدين إذاً؟

571
00:45:49,712 --> 00:45:51,467
هل تريدين بعض الاهتمام؟

572
00:45:52,344 --> 00:45:53,891
لأنّي سأهتم بك

573
00:45:57,360 --> 00:46:00,412
هل أحدكم صديق (جولز)؟

574
00:46:01,958 --> 00:46:04,341
أي أحد؟
هل يعرف أحدكم هذه الساقطة؟

575
00:46:04,591 --> 00:46:08,143
على أحد التحدّث
وإلّا سأضربك هذه الساقطة

576
00:46:10,525 --> 00:46:12,114
لا -
هل تريد إيذائي؟ -

577
00:46:12,240 --> 00:46:15,625
كنت أمزح فقط -
تراجع، ما مشكلتك؟ -

578
00:46:16,211 --> 00:46:18,384
ضعي السكين جانباً، حسناً؟
كانت مزحة

579
00:46:18,550 --> 00:46:20,641
هل تريد إيذائي؟ -
لا، لا -

580
00:46:21,309 --> 00:46:22,773
أنت لا تعرف

581
00:46:23,525 --> 00:46:25,239
يا إلهي، أنت مجنونة

582
00:46:25,364 --> 00:46:26,827
أنا منيعة

583
00:46:27,203 --> 00:46:28,749
أنت مجنونة، ما هذا؟

584
00:46:36,566 --> 00:46:40,285
(بالمناسبة، أنا (جولز
وانتقلت إلى هنا مؤخّراً

585
00:46:41,957 --> 00:46:43,837
"أعني، صحيح؟"

586
00:46:54,621 --> 00:46:57,087
أين كنت؟
فاتك أكثر أمر جنوني

587
00:46:57,296 --> 00:46:58,843
خسرت عذريتي للتو

588
00:46:59,387 --> 00:47:01,811
يا ساقطة، هل أنت جادة؟
مع من؟

589
00:47:02,145 --> 00:47:03,608
(شاب من مدرسة (سينت ماري

590
00:47:03,942 --> 00:47:05,404
هل أعجبك ذلك؟

591
00:47:06,074 --> 00:47:08,038
كان ذلك رائعاً، أجل -
يا إلهي -

592
00:47:08,247 --> 00:47:10,588
عاهرتي الصغيرة
أنا فخور بك جدّا

593
00:47:18,779 --> 00:47:20,660
تبّاً، هل أنت بخير؟

594
00:47:21,287 --> 00:47:24,213
أجل، لا بأس
عرفت بأنّ الأمر سيصبح عنيفاً

595
00:47:24,339 --> 00:47:26,554
ولم أرد منه كسر عظمة خدي
أو غير ذلك

596
00:47:26,721 --> 00:47:31,151
أجل، لا، ذلك منطقي
ولكنّ ذلك ما يزال جنونياً

597
00:47:38,048 --> 00:47:40,095
(أنا (رو -
(أنا (جولز -

598
00:47:41,976 --> 00:47:43,439
إلى أين ستذهبين؟

599
00:47:44,567 --> 00:47:46,240
ربّما إلى المنزل

600
00:47:48,665 --> 00:47:50,127
هل يمكنني الذهاب معك؟

601
00:48:58,005 --> 00:48:59,467
دعيني أرى

602
00:49:14,305 --> 00:49:16,227
تبّاً، أنا آسفة، آسفة

603
00:49:19,863 --> 00:49:21,327
لا بأس

604
00:49:35,579 --> 00:49:38,421
"في قلبي وروحي"

605
00:49:39,257 --> 00:49:41,931
"عملاق في الغرفة"

606
00:49:42,934 --> 00:49:48,620
تركته منذ وقت طويل"
"للحاق بك

607
00:49:50,960 --> 00:49:53,383
"رياح قوية على الأرض"

608
00:49:54,638 --> 00:49:57,271
"غطاء أمام القمر"

609
00:49:58,274 --> 00:50:03,917
أعتقد بأنّي لم أعرف أبداً"
"مثيلا لك

610
00:50:21,723 --> 00:50:26,027
"أنا أسقط"

611
00:50:28,952 --> 00:50:34,094
"من آمالي المرتفعة على الأرض"

612
00:50:36,602 --> 00:50:43,038
"لا مفر"

613
00:50:52,274 --> 00:50:55,242
"في قلبي وروحي"

614
00:50:56,121 --> 00:50:58,336
"عملاق في الغرفة"

615
00:51:00,174 --> 00:51:02,306
"سرنا وحدنا"

616
00:51:03,100 --> 00:51:04,981
هل تتذكّرون عندما أخبرتكم"
"بأنّ الأمور أصبحت غريبة؟

617
00:51:08,770 --> 00:51:10,986
"لذلك، أجل"

618
00:51:42,332 --> 00:51:43,796
لدي فكرة

619
00:51:46,010 --> 00:51:47,473
ماذا؟

620
00:51:48,309 --> 00:51:49,772
هل تريدين الانتشاء؟

621
00:51:49,796 --> 00:51:51,796
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Muhammad Elzayady

