1
00:00:50,697 --> 00:00:52,858
إحدى اسباب مخاطرة الناس

2
00:00:53,033 --> 00:00:55,160
للرعب الممكن بالموعد الأول

3
00:00:55,335 --> 00:00:59,567
هو السحر الممكن لقبلة الوداع
بالباب الأمامي

4
00:01:00,173 --> 00:01:02,573
حضيت بوقت رائع

5
00:01:02,743 --> 00:01:04,040
أنا ايضاً

6
00:01:04,211 --> 00:01:06,338
يبطيء العالم لثانيه

7
00:01:06,513 --> 00:01:11,382
بينما يأخذون بعض الناس ذلك الإنحناء المليء
بالأمل إلى مستقبل ممكن معاً

8
00:01:24,197 --> 00:01:26,563
انا اعني, حول فمي كله

9
00:01:27,734 --> 00:01:29,565
كيف تظنون اني شعرت؟

10
00:01:29,736 --> 00:01:31,636
لعق لسانه أسناني

11
00:01:31,772 --> 00:01:34,036
أنا لا افهم, هل اراد مضاجعتك
ام تنظيف اسنانك؟

12
00:01:34,241 --> 00:01:36,266
المقبلون السيئين هم الأسوء

13
00:01:36,443 --> 00:01:39,071
الأسوء, الأكثر سوءً

14
00:01:39,212 --> 00:01:41,772
لقد كانت لديه شفاه لطيفه
ظننت انه مقبل جيد

15
00:01:41,915 --> 00:01:44,440
أترين, هذا هو الأمر المخيف
لا تستطيعين التمييز, يبدون طبيعيين تماماً

16
00:01:44,618 --> 00:01:47,485
حتى يبدأ لسانهم المدبب بالدخول والخروج

17
00:01:47,621 --> 00:01:50,613
اللسان المدبب, اسوء السيئين

18
00:01:50,824 --> 00:01:53,122
اسوء شيء هو عندما يتوقعون منك

19
00:01:53,260 --> 00:01:54,727
ان تقومي بكل العمل

20
00:01:54,861 --> 00:01:56,829
يبقى لسانهم بفمك

21
00:01:56,963 --> 00:01:58,430
مثل البطلينوس

22
00:01:59,166 --> 00:02:01,327
فم البطلينوس, هذا هو الأسوء

23
00:02:01,535 --> 00:02:05,096
انا اقول, اخرجه, ضعه بسيارة أجرة
وخذ مؤخرته الكسوله إلى المنزل

24
00:02:05,238 --> 00:02:08,298
- قد تتركين رجل بسبب قبله سيئه؟
- يا عزيزتي, عليك فعل ذلك

25
00:02:08,442 --> 00:02:12,105
لو كان لسانهم يبقى ساكن هناك فقط
تخيلي ما الذي ستفعله أعضائهم

26
00:02:12,279 --> 00:02:13,610
وصلت نقطتك

27
00:02:13,747 --> 00:02:15,772
ربما نستطيع العمل على هذا

28
00:02:15,949 --> 00:02:18,918
المقبل السيء لا يتم التفاوض معه

29
00:02:19,052 --> 00:02:22,283
انا لن اترك "براد" بسبب ذلك

30
00:02:22,456 --> 00:02:24,083
إذاً, هل لي ان اقترح ان تغيري اسمه

31
00:02:24,224 --> 00:02:26,021
من "براد" إلى سيء

32
00:02:26,626 --> 00:02:29,026
انا معجبه به, كنت كذلك حتى..

33
00:02:29,196 --> 00:02:31,892
حتى اصبح لسانه بمعدتك؟

34
00:02:32,899 --> 00:02:36,892
سأطلب منكم يا سيدات ان تهدئوا
هذا مطعم محترم

35
00:02:37,070 --> 00:02:40,005
كانت "أدينا ويليمز" محررة طعام سابقه بصحيفتي

36
00:02:40,173 --> 00:02:42,334
وطباخة ومالكة مطعم
"فيوجن"

37
00:02:42,509 --> 00:02:46,468
الذي كان إختصاصه مزيج من
الطعام المشهور والطعام الغني

38
00:02:46,646 --> 00:02:49,638
"مارثا ستيوارت" تقابل "بف دادي"
على طبق

39
00:02:49,783 --> 00:02:52,650
السلمون المسلوق مع البامية

40
00:02:52,819 --> 00:02:54,912
جنه

41
00:02:55,055 --> 00:02:58,115
بهذا الوقت بالعام المقبل
ستكون البامية مشهورة جداً

42
00:03:00,293 --> 00:03:03,194
سنغادر, تعالي وودعيهم

43
00:03:03,330 --> 00:03:08,859
هذا هو أخي, الذي يجلب لي
العديد من زبائن الصناعه الموسيقيه

44
00:03:10,403 --> 00:03:12,871
علي الذهاب ولكني سأرسل التحليه

45
00:03:13,039 --> 00:03:15,303
- لا
- فطيرة البقان واللوز المحلى

46
00:03:15,475 --> 00:03:16,464
نعم

47
00:03:17,511 --> 00:03:20,947
ألم اقابلك بحفلة شركة كولومبيا للإسطوانات
لـ "جينيفر لوبيز" ؟

48
00:03:21,114 --> 00:03:26,711
لا أظن ذلك, شركة علاقاتي العامه ادارت الحفله
ولكني متأكده من اني قد اتذكرك

49
00:03:26,887 --> 00:03:30,050
اعتقد اني رأيتك فقط, "شيفون ويليامز" كنت امثل

50
00:03:30,223 --> 00:03:33,715
شركة تومي بوي, انا اتذكرك من لائحة الضيوف

51
00:03:33,894 --> 00:03:38,729
- انت جيده
- "سامانثا جونز" إن احتجتني

52
00:03:38,899 --> 00:03:41,800
من اجل حفله

53
00:03:44,271 --> 00:03:48,264
يا سيدات, انا اعتذر على المقاطعه
احضوا بليلة رائعه

54
00:03:50,977 --> 00:03:52,877
هل من الممكن ان يصبح ألطف؟

55
00:03:53,046 --> 00:03:55,310
عليك ان تحب الرجل الذي يحب المجوهرات

56
00:03:55,482 --> 00:03:59,316
هذا رجل جيد المظهر
قد احب بعضاً من ذلك

57
00:03:59,486 --> 00:04:02,819
- لا تتحدثي هكذا
- مثل ماذا؟

58
00:04:02,989 --> 00:04:08,427
اهدئي برد الفعل المتحرر, هذا ليس
حديث عن السود بل عن الجنس

59
00:04:08,595 --> 00:04:13,430
أولاً, إنه لا يسمى حديث عن السود
إنه حديث عن الأمريكيين الأفريقيين

60
00:04:13,600 --> 00:04:17,730
لا يجب عليك التحدث هكذا
إن هذا وقح وغير صحيح سياسياً

61
00:04:17,904 --> 00:04:20,532
تذكير يا عزيزتي, إن "سامانثا" وقحه
وغير صحيحه سياسياً

62
00:04:20,707 --> 00:04:23,574
- إنها جاني متكافيء الفرص
- تماماً

63
00:04:23,743 --> 00:04:26,268
أنا لا أرى الألوان بل أرى الفتوحات

64
00:04:26,446 --> 00:04:28,505
تحدثي عن عمل إيجابي

65
00:04:32,018 --> 00:04:36,352
باليوم التالي استقريت للتو
بكوب من القهوة الطازجه

66
00:04:36,523 --> 00:04:39,856
وطاولة قهوة مليئه بمجلات موضه طازجه
عندما

67
00:04:40,026 --> 00:04:42,392
- من هناك؟
- السيد "رايت"

68
00:04:42,929 --> 00:04:45,796
هل رأيت قسم التصاميم
بصحيفة الـ نيويورك تايمز؟

69
00:04:45,966 --> 00:04:48,127
انت تعلم اني لا استطيع
تحمل الأخبار السيئه قبل الظهر

70
00:04:48,301 --> 00:04:52,260
هناك رجل جميل بالقسم السفلي
يبيع اثات, سنذهب

71
00:04:52,439 --> 00:04:55,670
لدي فترة بعد الظهر بأكملها
مع مجلة فوج الأستراليه

72
00:04:55,842 --> 00:04:59,676
انا لن اترك كل شيء
لرؤية رجل لطيف ما

73
00:04:59,846 --> 00:05:01,939
- إنه مستقيم جنسياً
- سأحضر حقيبتي

74
00:05:02,182 --> 00:05:06,710
كل هؤلاء الناس بلا شيء لفعله عدا
مداعبة رجل حرف, هذا مثير للشفقه

75
00:05:06,886 --> 00:05:10,879
انظري إلى هذا المكان, لا يوجد
إلا الفاسقات والشواذ

76
00:05:14,394 --> 00:05:19,331
لو رأيت أي شيء يعجبك, اخبريه
انك مصممه لتحصلي على خصم

77
00:05:19,499 --> 00:05:24,061
- حصلت على خصم 50 دولار من طاولة قهوتي
- انت رجل لبق

78
00:05:27,707 --> 00:05:29,732
اسمه كان "ايدن شاو"

79
00:05:29,909 --> 00:05:34,744
كان دافيء, رجولي وامريكي كلاسيكي
مثل اثاثه

80
00:05:34,881 --> 00:05:36,849
يا للمسيح, إن الكلب كثير

81
00:05:37,017 --> 00:05:39,611
- اذهبي واحصلي عليه
- اعذرني؟

82
00:05:39,786 --> 00:05:43,882
إنه مثالي لك, سأزورك انت والأطفال
بـ كبينتكم بأعلى الولاية

83
00:05:44,090 --> 00:05:46,581
نحن نحدق بالنظر, انظر بعيداً

84
00:05:46,726 --> 00:05:48,694
كان اسمه "مارتي ميندلسون"

85
00:05:48,862 --> 00:05:52,798
كان دافيء, انيق وشاذ كلاسيكي
مثل زيه

86
00:05:52,966 --> 00:05:55,264
إنه مصمم وهو عازب

87
00:05:55,435 --> 00:05:59,872
اذهب واحصل عليه, سأزوركم
بـ كبينتكم بأعلى الولاية

88
00:06:04,778 --> 00:06:07,008
أهلاً يا الكلب, أهلاً

89
00:06:14,054 --> 00:06:16,545
كلب سيء, انزل

90
00:06:19,092 --> 00:06:20,923
حسناً يا "بيت" انطلق

91
00:06:22,829 --> 00:06:25,127
عليك ان تحضر دمية مضغ له

92
00:06:25,732 --> 00:06:28,633
للدفاع عنه, انه يختار النساء الأفضل مظهر

93
00:06:28,802 --> 00:06:31,168
لا تستطيع تخيل كم اشعر بالإطراء

94
00:06:31,337 --> 00:06:33,567
- أنا "ايدن"
- أنا محرجه

95
00:06:33,740 --> 00:06:36,231
إنها غلطتي, لم يجدر بي
تركه يتجول بحريه بالمتجر

96
00:06:36,910 --> 00:06:40,869
هذا هو متجرك؟ لم تكن لدي
أي فكره

97
00:06:41,047 --> 00:06:45,950
عندما سمعت الكذبه تخرج من فمي
عملت اني كنت مهتمه

98
00:06:49,622 --> 00:06:53,149
- هذا مقعد جميل
- هذه قطعتي المفضله

99
00:06:53,293 --> 00:06:56,160
انت تقول ذلك عن كل القطع
أليس كذلك؟

100
00:06:56,396 --> 00:06:59,524
ليس بالواقع, الجلد عمره حوالي 100 عام

101
00:06:59,699 --> 00:07:04,136
لقد افرغته من مقعد قطار السكة
الحديديه القديم, اشعري بهذا

102
00:07:09,509 --> 00:07:12,137
- ناعم؟
- سآخذه

103
00:07:12,312 --> 00:07:15,440
لم اكن حقاً ابحث عن مقعد جلد

104
00:07:15,615 --> 00:07:19,244
ولكن كان على ان احصل على مهما
كان ما لمسته  للتو

105
00:07:20,954 --> 00:07:25,982
أنا مصممه, "كاري برادشاو" من
"تصاميم كاري برادشاو"

106
00:07:26,559 --> 00:07:33,761
لنرى, مع خصم المصممين
والإحراج المسبب من الكلب

107
00:07:35,468 --> 00:07:37,060
ماذا عن هذا؟

108
00:07:38,838 --> 00:07:42,672
- متى يصل؟
- نهاية الأسبوع

109
00:07:42,842 --> 00:07:46,710
بلغة تسوق نيويورك, هذا كان يعني
أنا معجب بك ايضاً

110
00:07:47,447 --> 00:07:52,350
اين تريدين مني إيصالها وهل استطيع
اخذك لتناول العشاء؟

111
00:07:53,987 --> 00:07:56,547
هل ستخصم 10دولارات أخرى؟

112
00:07:56,723 --> 00:08:01,092
لو تجاهلنا هجوم الكلب, فلقد كان
إحدى ايام السبت المثاليه بـ نيويورك

113
00:08:01,261 --> 00:08:02,660
لقد عدت

114
00:08:02,862 --> 00:08:06,855
بمنزل "ميراندا" كان "ستيف" يحضى
بيوم سبت افضل

115
00:08:07,033 --> 00:08:09,695
- احزري ما الذي حدث, إنه رائع جداً
- ماذا؟

116
00:08:09,869 --> 00:08:11,894
اتعلمين كيف ان بمباراة الـ
"نيكس"

117
00:08:12,071 --> 00:08:15,131
شخص ما يحاول ان يسجل هدف
من منتصف الملعب لمقابل مليون دولار؟

118
00:08:15,308 --> 00:08:20,473
- نوعاً ما ولكن استمر
- بالثلاثاء القادم, سأكون أنا

119
00:08:20,647 --> 00:08:24,139
اختاروا اسمي من المسابقه التي دخلتها بـ
"سام جوديز"

120
00:08:24,350 --> 00:08:25,908
رائع

121
00:08:26,085 --> 00:08:32,046
إنه ليس رائعاً, مليون دولار
إنه رائع جداً

122
00:08:33,726 --> 00:08:35,751
إنه رائع جداً

123
00:08:35,929 --> 00:08:39,660
ولكن لا ترفع آمالك, إنها تسديده صعبه
أليست كذلك؟

124
00:08:39,833 --> 00:08:42,996
للرجال الآخرين ولكن ليست
لديهم حركاتي

125
00:08:45,538 --> 00:08:48,598
المشكله هي انك لا تعلمين
كما انا جيد

126
00:08:48,775 --> 00:08:51,073
لا تجعلي هذه السيقان تخدعك
انا رائع

127
00:08:51,244 --> 00:08:53,109
انا احب سيقانك الصغيره

128
00:08:53,279 --> 00:08:56,271
لنذهب إلى الملعب, سأريك

129
00:08:56,482 --> 00:08:59,940
لا, ارجوك, انا اصدقك
لديك الحركات

130
00:09:00,119 --> 00:09:03,452
لا اريد أي صدقه, الرؤيه هي التصديق

131
00:09:03,623 --> 00:09:07,650
بالأسبوع المقبل, تعالي إلى الملعب
وشاهديني اسدد, أتعديني؟

132
00:09:07,827 --> 00:09:10,091
أتعديني؟

133
00:09:12,265 --> 00:09:17,669
- هذا طلاء "رالف لورين"
- سأشتري لك المزيد, أنا مليونير

134
00:09:19,606 --> 00:09:21,870
لدي إعجاب

135
00:09:22,041 --> 00:09:23,941
- حقاً؟
- نعم

136
00:09:24,110 --> 00:09:27,773
لم يكن لديك إعجاب منذ مده
ليس منذ "بيغ"

137
00:09:27,947 --> 00:09:30,177
لم يكن "بيغ" إعجاب, بل كان تحطيماً

138
00:09:34,520 --> 00:09:38,786
اسمه هو "أيدن" وانا اظن
انه لطيف جداً

139
00:09:39,626 --> 00:09:44,188
لطيف جداً لدرجة اني اشتريت مقعد
لا استطيع تغطية ثمنه لأنه صنعه

140
00:09:44,430 --> 00:09:46,660
هل طلب منك الخروج معه؟

141
00:09:46,833 --> 00:09:49,063
إذاً المقعد كان حركه صائبه

142
00:09:49,269 --> 00:09:52,204
لم احضى بإعجاب منذ
"شون كاسيدي"

143
00:09:52,372 --> 00:09:53,361
مستحيل

144
00:09:53,539 --> 00:09:57,168
بهذا العمر, علي ان اقول اني
مضاده للإعجاب

145
00:09:57,343 --> 00:09:59,277
ماذا عن "ستيف" ؟

146
00:09:59,445 --> 00:10:04,075
لقد نسيت رفيقي الحميم
هل هذا طبيعي؟

147
00:10:04,250 --> 00:10:05,945
انت تسأليني؟

148
00:10:06,119 --> 00:10:08,781
يظن "ستيف" انه سيفوز بـ
مليون دولار

149
00:10:08,955 --> 00:10:12,550
- لقد اخبرتيني من قبل
- اعتقد انه علي تكرار هذا حتى اصدقه

150
00:10:12,759 --> 00:10:16,024
هذا غير منطقي تماماً وهو يريد
مني ان ادعمه

151
00:10:16,195 --> 00:10:20,757
إنها رميه من منتصف الملعب
هناك لاعبي "نيكس" لا يستطيعون القيام بها

152
00:10:20,934 --> 00:10:27,203
قد ادعم حلم حقيقي مثل إفتتاح
حانته الخاصه, هذا سخيف

153
00:10:27,407 --> 00:10:31,571
أليس هذا ما يفعلونه الأزواج؟
يدعمون أحلام بعض السخيفه؟

154
00:10:31,744 --> 00:10:33,769
أنت تسأليني؟

155
00:10:36,115 --> 00:10:39,107
بذلك الأسبوع, دعى "شيفون" "سامانثا" للذهاب
إلى الطابق العلوي

156
00:10:39,285 --> 00:10:41,719
لتنصت إلى فنان كان يفكر بتسجيله

157
00:10:41,888 --> 00:10:44,550
عودوا إلى الطابور يا الملاعين

158
00:10:52,865 --> 00:10:55,925
مع أن "سامانثا" كانت تزور النوادي لسنين

159
00:10:56,102 --> 00:11:01,563
لم قد يسألها احد ان تبسط سيقانها
بدون ان يعرض لها كوكتيل

160
00:11:05,979 --> 00:11:07,810
هذا هو دي جاي
"أولدمان"

161
00:11:07,981 --> 00:11:12,281
بدقائق, شعرت "سامانثا" وكأنها بالمنزل
بعالم "شيفون"

162
00:11:12,452 --> 00:11:15,319
أهلاً يا شباب, أنا
"سامانثا"

163
00:11:16,389 --> 00:11:20,792
بساعات, كان "شيفون" يشعر وكأنه بالمنزل
بـ منزل "سامانثا"

164
00:11:20,960 --> 00:11:24,396
أيعجبك هذا اللحن؟ إنها
موسيقى "كيد" الجديده

165
00:11:24,564 --> 00:11:28,159
إنها ناعمه جداً, ظننت ان
كل موسيقى الراب كانت اقسى

166
00:11:28,334 --> 00:11:31,895
من الممكن ان تكون قاسيه او ناعمه مثلك

167
00:11:33,473 --> 00:11:36,306
لديك الكثير من الأسلوب القاسي
بالأمام 

168
00:11:36,943 --> 00:11:40,811
انظري إليك الآن, ناعمه ولطيفه

169
00:11:41,514 --> 00:11:43,709
لطيفه؟ أنا؟

170
00:11:44,751 --> 00:11:47,242
من تظنين انك تخدعين؟

171
00:11:51,824 --> 00:11:56,887
لا أنام بالعاده مع رجال يرتدون
اكسسوارات ألطف من اكسسواراتي

172
00:11:57,063 --> 00:12:00,294
من اين حصلت على هذه
الأقراط الرائعه؟

173
00:12:00,466 --> 00:12:01,763
"تيفاني"

174
00:12:01,934 --> 00:12:03,959
من اين غير ذلك؟

175
00:12:05,838 --> 00:12:08,068
آمل انك ستستطيع النوم قليلاً

176
00:12:09,142 --> 00:12:11,007
نوم؟

177
00:12:12,311 --> 00:12:15,007
كان من النادر ان تسأل "سامانثا" من
الرجل ان ينام بجانبها

178
00:12:15,181 --> 00:12:19,015
ولكنها لم تستطع مقاومة تناول
الفطور مع أقراط "تيفاني" الخاصه به

179
00:12:19,952 --> 00:12:24,355
احد الأسباب التي يخاطر بها الناس
الرعب الممكن لأول موعد

180
00:12:24,557 --> 00:12:28,584
هو السحر الممكن لقبلة الوداع
بالباب الأمامي

181
00:12:28,761 --> 00:12:31,525
إن كلبي مهووس بك

182
00:12:31,697 --> 00:12:35,895
جعلني اتحدث طوال الليل
ساقها يا رجل

183
00:12:37,370 --> 00:12:41,898
اضطريت ان اقول, "بيت" اتركها
لقد انتهى الأمر

184
00:12:45,678 --> 00:12:48,078
لدي إعتراف لأقوله

185
00:12:50,716 --> 00:12:53,742
أنا لست مصممه, انا كاتبه

186
00:12:55,655 --> 00:12:58,556
ما هو الذي تكتبينه؟
خيال؟

187
00:12:58,758 --> 00:13:03,388
اردت الخصم, هذا مخزي ولكنه صحيح

188
00:13:04,697 --> 00:13:09,134
ولكن لا تقلق, انا اكذب بالأثاث فقط
لا شيء آخر

189
00:13:11,270 --> 00:13:13,067
هل انت غاضب؟

190
00:13:14,941 --> 00:13:17,068
أنت تدخنين؟

191
00:13:18,478 --> 00:13:20,673
قليلاً فقط

192
00:13:20,847 --> 00:13:25,181
عندما خرجت تلك الكذبه من فمي
ادركت كم كنت معجبه به

193
00:13:25,351 --> 00:13:27,376
لو كان هذا يزعجك, استطيع ان..

194
00:13:30,590 --> 00:13:33,491
حضيت بوقت رائع

195
00:13:44,537 --> 00:13:49,167
- استطيع تذوق تلك السيجاره
- أنا آسفه, لدي معطر للفم

196
00:13:51,344 --> 00:13:53,141
اظن انك..

197
00:13:53,346 --> 00:13:59,114
انا افهمك تماماً, لدي حلوى النعناع هنا
إنها قويه جداً

198
00:14:00,453 --> 00:14:03,684
- هل تستطيع ان تحمل هذا؟
- طبعاً

199
00:14:03,856 --> 00:14:08,486
لا اريد ان اكون احمق ولكني
لا اواعد المدخنات

200
00:14:12,431 --> 00:14:15,958
إذاً.. حقاً؟

201
00:14:18,638 --> 00:14:20,572
إنه احد الشروط التي امتلكها

202
00:14:20,773 --> 00:14:25,176
لم استطع تصديق ما كان إعجابي يقوله
لقد كنت محطمه

203
00:14:25,344 --> 00:14:27,539
لاحقاً بتلك الليلة, تسائلت

204
00:14:27,680 --> 00:14:30,308
منذ متى اصبحت المواعده
سهلة الإنفصال؟

205
00:14:30,516 --> 00:14:33,815
ما الذي حدث للوقت حيث قبله سيئه
او سيجاره

206
00:14:33,986 --> 00:14:37,353
أو حلم سخيف كان جزء
من ملف الشخص

207
00:14:37,523 --> 00:14:41,084
بسوق المواعدة بالحاضر, هل من الحكمه
ان نصفي بعض الأشخاص

208
00:14:41,294 --> 00:14:44,559
عندما لا يؤدون بما توقعناه؟

209
00:14:44,730 --> 00:14:47,722
أو هل هناك أمور يجب على الشخص
محاولة التفاوض بها؟

210
00:14:47,900 --> 00:14:51,836
بالعلاقات الحميمه, ما هي قواطع العلاقه؟

211
00:14:52,838 --> 00:14:57,138
اظن انه من المثير جداً عندما تلمس
شفاهك شفاهي بلطف

212
00:14:57,310 --> 00:15:00,370
لأنها لم تستبدل سند من قبل
حتى ينضج

213
00:15:00,546 --> 00:15:04,846
كانت "تشارلت" العازمه والصبوره
تحاول تعليم السيء كيف يقبل جيداً 

214
00:15:05,017 --> 00:15:07,679
هل اعجبك ذلك؟

215
00:15:08,487 --> 00:15:12,446
وانا احب عندما تفتح فمك ببطىء

216
00:15:12,625 --> 00:15:16,789
وتداعب شفاهي فقط
بطرف لسانك

217
00:15:24,036 --> 00:15:25,970
هل اعجبك ذلك؟

218
00:15:27,707 --> 00:15:33,304
بالقليل من التفاوض فقط, بدأ
سند "براد" يرتفع فجأة

219
00:15:41,587 --> 00:15:43,020
توقف

220
00:15:43,189 --> 00:15:47,353
انت تمص بقوة زائده عن اللزوم
وفمي هنا بالمناسبه

221
00:15:47,526 --> 00:15:53,692
- هل هناك مشكله؟
- لا استطيع القيام بهذا, انت مقبل سيء

222
00:15:53,866 --> 00:15:55,925
إنها حركتي

223
00:15:58,804 --> 00:16:00,669
أين ستذهبين؟

224
00:16:00,840 --> 00:16:03,240
بالقسم السفلي, بمنزل
"مارتي ميندلسون"

225
00:16:03,409 --> 00:16:07,311
كانوا أشخاص آخرين يحضون
بقبله أولى اكثر نجاحاً

226
00:16:07,480 --> 00:16:09,505
لننتقل إلى غرفة النوم

227
00:16:21,060 --> 00:16:25,121
هذه دماي, لقد كنت اجمعهم لسنين

228
00:16:25,298 --> 00:16:27,323
لم تكن لدي أي فكره

229
00:16:28,701 --> 00:16:33,297
هذه ملكة سايام

230
00:16:34,106 --> 00:16:35,801
إنها المفضله لدي

231
00:16:35,975 --> 00:16:39,706
وجهها مصنوع من فخار صيني
إنها قطعة لهواة التجميع

232
00:16:42,048 --> 00:16:46,542
وهذه "ماري" ملكة سكوتلندا

233
00:16:49,522 --> 00:16:53,618
- هل هم كلهم ملكات؟
- الذين من محل "مادام أليكساندر" فقط

234
00:16:55,895 --> 00:16:58,455
ساعدني بإخلاء السرير

235
00:17:03,302 --> 00:17:06,863
لا, حسناوات الجنوب يجلسون
على الطاوله

236
00:17:09,442 --> 00:17:14,311
تسائل "ستانفورد" إن كان ملكة بما يكفي
ليمارس الحب مع ملكة يجمع الملكات

237
00:17:15,147 --> 00:17:18,981
بالقسم العلوي, بمطعم "فيوجن" شعرت "سامانثا" كـ
الملكة ايضاً

238
00:17:19,151 --> 00:17:22,643
هل اخبرتك بكم تبدين جميله الليله؟

239
00:17:22,822 --> 00:17:23,982
شكراً

240
00:17:25,658 --> 00:17:27,853
كيف هي الأحوال يا العبقريه؟

241
00:17:28,027 --> 00:17:32,157
العبقريه ذات المؤخره المرهقه
يتم جرها بجميع انحاء هذا المطعم

242
00:17:33,833 --> 00:17:37,530
العمه "أليس" وصديقاتها سيذهبون
لو اردت الذهاب لتبدي إحترامك

243
00:17:37,703 --> 00:17:39,762
عمتي المفضله, سأقدمك لها

244
00:17:39,972 --> 00:17:45,501
العمه "أليس" بخارج الباب منذ الآن
انت اذهب وانا سأتحدث مع "سامانثا"

245
00:17:54,186 --> 00:17:56,017
كيف هي الأحوال؟

246
00:17:56,188 --> 00:17:59,021
إن "شيفون" محق, انت عبقريه

247
00:17:59,191 --> 00:18:01,125
شكراً

248
00:18:01,293 --> 00:18:06,026
لدي سؤال غير متعلق بالطعام
ما الذي يجري بينك وبين "شيفون"؟

249
00:18:06,198 --> 00:18:09,690
- ما الذي تعنينه؟
- لقد اتيتم هنا ثلاث مرات

250
00:18:09,869 --> 00:18:12,429
حسناً, نحن نتواعد لماذا؟

251
00:18:12,605 --> 00:18:14,539
انتم لا تمارسون الجنس فقط؟

252
00:18:16,075 --> 00:18:19,943
انه ليس أي من امورك ولكن
لا, نحن لا نمارس الجنس فقط

253
00:18:20,112 --> 00:18:22,137
نحن معجبين ببعض حقاً

254
00:18:23,449 --> 00:18:26,077
لا اريد منك ان تري أخي

255
00:18:26,252 --> 00:18:28,948
- اعذريني؟
- انا لا اوافق

256
00:18:29,121 --> 00:18:31,954
- انت لا تعرفيني..
- دعينا لا نصبح شخصيين

257
00:18:32,124 --> 00:18:36,083
انا متأكده من انك إنسانه لطيفه
ولكنك بيضاء

258
00:18:36,262 --> 00:18:40,460
لدي مشكله مع أخي وهو يصبح جدي
مع مرأة بيضاء

259
00:18:40,633 --> 00:18:44,000
لـ "أدينا" كانت بشرة "سامانثا" لا
يمكن التفاوض بها

260
00:18:44,170 --> 00:18:47,435
- كيف تستطيعين قول ذلك؟
- هذه هي طريقة شعوري

261
00:18:47,606 --> 00:18:52,009
انا لن اوافق ابداً وموافقتي تعني
الكثير لأخي

262
00:18:52,211 --> 00:18:59,117
احفظي لنا الوقت والمشاكل فقط
وغادري قبل ان يتألم شخص ما

263
00:19:02,721 --> 00:19:06,418
سأرسل لك بعض فطائر
وحل ميسيسبي

264
00:19:06,592 --> 00:19:12,553
المكان الوحيد الذي كانت "أدينا" مهتمه
فيه بالإختلاط كان على طبق

265
00:19:12,798 --> 00:19:17,758
- لا تستطيع إهانتي لأني بيضاء فقط
- ارجوك اخبريني انك لم تقولي اهانتني للتو

266
00:19:17,937 --> 00:19:21,134
ربما يجب عليك التوقف عن رؤيته
العرق قضيه كبيره

267
00:19:21,307 --> 00:19:23,468
لا يوجد أي سبب لنضع
العرق هنا

268
00:19:23,642 --> 00:19:26,611
إن "شيفون" رجل لطيف
نحن نمارس جنس رائع

269
00:19:26,745 --> 00:19:28,508
وكما ان لديه أكبر...

270
00:19:28,681 --> 00:19:31,673
عضو أسود, نحن نعلم
لديه عضو أسود كبير

271
00:19:31,851 --> 00:19:34,479
كنت على وشك ان اقول
أكبر قلب

272
00:19:34,653 --> 00:19:37,383
ولكن نعم, لديه عضو اسود كبير بالحق

273
00:19:37,556 --> 00:19:40,320
إنه عضو امريكي افريقي كبير

274
00:19:40,493 --> 00:19:43,792
- لا تسخري مني, إن ذقني يؤلمني
- ما الذي حدث؟

275
00:19:44,029 --> 00:19:46,520
لقد اغتصب وجهي, انا لن
اراه مجدداً

276
00:19:46,699 --> 00:19:49,691
كان لـ "تشارلت" الذقن الأسود والأزرق
قاطع للعلاقه

277
00:19:49,902 --> 00:19:53,269
انا لن استسلم لها
هذه ليست من انا عليه

278
00:19:53,439 --> 00:19:58,274
لا يجب عليها ان تضحي بمن هي عليه
لأن لدى شخص ما مشكله بذلك

279
00:19:58,444 --> 00:20:02,540
مثلي أنا والتدخين, من السيء
أنه كان لـ "أيدن" مشكله تجاه ذلك

280
00:20:02,715 --> 00:20:05,183
ولكن عليك تقبل الناس لمن
هم عليه

281
00:20:05,351 --> 00:20:08,548
- لقد اخترتي السجائر فوق رجل؟
- إنه ليس بذلك اللطف

282
00:20:08,721 --> 00:20:10,882
لقد اشتريتي اثاث, كان لطيفاً لتلك الدرجه

283
00:20:11,056 --> 00:20:14,025
لكي ينفصل عني بسبب شيء
صغير مثل التدخين

284
00:20:14,193 --> 00:20:18,721
التدخين ليس شيئاً صغير
إنه قذر وانت تقتلين نفسك

285
00:20:18,898 --> 00:20:24,928
نحن نكرهه, نحن نتحمله لأننا نحبك
لديك سبب للإقلاع

286
00:20:25,137 --> 00:20:28,800
- لا احب التحالف ضدي
- من يتحالف ضدك؟

287
00:20:28,941 --> 00:20:30,909
التدخين جزء مني

288
00:20:31,043 --> 00:20:34,945
سأقلع عندما اريد ذلك وليس لأن
رجل لطيف اخبرني بأن افعل ذلك

289
00:20:35,114 --> 00:20:37,105
- صحيح يا "سامانثا" ؟
- لا

290
00:20:37,283 --> 00:20:43,051
المناضله من أجل "شيفون" هذا شيء آخر
أما الإحتفاظ بتلك السجائر فهذا جنون

291
00:20:43,222 --> 00:20:45,247
اخبريني انها لم تقل جنون

292
00:20:45,424 --> 00:20:47,551
إن هذا كله تراهات

293
00:20:47,726 --> 00:20:49,956
ما الخطب بالسجائر؟

294
00:20:50,129 --> 00:20:52,393
لا شيء, إنها رائعه

295
00:20:52,565 --> 00:20:55,762
وليس وكأنه لديك مجموعه
قبيحه من الدمى

296
00:20:55,935 --> 00:20:59,336
اتظن ان ذلك حدث نتيجة
طفولة مكبوته؟

297
00:20:59,505 --> 00:21:01,939
من يهتم؟ إن هذا غريب

298
00:21:02,141 --> 00:21:08,671
استطيع تغاضي النظر عن شعره المنحسر
ولكن الدمى؟ لا

299
00:21:08,847 --> 00:21:12,908
إذاً, وداعاً يا الدمى؟

300
00:21:13,085 --> 00:21:15,212
هذا سيء جداً, لقد كنت معجب به

301
00:21:15,387 --> 00:21:20,347
حسناً يا "ستاني", ان استطعت مناداتك بهذا
ربما يجب عليك إعادة النظر؟

302
00:21:20,526 --> 00:21:24,690
متى كانت آخر مره طلب منك شخص
انت معجب به الخروج معك؟

303
00:21:24,863 --> 00:21:27,559
انت لا تستطيعين التحدث يا آنسه
مارلبورو لايت

304
00:21:27,733 --> 00:21:31,396
انت على حق, لا يصح
لي التحدث

305
00:21:32,004 --> 00:21:36,100
ربما يجدر بي الإقلاع قليلاً فقط
حتى ارى الأمور

306
00:21:36,609 --> 00:21:40,409
- وانت ايضاً؟
- حسناً

307
00:21:40,579 --> 00:21:42,706
لا استطيع ان ارى نفسي اتشوق

308
00:21:42,881 --> 00:21:48,080
لأني دمية السيده "داي" ذات الثلاثه أقدام
الخاصه برفيقي ستصل من "كيو في سي"

309
00:21:50,356 --> 00:21:53,325
لنذهب, حان الوقت لتسديد السلات

310
00:21:53,492 --> 00:21:58,862
- لا استطيع الذهاب, انا متأخره على هذا الملف
- لا, انت لست كذلك, لقد وعدتيني

311
00:21:59,031 --> 00:22:03,866
على هذا ان يكون جاهز بيوم الإثنين
ليس لدي وقت لأشاهدك وانت تسدد سلات

312
00:22:04,036 --> 00:22:08,996
ان اطلب منك ان تقومي بشيء واحد لي
ولا تستطيعي فعله, ما هذا؟

313
00:22:09,174 --> 00:22:10,869
ما الأمر مع هذا الأسلوب؟

314
00:22:11,043 --> 00:22:14,206
اتعلمين كم من المرات اقوم
بما تريدين؟

315
00:22:14,446 --> 00:22:17,745
لما انت غاضب جداً؟ إنها مجرد
تسديده سخيفه

316
00:22:17,916 --> 00:22:20,749
لا, إنها ليست كذلك لي

317
00:22:23,088 --> 00:22:26,683
لما انت دائماً متشائمه؟
لا تستطيع القيام بتلك التسديده

318
00:22:26,859 --> 00:22:28,986
هيا يا "ستيف"

319
00:22:29,161 --> 00:22:32,619
الأمر ليس عن التسديده فقط بل بكل شيء
لا نستطيع الإنتقال معاً

320
00:22:32,798 --> 00:22:36,564
لو كان هذا سيعمل, احتاج منك
ان تؤمني بنا

321
00:22:37,736 --> 00:22:42,503
احتاج منك ان تؤمني بي
حتى لو ظننتي ان هذا سخيف

322
00:22:53,686 --> 00:22:57,349
حسناً يا البارع, ارني ما لديك

323
00:23:04,263 --> 00:23:06,754
سيقان رائعه, رائع جداً

324
00:23:08,500 --> 00:23:10,764
هذه من أجل المال الكبير

325
00:23:21,547 --> 00:23:24,778
لم يفز "ستيف" بالمال الكبير بـ
"ماديسون سكوير غاردين"

326
00:23:24,950 --> 00:23:28,579
ولكن حضور "ميراندا" جعله يشعر وكأنه
يعادل مليون دولار

327
00:23:28,754 --> 00:23:30,949
لقد كنت مسلوب

328
00:23:31,123 --> 00:23:33,591
- اعدها
- حسناً

329
00:23:41,934 --> 00:23:44,903
- لا تحضى بأي افكار
- لنذهب يا "بيت"

330
00:23:48,807 --> 00:23:52,265
هذا ليس عدلاً, لقد بدأ للتو بتخطيك

331
00:23:53,245 --> 00:23:57,181
لأنك تفاوضت معي بسعر رائع للمقعد

332
00:23:57,349 --> 00:24:02,377
ربما استطيع ان اتفاوض بإتفاقيه صغيره
لك بعلاقة التدخين

333
00:24:03,655 --> 00:24:05,555
أي نوع من الإتفاقات؟

334
00:24:05,758 --> 00:24:09,660
لقد كنت افكر بشأن الإقلاع
على أي حال, فلما لا اقلع الآن؟

335
00:24:11,230 --> 00:24:13,391
لا سيجارات

336
00:24:14,333 --> 00:24:16,096
هل تستطيعي فعل ذلك؟

337
00:24:16,301 --> 00:24:19,464
اظن انك تظن اني ادخن اكثر
مما افعل

338
00:24:19,638 --> 00:24:22,937
ان احضى بالسيجاره مع الكوكتيل فقط

339
00:24:25,344 --> 00:24:27,972
لقد انتهيت هنا, اتريدين الحصول
على بعض القهوة؟

340
00:24:28,180 --> 00:24:32,116
بالثانيه التي قال بها قهوة, علمت
اني اردت سيجاره

341
00:24:32,284 --> 00:24:34,309
قد احب ذلك

342
00:24:34,486 --> 00:24:38,183
كان إحدى تلك المواعيد التي
يكون لديك الكثير لتقوله

343
00:24:38,357 --> 00:24:41,724
فتتحول تلك القهوة إلى فيلم
والفيلم يتحول إلى سير طويل

344
00:24:41,927 --> 00:24:45,761
والسير الطويل يتحول إلى
بداية إعادة تأهيل قاسيه

345
00:24:45,931 --> 00:24:48,491
أتريدين تناول بعض العشاء؟

346
00:24:48,700 --> 00:24:51,533
كنت مستعده تماماً لأقايض إعجابي

347
00:24:53,038 --> 00:24:54,027
أهلاً

348
00:24:54,206 --> 00:24:58,700
عندما ادركت كم كنت مستعده لأخسره
مقابل سيجاره

349
00:24:58,877 --> 00:25:01,175
ربما قضمه سريعه

350
00:25:18,230 --> 00:25:21,597
اسمها "شيبا" إنها فرنسيه

351
00:25:21,767 --> 00:25:24,201
بالوقت الحالي, بوادي الدمى

352
00:25:24,369 --> 00:25:28,863
ظن "ستانفورد" ان هناك شيء
اندر من وجه الخزف..

353
00:25:29,041 --> 00:25:30,736
شغفه

354
00:25:33,712 --> 00:25:35,577
انتظر, الدمى

355
00:25:55,234 --> 00:25:59,330
لـ "مارتي ميندلسون" كان الوجه المحطم
قاطع علاقه

356
00:26:05,477 --> 00:26:06,466
"أدينا"

357
00:26:06,645 --> 00:26:11,105
كانت "سامانثا" على وشك ان تقابل
قاطع علاقتها وجهاً لوجه

358
00:26:11,283 --> 00:26:14,047
- كيف هي الأمور؟
- انت اخبرني, لقد اتيت إلى هنا للتو

359
00:26:14,219 --> 00:26:16,278
انت تعرفين
"سامانثا"

360
00:26:16,455 --> 00:26:19,788
ما الذي تريد فتاتي المفضلة
ان تشربه؟

361
00:26:19,958 --> 00:26:22,392
- شامبانيا
- مارغاريتا

362
00:26:22,561 --> 00:26:24,722
ستأتي فوراً

363
00:26:26,665 --> 00:26:30,499
ما الذي تفعلينه هنا؟ لا أريد
منك ان تواعدي أخي

364
00:26:30,669 --> 00:26:33,729
أنا إنسانه لطيفه, تعرفي علي
ومن ثم اكرهيني

365
00:26:33,906 --> 00:26:37,273
هذه ليست لعبه, هذا أخي
الذي نتحدث عنه

366
00:26:37,442 --> 00:26:40,275
بالنسبه لمرأة بنظرة متقدمه
لطعام العالم..

367
00:26:40,445 --> 00:26:43,744
- هذلك العمل, هذه العائله
- أنا لا افهم..

368
00:26:43,949 --> 00:26:48,716
سأقولها لك ببساطه, انا لا اهتم
كم فساتين لـ "جينيفر لوبيز" لديك

369
00:26:48,887 --> 00:26:52,721
معلقه بخزانتك, انت لا
تنتمين إلى هنا

370
00:26:53,025 --> 00:26:56,927
انت لن تفهمي إطلاقاً عما اتحدث
إنه شيء متعلق بالسود

371
00:26:57,095 --> 00:27:01,122
ارجوك اذهبي واتركي اخي لوحده

372
00:27:02,301 --> 00:27:06,704
بينما استدارت "سامانثا" لتغادر
ادركت ان هذا لم يكن متعلق بالسود

373
00:27:06,872 --> 00:27:08,772
كان متعلق بـ "سامانثا"

374
00:27:08,941 --> 00:27:12,934
لم تتراجع لعاهرة من قبل ولم
تكن ستبدأ

375
00:27:13,111 --> 00:27:18,174
لا امرأة مهما كان لونها, لديها الحق
لتخبرني بمن يجب علي مضاجعته

376
00:27:18,350 --> 00:27:21,444
ضعي مهبلك الأبيض الصغير
بعيداً عن أخي

377
00:27:21,620 --> 00:27:24,145
ضعي مؤخرتك السوداء الكبيره
بعيداً عن وجهي

378
00:27:24,323 --> 00:27:27,258
ولم تكن باميتك جيده

379
00:27:31,763 --> 00:27:33,390
اتركيني

380
00:27:36,268 --> 00:27:38,600
ابقوا الأمر جدي

381
00:27:38,737 --> 00:27:40,932
انا احاول ان ابقى جديه

382
00:27:46,178 --> 00:27:49,545
بعد مرور سبع ساعات بأطول موعد
أول بالعالم, كل ما استطعت التفكير به كان

383
00:27:49,715 --> 00:27:53,617
انه بعد خمس دقائق اخرى سأستطيع
تدخين السيجاره التي اخفيتها بحقيبتي

384
00:27:53,785 --> 00:27:57,881
- أتريدون قائمة التحليه؟
- سآخذ نظره

385
00:27:58,090 --> 00:28:01,059
لقد نسيت ان لدي موعد نهائي
علي الذهاب

386
00:28:01,226 --> 00:28:03,490
- سأذهب معك
- لا

387
00:28:03,662 --> 00:28:06,631
ابقى واستمتع بالحلوى
أنا على ما يرام

388
00:28:43,568 --> 00:28:49,131
"كاري", لدينا مشكله صغيره

389
00:28:54,446 --> 00:28:59,076
ما الذي استطيع قوله؟ كانت "أدينا" دائماً
هناك من أجلي

390
00:28:59,251 --> 00:29:03,620
منذ ان توفت والدتي, كنا نحن الإثنان فقط

391
00:29:04,923 --> 00:29:10,520
لدى "أدينا" مشاكلها ولكن
لم يجب عليك إهانة طعامها

392
00:29:11,997 --> 00:29:14,056
انت تعنين العالم لي

393
00:29:15,600 --> 00:29:18,569
ولكن "أدينا" دمي

394
00:29:27,145 --> 00:29:30,637
علمت "سامانثا" ان المشكله الحقيقيه
لم يكن مهبلها الأبيض

395
00:29:30,816 --> 00:29:35,651
بل كانت ان "شيفون" جبان جداً
لم يستطع الصمود امام اخته

396
00:29:38,123 --> 00:29:42,958
ولـ "سامانثا جونز" كان ذلك
قاطع العلاقه

397
00:29:43,128 --> 00:29:48,122
كان من السيء انه كان علينا ان ننتهي
ولكن هذه هي طريقة عمل الأمور

398
00:29:48,300 --> 00:29:53,260
حضينا بأوقات جيده معاً وأنا متأكده
من اننا كنا نستطيع ان نحضى بالمزيد

399
00:29:53,472 --> 00:29:55,770
ولكن هذا انتهى

400
00:30:02,047 --> 00:30:06,609
بالنهاية, انا قمت بهذا لي حقاً
انا اتمنى فقط من انه يستحق هذا

401
00:30:13,610 --> 00:31:07,610
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

