1
00:00:53,600 --> 00:00:55,192
مدينة نيويورك

2
00:00:55,335 --> 00:00:57,895
كئيبه, رماديه, بائسه

3
00:00:58,038 --> 00:00:59,869
أم هل كانت هذه أنا؟

4
00:01:01,008 --> 00:01:03,909
بعد إنهاء علاقه سريه دنيئه
مع رفيقي السابق المتزوج

5
00:01:04,077 --> 00:01:06,773
وإنفصال مؤلم مع رفيقي الحالي

6
00:01:06,947 --> 00:01:09,575
قررت انه حان الوقت لتغيير المنظر

7
00:01:09,750 --> 00:01:12,218
ولم أكن وحيده

8
00:01:12,386 --> 00:01:14,411
لا أصدق انكم سوف تذهبون جميعاً
إلى لوس أنجلوس بدوني

9
00:01:14,588 --> 00:01:17,056
ما زلنا لا نصدق انك ذهبتي إلى
شهر عسلك بدوننا

10
00:01:17,224 --> 00:01:19,556
لدي صور

11
00:01:19,693 --> 00:01:22,253
هل أنت سعيده الآن؟
بينما كنا نخطط هروبنا

12
00:01:22,429 --> 00:01:24,556
كانت تحتفل "تشارلت" بعودتها

13
00:01:24,731 --> 00:01:27,222
عادت هي و"تري" من عشر أيام
بـ برمودا للتو

14
00:01:27,401 --> 00:01:29,892
أترون؟ أنا و"تري" نلعب
الغولف هنا

15
00:01:30,103 --> 00:01:33,334
هل تظنين ان الإستوديو سوف
يرسل ليموزين ليقلنا؟

16
00:01:33,507 --> 00:01:36,567
- لا, لا أظن ذلك
- عليهم فعل ذلك, سوف يصنعون فيلم من عامودك

17
00:01:36,743 --> 00:01:41,146
إنها مجرد شركة إنتاج صغيره
تفكر بإنشاء فيلم من عامودي فقط

18
00:01:41,315 --> 00:01:44,648
انا اعلم ذلك, كنت اتدرب على
أسلوب لوس أنجلس الخاص بي فقط

19
00:01:44,818 --> 00:01:49,687
انظروا, هذه صورة لـ "تري" وهو يتظاهر
بأنه ادخل كرة بإحدى الحفر, إنه يحب هذه

20
00:01:49,856 --> 00:01:51,881
من قد لا يفعل؟

21
00:01:52,059 --> 00:01:55,028
هل لاحظتم ان كلانا
نرتدي سروال برمودا؟

22
00:01:55,195 --> 00:01:58,494
برمودا بـ برمودا
كنتم مجانين هناك يا فتيان

23
00:01:58,665 --> 00:02:02,123
قد أحب البقاء ولكن علي
اخذ قطتي للطبيب

24
00:02:02,302 --> 00:02:05,066
- هذا لطيف
- علي الذهاب ايضاً

25
00:02:05,238 --> 00:02:07,638
- سوف تقلنا السيارة بالساعة الواحده
- سوف نكون هناك

26
00:02:07,808 --> 00:02:11,335
مرحباً بعودتك يا السيدة
المتزوجة المسنة

27
00:02:12,479 --> 00:02:16,347
- وداعاً, امرحوا
- حسناً

28
00:02:18,618 --> 00:02:20,609
- إذاً كيف هي أحوالك؟
- أنا جيده, ماذا عنك؟

29
00:02:20,821 --> 00:02:22,049
رائعه

30
00:02:23,623 --> 00:02:26,091
اخبرت "أيدن" عن العلاقه السريه
وانفصل عني

31
00:02:26,259 --> 00:02:29,956
- أنا و"تري" لم نمارس الجنس بشهر العسل ابداً
- انت تنتصرين

32
00:02:30,130 --> 00:02:34,260
إذاً هل نطلب المزيد من القهوة
أو نأخذ سلاحان ونقتل أنفسنا؟

33
00:02:34,468 --> 00:02:36,868
لم يستطع الإنتصاب

34
00:02:37,037 --> 00:02:41,167
حاولنا مرتان, كان ذلك محبط جداً
فـ بدأنا بلعب الغولف

35
00:02:41,408 --> 00:02:45,640
بعد أيام عديده على ملعب الغولف
انخفضت إعاقة "تشارلت" إلى 12

36
00:02:45,812 --> 00:02:48,178
أما إعاقة "تري" بقت كما كانت

37
00:02:48,348 --> 00:02:53,115
- حسناً يا عزيزتي, العجز الجنسي مشكله شائعه
- يا إلهي

38
00:02:53,286 --> 00:02:56,449
هل تظنين انه عاجز جنسياً؟

39
00:02:56,623 --> 00:02:58,056
حسناً

40
00:02:58,225 --> 00:03:01,023
لا يمكن ان يكون زوجي عاجز جنسياً
إنه جميل جداً

41
00:03:01,194 --> 00:03:03,458
حسناً, أنا مسروره لأنك
حليت هذه

42
00:03:03,630 --> 00:03:09,899
كنت اظن انه قلق فقط بسبب الزفاف
وشهر العسل والغولف

43
00:03:10,070 --> 00:03:14,666
- لعب بسوء بأحد الأيام
- ما الذي تريدين مني ان اقول؟

44
00:03:16,309 --> 00:03:18,869
- لنغير الموضوع فقط
- حسناً

45
00:03:19,045 --> 00:03:24,108
- ما الذي حدث مع "أيدن"؟
- لا شيء جيد

46
00:03:24,317 --> 00:03:29,220
السبب الوحيد لموافقتي على هذه الرحله هو
لكي ابتعد عن "أيدن" و"بيغ" وكل هذه الفوضى

47
00:03:30,524 --> 00:03:35,962
هيا, لندفع الفاتوره ونذهب إلى متجر بارني
لا يمكن ان اذهب إلى لوس أنجلس بدون حذاء آخر

48
00:03:37,464 --> 00:03:41,332
لا, انت اذهبي, أنا سوف ابقى
واتناول كوب آخر

49
00:03:41,501 --> 00:03:45,096
- اذهبي فقط واستمتعي
- حسناً

50
00:03:48,608 --> 00:03:51,907
- اتصلي بي إن احتجتيني
- حسناً

51
00:04:01,021 --> 00:04:05,390
لاحقاً بذلك اليوم, ثلاث فتيات عازبات من نيويورك
وصلوا بـ مدينة الملائكة

52
00:04:06,626 --> 00:04:09,117
أنا احتجت هذه العطله بالتأكيد

53
00:04:09,296 --> 00:04:13,790
- أنت وأنا ايضاً يا أختي
- نعم لـ هوليود

54
00:04:17,604 --> 00:04:21,734
انتظروا, هذه هي وظيفته؟
الجلوس بـ حوض سمك مزيف بـ ملابسه الداخليه؟

55
00:04:21,975 --> 00:04:25,274
- ما الذي تظنون انه يقرأ؟
- قسم الإعلانات؟

56
00:04:25,445 --> 00:04:28,346
- يبدو ان هناك مشكله
- كلمات لا اشعر بالسرور عند سماعهم

57
00:04:28,515 --> 00:04:31,848
لدي حجز للآنسه "جونز" والآنسه
"برادشاو" ولكن لا حجز للآنسه "هوبز"

58
00:04:32,018 --> 00:04:37,012
- هذا رائع فقط
- يجب ان تكون هناك ثلاث حجوزات

59
00:04:37,190 --> 00:04:40,751
طلبت شركة الإنتاج غرفتين
ونحن محجوزين تماماً

60
00:04:40,927 --> 00:04:42,827
تباً, تباً, تباً

61
00:04:42,996 --> 00:04:45,021
إنها من نيويورك

62
00:04:45,198 --> 00:04:48,929
انا افهم, سوف تكون لدينا
غرفه أخرى بليلة الغد

63
00:04:49,069 --> 00:04:51,731
وحتى هذا, هل استطيع ان اقترح عليك
ان تبقي مع إحدى صديقاتك؟

64
00:04:54,941 --> 00:04:58,502
- سوف ابقى معها
- حسناً, لا أريد سماع أي تذمر عن تدخيني

65
00:04:58,678 --> 00:05:00,942
لم يطلبوا غرف للتدخين

66
00:05:02,649 --> 00:05:05,174
- عفواً؟
- انت على طابق لا يسمح بالتدخين

67
00:05:05,352 --> 00:05:08,549
كلمات أخرى لا اشعر بالسرور
عند سماعها

68
00:05:09,689 --> 00:05:13,648
لاحقاً بتلك الليلة, متأنقين بأفضل ثياب
"من نيويورك إلى لوس أنجلس"

69
00:05:13,827 --> 00:05:16,591
كنا مستعدين لليلة بالمدينة

70
00:05:23,236 --> 00:05:26,899
حسناً, انتهيت, لنذهب

71
00:05:30,310 --> 00:05:32,403
بـ حانة الفندق ادركنا

72
00:05:32,579 --> 00:05:37,107
إختلاف الثلاث ساعات بالتوقيت جعلنا متأخرين
على وقت الكوكتيلات بثلاث ساعات ايضاً

73
00:05:37,284 --> 00:05:41,482
- مرحباً بك إلى لوس أنجلس, أنا "غارث"
- أنا "سامانثا", كيف علمت انني من خارج المدينة؟

74
00:05:41,655 --> 00:05:44,317
إن كنتِ تعيشين هنا
لتقابلنا من قبل

75
00:05:44,457 --> 00:05:47,984
إذاً ما الذي تفعله عندما
لا تكون عربة ترحيب؟

76
00:05:48,128 --> 00:05:52,224
- أنا عارض عضو إصطناعي
- انت لا تمزح معي صحيح؟

77
00:05:52,399 --> 00:05:55,596
بجد, أنا ثاني اكثر مبيعاً بالولايات المتحدة
والرقم الأول بـ كندا

78
00:05:55,769 --> 00:05:59,705
- عضوي أكبر بـ كندا
- لابد من انك تحب ذلك النظام المتري

79
00:06:00,807 --> 00:06:02,001
علي الذهاب

80
00:06:02,175 --> 00:06:04,871
أين؟ حالة طواريء عضو إصطناعي؟

81
00:06:05,011 --> 00:06:07,741
انا اعلم انك تظنين بأني
امزح معك ولكني لا أفعل ذلك

82
00:06:07,914 --> 00:06:11,873
بالحقيقه, سوف نحضى بحفلة
إعلانيه بـ متجر هسلر

83
00:06:12,052 --> 00:06:15,351
لنحتفل بإطلاق خط جديد
من الألعاب والإكسسوارات

84
00:06:15,522 --> 00:06:18,286
هذه دعوه, تعالي

85
00:06:20,527 --> 00:06:22,495
انا افعل ذلك دائماً

86
00:06:26,232 --> 00:06:29,133
بينما كانت "سامانثا" تودع
سيد العضو الإصطناعي

87
00:06:29,302 --> 00:06:32,465
كانت "ميراندا" ترحب بالسيد
"ديك" السيد "جايسون ديك"

88
00:06:32,639 --> 00:06:36,666
إن يكتب كـ دي-آي-كيو-يو ونعم
قد فكرت بتغييره

89
00:06:36,843 --> 00:06:40,279
- قد يكون اسوء
- كيف ذلك؟
- إن كان اسمك الأول "ليتل"

90
00:06:40,447 --> 00:06:42,244
إذاً ماذا عنك؟ ما هي وظيفتك؟

91
00:06:42,415 --> 00:06:44,645
- أنا محاميه
- وأنا ظننت ان احوالي كانت مزريه

92
00:06:44,818 --> 00:06:47,878
- لا
- لا, حقاً, إن هذا رائع, تبدين كمحاميه

93
00:06:48,054 --> 00:06:50,454
وأنت تبدو كالعضو

94
00:06:50,624 --> 00:06:54,424
إنه من الرائع التحدث إلى امرأة
ذكيه ومضحكه

95
00:06:58,465 --> 00:07:00,023
ما الذي كنت اقوله؟

96
00:07:00,200 --> 00:07:04,466
- من الرائع التحدث إلى مرأة ذكيه ومضحكه
- نعم, نعم

97
00:07:04,638 --> 00:07:07,038
هل تستطيعين ان تعذريني للحظه؟

98
00:07:08,875 --> 00:07:14,507
وعبر الحانه, كنت اتناول المشروبات مع اكثر
المخلوقات طموحاً ورعباً بـ لوس أنجلس

99
00:07:14,714 --> 00:07:16,841
منفذة التنميه

100
00:07:17,017 --> 00:07:20,418
أنا احب عامودك جداً
يسهل الإحساس بها جداً

101
00:07:20,620 --> 00:07:22,884
- شكراً, أنا احاول
- وكأنني أنا أنت

102
00:07:23,056 --> 00:07:25,115
أو سوف اكون كذلك
عندما اصبح بالـ 30 من عمري

103
00:07:26,226 --> 00:07:29,855
أنت, أنت فاشل جداً
أنت فاشل

104
00:07:30,030 --> 00:07:32,362
انت كذلك, فاشل

105
00:07:32,532 --> 00:07:34,625
أنا امزح

106
00:07:34,801 --> 00:07:37,861
يا له من فاشل, لم يقدم لي
بالعام الماضي أي شيء عدا التراهات 24 ساعه

107
00:07:38,038 --> 00:07:40,666
- هذا الكثير من التراهات
- لا تراهات

108
00:07:42,008 --> 00:07:44,442
ولكن بجد, أنا أنت

109
00:07:44,611 --> 00:07:48,012
انت انفطر قلبك, أنا انفطر قلبي

110
00:07:48,181 --> 00:07:50,274
وإن حدث لي ذلك فهذا
يعني انه حدث لفتيات أخريات

111
00:07:50,450 --> 00:07:53,248
وإن حدث ذلك للفتيات فهذا يعني
إفتتاحية نهاية اسبوه كبيره

112
00:07:53,420 --> 00:07:55,888
ليس بكبر "إكس مان" ولكن
بكبر أفلام الفتيات

113
00:07:56,056 --> 00:07:59,287
يا إلهي, يجب ان يتم قطع خصيتي
الرجل الذي اخترع هذا المصطلح

114
00:07:59,459 --> 00:08:04,055
- ألا تظنين ان هذا مبالغ به قليلاً؟
- يا إلهي, هل ابدو كالحمقاء؟ آمل انني لا ابدو كالحمقاء

115
00:08:04,197 --> 00:08:07,530
- أنا أحب حذائك
- شكراً

116
00:08:07,667 --> 00:08:12,070
لدي أخبار كبيره, لدي نجم مهتم
خمني من

117
00:08:15,675 --> 00:08:18,200
- "درو باريمور"
- لا, خمني

118
00:08:19,579 --> 00:08:22,673
- أنا لست جيده مع اسامي المشاهير
- خمني

119
00:08:24,651 --> 00:08:28,553
- تلك الفتاة "جينيفر لوف" شيء ما؟
- لا, خمني

120
00:08:30,190 --> 00:08:31,714
انتهيت من التخمين

121
00:08:34,527 --> 00:08:37,087
"ماثيو ماكوناهي"

122
00:08:39,232 --> 00:08:42,224
- لما قد يريد ان يكون مضموناً؟
- لأنه ذكي

123
00:08:42,402 --> 00:08:45,235
إنه منتج ايضاً, واعجبته كتاباتك حقاً

124
00:08:45,405 --> 00:08:47,873
سوف تقابلينه غداً
بالساعه الـ 3

125
00:08:48,041 --> 00:08:50,635
مثير, مثير, مثير
ما هو رأيك؟

126
00:08:54,948 --> 00:09:00,887
بالوقت الحالي ب، نيويورك, كانت "تشارلت" تتعامل
مع سرير كان مازال بارد, بارد, بارد

127
00:09:01,054 --> 00:09:05,423
- عزيزي, "تري" عد إلى السرير, الوقت متأخر
- بعد دقيقه

128
00:09:05,592 --> 00:09:08,425
لن أنام حتى ادخل كل هدايا الزفاف

129
00:09:08,595 --> 00:09:13,259
كان النوم هو آخر شيء
تمنت "تشارلت" ان يفعله "تري" بالسرير

130
00:09:13,433 --> 00:09:18,871
لقد سجلت الهدايا, ممن أتت
والعنوان

131
00:09:19,038 --> 00:09:21,734
سوف يجعل هذا الأمور سهله عليك
عندما ترسلين رسائل الشكر

132
00:09:21,908 --> 00:09:24,604
لا استطيع الإنتظار حتى ان
تذهب كل تراهات الزفاف هذه خلفنا

133
00:09:24,778 --> 00:09:29,715
بعد ذلك نستطيع الإسترخاء
ونكون رجل ومرأة فقط

134
00:09:29,883 --> 00:09:31,407
انتظري

135
00:09:31,584 --> 00:09:37,045
كانوا آل "جايمسون" اصحاب الشمعدانات الكريستاليه
و آل "سوليفان" كانوا اصحاب الفضيه

136
00:09:37,223 --> 00:09:39,123
مرحباً

137
00:09:39,325 --> 00:09:42,556
اتعلم, منذ ان عدنا
إلى المنزل

138
00:09:42,729 --> 00:09:47,632
كنت اشعر بإسترخاء اكثر
ألم تفعل انت ذلك؟

139
00:09:47,801 --> 00:09:53,740
لقد حذفتي السيد والسيدة "هاردي" و
ووعائهم الزجاجي, انتظري

140
00:09:55,475 --> 00:09:56,464
"تري"

141
00:09:57,911 --> 00:10:00,141
لدينا مشكله

142
00:10:00,313 --> 00:10:01,837
انا اعلم

143
00:10:02,015 --> 00:10:06,452
حصلنا على طبقي تقديم
ونحن طلبنا واحد فقط

144
00:10:07,487 --> 00:10:10,581
عادت "تشارلت" إلى سرير
جادة بارك الكبير الخاص بها

145
00:10:10,757 --> 00:10:14,784
وهي تتمنى انها تذكرت
طلب حياة جنسية

146
00:10:14,961 --> 00:10:18,192
عندما تزور لوس أنجلس
هناك شيئان عليك القيام بهم

147
00:10:18,431 --> 00:10:20,490
احدهم هو إستئجار سيارة رائعه

148
00:10:20,667 --> 00:10:22,862
والآخر هو تعلم طريقة قيادتها

149
00:10:23,036 --> 00:10:27,939
- قلت انك تستطيعين قيادة سيارة بـ ناقل حركة عادي
- فعلت ذلك بضع مرات بموقف سيارات

150
00:10:28,141 --> 00:10:30,473
لما لم تجلبي سيارة
بـ ناقل حركة أوتوماتيكي؟

151
00:10:30,643 --> 00:10:33,077
أنا أحب هذه السيارة
إنها تلائم زيي

152
00:10:33,246 --> 00:10:37,478
من معتقداتي الخاصه, ان السيارات بـ لوس آنجلس
هي مثل الحقائب بـ نيويورك

153
00:10:39,152 --> 00:10:42,883
ما قصة هذه التلة؟
كان يفترض بـ لوس أنجلس ان تكون مسطحه

154
00:10:43,056 --> 00:10:45,354
- عنوا ذلك حضارياً
- الفندق هناك

155
00:10:45,525 --> 00:10:48,016
نعم, ولكن علينا الصعود
إلى أعلى التلة لنصل إلى هناك

156
00:10:53,933 --> 00:10:56,367
حسناً, هذا يكفي, توقفي

157
00:10:58,671 --> 00:11:03,301
أنا لن اموت بـ علبة القصدير هذه
لدي موعد مع عضو إصطناعي

158
00:11:04,110 --> 00:11:08,103
- أنا آسفه
- حسناً, هيا, سوف نفعلها

159
00:11:12,752 --> 00:11:14,447
نعم يا عزيزتي

160
00:11:18,524 --> 00:11:21,687
بعد القليل من الوقت, مستحمه للتو وخائفه

161
00:11:21,895 --> 00:11:25,991
قدت إلى الأستوديو لإجتماعي مع
"ماثيو ماكوناهي"

162
00:11:44,450 --> 00:11:46,611
- هل استطيع مساعدتك؟
- المبنى رقم خمسه

163
00:11:46,786 --> 00:11:49,914
لا توجد هناك تلال, صحيح؟

164
00:11:50,123 --> 00:11:53,251
- اذهبي بالأسفل هناك واتجهي لليسار
- شكراً

165
00:12:00,099 --> 00:12:04,126
انا افعل, أنا احبه كله
كتاباتك بارعه

166
00:12:04,871 --> 00:12:08,329
انا اظن ذلك حقاً, إنها حاده
مهتاجه ووحشيه أحياناً

167
00:12:08,508 --> 00:12:11,500
إنها دائماً مليئه بالعصاره
إنها نيويورك جداً

168
00:12:11,711 --> 00:12:14,908
أنا أحبها حقاً
أنا افعل ذلك حقاً

169
00:12:15,081 --> 00:12:20,951
يا إلهي, شكراً يا
"ماثيو ماكوناهي"

170
00:12:21,120 --> 00:12:23,111
انت على رحب يا
"كاري برادشاو"

171
00:12:24,157 --> 00:12:26,489
هاك ما كنت افكر به

172
00:12:26,659 --> 00:12:31,494
كيف نترجم عامودك بـ الشاشه الفضيه؟

173
00:12:31,664 --> 00:12:33,495
اظن ان لدي الجواب

174
00:12:33,666 --> 00:12:37,659
ماذا إن ركزنا على العلاقه المركزيه؟

175
00:12:39,772 --> 00:12:44,505
- حسناً, العلاقه الرئيسيه
- "كاري" والسيد "بيغ"

176
00:12:44,677 --> 00:12:47,168
لا أرى لما لم يستطيعوا
جعل العلاقه تعمل

177
00:12:47,347 --> 00:12:50,009
لم اصدق ذلك
طرت لـ 3 آلاف ميل

178
00:12:50,183 --> 00:12:54,347
ليسألني "ماثيو ماكوناهي" السؤال
الذي كنت اسأله نفسي لسنين

179
00:12:54,587 --> 00:12:57,420
انظري إليه, إنه رجل رائع حقاً

180
00:12:57,623 --> 00:13:01,115
لا أعرف أي أحد اروع
من السيد "بيغ"

181
00:13:01,294 --> 00:13:06,493
السؤال الوحيد هو, ما هي
مشكلة "كاري" بحق الجحيم؟

182
00:13:06,666 --> 00:13:08,759
ما هو رأيك؟

183
00:13:08,935 --> 00:13:14,032
حسناً, أنا لا أظن

184
00:13:14,240 --> 00:13:16,868
انها كانت مشكلتها فقط

185
00:13:18,077 --> 00:13:21,979
كانت لديه بعض المشاكل مع الإستقرار

186
00:13:22,148 --> 00:13:25,049
هذه تراهات يا "كاري" وانت تعلمين ذلك

187
00:13:27,053 --> 00:13:28,315
اقطع

188
00:13:28,488 --> 00:13:30,513
انا امزح
انا امثل

189
00:13:32,291 --> 00:13:35,522
هذا هو ما افعله
أترين ما اعنيه؟

190
00:13:35,728 --> 00:13:38,959
لهذا اريد ان اطور القصه معك

191
00:13:39,132 --> 00:13:40,394
أنا السيد "بيغ"

192
00:13:41,300 --> 00:13:44,531
حسناً, نعم حسناً, هذا..

193
00:13:44,704 --> 00:13:47,901
ممتاز, انت معنا
أتعلمين ماذا ايضاً؟

194
00:13:49,375 --> 00:13:51,673
اريد ان اضاجعك حقاً
يا عزيزتي

195
00:13:52,845 --> 00:13:57,873
- هل انت تمثل الآن؟
- أنا "بيغ", حسناً؟ انت "كاري"

196
00:13:58,084 --> 00:14:00,143
- أنا "كاري"
- نحن حيوانات

197
00:14:00,319 --> 00:14:06,280
رجل وامرأة نسير على الأرض
نحن مخلوقين برأس, قلب وأعضاء تناسليه

198
00:14:06,459 --> 00:14:08,757
نحن نتحدث عن إستخدامهم
هل أنا صحيح؟

199
00:14:10,430 --> 00:14:13,524
لدي

200
00:14:13,733 --> 00:14:18,363
قالت الفتاة اننا سوف نتحدث
عن العامود اليوم

201
00:14:18,604 --> 00:14:21,698
لنكتشف ما بداخل الشخصيتان

202
00:14:21,874 --> 00:14:25,571
لنكتشف سبب إضطرابهم

203
00:14:25,745 --> 00:14:29,181
حسناً, لدي جلسة تجميل وجه
بالساعه الرابعه

204
00:14:29,415 --> 00:14:33,852
أنا أحبك, أنا لا افهم لما لا نستطيع
ان نكون معاً

205
00:14:34,020 --> 00:14:37,456
- هل تمانع إن دخنت؟
- لا أظن انه يجب عليك فعل ذلك

206
00:14:37,623 --> 00:14:40,922
- ماذا؟
- لا أظن انه يجب على "كاري" ان تدخن بالفيلم

207
00:14:42,095 --> 00:14:44,359
لا بأس

208
00:14:44,530 --> 00:14:47,658
أو بمكتبي, حسناً؟

209
00:14:47,834 --> 00:14:50,462
بعد ان غادرت الإجتماع
اخذت منعطف خاطيء

210
00:14:50,636 --> 00:14:54,629
ووجدت نفسي بطريقه ما
بمكان ما بدأت

211
00:14:54,807 --> 00:14:58,800
عدت إلى نيويورك
عدت اتسائل عن "بيغ"

212
00:14:59,645 --> 00:15:01,909
لقد اتيت إلى لوس أنجلس
من أجل عطله

213
00:15:02,081 --> 00:15:05,881
على أمل ان ابتعد من "بيغ", "أيدن" و
نفسي فوق كل ذلك

214
00:15:06,052 --> 00:15:10,955
عندما جلست على موقع التصوير المزيف
شعرت وكأن كل مشاكلي كانت اكثر واقعياً

215
00:15:11,124 --> 00:15:16,289
لم استطع سوى التسائل, رغم كم
تستطيع السفر او الهروب منه

216
00:15:16,462 --> 00:15:18,896
هل تستطيع حقاً ان تهرب
من ماضيك؟

217
00:15:20,399 --> 00:15:23,300
لا تدخين يا سيدتي

218
00:15:23,469 --> 00:15:25,232
أنا بالخارج

219
00:15:25,404 --> 00:15:28,737
وهذه نيويورك

220
00:15:39,118 --> 00:15:43,578
بـ نيويورك, إصدار كتاب جديد
هو سبب للإحتفال

221
00:15:43,756 --> 00:15:46,589
وهنا بـ لوس أنجلس, خط جديد
من الألعاب الجنسيه يكفي لفعل ذلك

222
00:15:46,759 --> 00:15:49,626
- أليس هذا ممتعاً؟
- الإجابه لهذا السؤال هي لا

223
00:15:49,795 --> 00:15:53,424
- نريد الذهاب يا عزيزتي
- ماذا؟ لا نستطيع الذهاب الآن

224
00:15:53,599 --> 00:15:57,433
- انظري, لم يقطعوا العضو بعد
- ما هي فرص وجود حشوة كريمه بالداخل؟

225
00:15:57,603 --> 00:16:00,595
أنا مرهقه من جنون
"ماكوناهي"

226
00:16:00,773 --> 00:16:04,675
اريد الذهاب إلى السرير, اذهب للنوم
واتظاهر ان هذا اليوم لم يحدث ابداً

227
00:16:04,844 --> 00:16:09,611
ابقوا لوقت اطول, سوف يوقع "غارث" بعض
الأعضاء الإصطناعيه, إنه بائع كبير

228
00:16:09,782 --> 00:16:13,479
- إنه "جون غريسوم" الأعضاء
- سوف اذهب بالطابور

229
00:16:16,722 --> 00:16:20,351
لا أصدق كم هذا المكان مفتوح
وملائم للجنس

230
00:16:20,526 --> 00:16:23,359
بـ نيويورك, الجنس مخبأ

231
00:16:23,596 --> 00:16:26,030
تماماً, إنه مخبأ مثلي

232
00:16:26,199 --> 00:16:29,635
- ما الذي تعنينه؟
- تحدثت مع هذا الرجل اللطيف ليلة البارحه

233
00:16:29,802 --> 00:16:33,465
كنا نحضى بوقت رائع وبعد ذلك
اتت امرأة بفستان ضيق

234
00:16:33,639 --> 00:16:36,301
وبصدر كبير, ها هم هناك

235
00:16:36,475 --> 00:16:39,706
- ذهب إليها فوراً
- حسناً؟

236
00:16:39,879 --> 00:16:44,782
ولكني اردت ممارسة الجنس معه ايضاً
ولكن كان ذلك مخبأ بـ مزاحي البارع ومظهري الصغير

237
00:16:44,951 --> 00:16:49,615
- وضعت كل شيء بالخارج وحصلت على الرجل
- ولكن لكم من الوقت حصلت عليه؟

238
00:16:49,789 --> 00:16:51,723
من يهتم؟ انا بعطله
اريد ان اضاجع

239
00:16:51,958 --> 00:16:55,985
أنا معجبه بالنساء الذين يستطيعون وضع
كل شيء بالخارج حيث تستطيعين رؤيته

240
00:16:56,162 --> 00:16:58,289
انظري, مثلها

241
00:17:00,066 --> 00:17:03,399
- تريدين ارتداء الثياب مثلها؟
- انت تعلمين ما اعنيه

242
00:17:03,603 --> 00:17:06,197
هل تظنين ان هناك أي فرصه
على انها لا تريد الجنس؟

243
00:17:06,372 --> 00:17:10,240
لا, لأنها فتاة دعاره

244
00:17:10,443 --> 00:17:14,641
- أهلاً, هل تقابلنا من قبل؟
- لا

245
00:17:14,814 --> 00:17:18,011
كنت اخبر صديقتي للتو بكم كنت
معجبه بما ترتدينه

246
00:17:18,684 --> 00:17:19,673
شكراً

247
00:17:19,852 --> 00:17:24,551
- عل تعملين بـ صناعة الإباحه؟
- يا إلهي, لا, أنا محاميه لدى ديزني

248
00:17:25,024 --> 00:17:26,082
أترين؟

249
00:17:26,259 --> 00:17:29,922
- هاك, استمتعي
- شكراً جزيلاً

250
00:17:30,429 --> 00:17:32,329
لقد اتيتي

251
00:17:35,935 --> 00:17:39,234
رأيي عن المستهلكين الكنديين
ارتفع قليلاً للتو

252
00:17:39,405 --> 00:17:42,101
وقعه أرجوك

253
00:17:42,275 --> 00:17:44,971
- كيف تريدين مني توقيعه؟
- لا أعلم

254
00:17:45,144 --> 00:17:49,979
لـ سامانثا المقيمه بـ فندق ستاندرد
غرفه 324

255
00:17:50,149 --> 00:17:53,585
- هذا مثالي, سوف اوصله بنفسي
- انت طيب جداً

256
00:17:55,588 --> 00:18:00,252
بتلك الليلة, اخذت "سامانثا" معها
إلى المنزل النسخه المميزه من "غارث"

257
00:18:01,627 --> 00:18:05,222
بالباب المجاور, ادركت انني
لا استطيع الهروب من الماضي فقط

258
00:18:05,398 --> 00:18:08,026
بل لا استطيع الهروب من الحاضر ايضاً

259
00:18:12,605 --> 00:18:15,699
ما الأمر المتعلق بـ هواء كاليفورنيا؟
إنه يجعلني أنام جيداً

260
00:18:16,776 --> 00:18:20,337
إنه ليس الهواء, ضربتي رأسك
بـ لوح سريرك حتى أغمى عليك

261
00:18:20,513 --> 00:18:22,413
- سمعتينا؟
- انا لم افعل

262
00:18:22,581 --> 00:18:25,243
- لا يا آنسة الشخير, لم تفعلي
- هل أنت بخير؟

263
00:18:25,418 --> 00:18:30,117
أنا متكدره, لدي إجتماع آخر
مع "ماكوناهي" وشركائه

264
00:18:30,289 --> 00:18:34,316
لنفكر بما كان الخطب بـ "كاري" وعلاقاتها

265
00:18:34,527 --> 00:18:35,960
لا تذهبي

266
00:18:36,128 --> 00:18:38,722
علي الذهاب, لقد جلبوني هنا بالطيارة
أنا قرد كتاباتهم الصغيره

267
00:18:38,898 --> 00:18:43,335
حسناً, لدي شيء ليجعلك
تشعرين بشعور افضل

268
00:18:44,403 --> 00:18:47,338
الأعضاء الإصطناعيه قبل العاشره صباحاً
لقد رفعتِ معنوياتي

269
00:18:47,506 --> 00:18:49,838
إنها موقعه, واحده لكل منكما

270
00:18:50,042 --> 00:18:53,273
ذهبت صديقتي إلى كاليفورنيا وكل
ما حصلت عليه هو هذا العضو الإصطناعي الرديء

271
00:18:53,446 --> 00:18:56,506
هل تستطيعين إعادة هذه بالحقيبه رجاءً؟
 الناس ينظرون

272
00:18:56,682 --> 00:19:00,618
أرجوكِ, إنها لوس أنجلس, لا أحد يهتم
إن كان يوجد عضو إصطناعي بجانب طبق بيضك

273
00:19:00,820 --> 00:19:03,288
لا يحتاج أحد هذا الكم

274
00:19:03,456 --> 00:19:06,186
أتعلمون ان عمق المرأة الإعتياديه
هو خمس بوصات فقط؟

275
00:19:06,359 --> 00:19:08,520
هل هذا مكتوب على طبقك
أو شيء ما؟

276
00:19:08,694 --> 00:19:12,528
- بالنسبه لي, عرض العضو هو الأكثر اهميه
- اوافقك الرأي

277
00:19:12,698 --> 00:19:14,825
هكذا اعلم انكم سوف
تستمتعون بـ هذه الهدايا

278
00:19:15,000 --> 00:19:19,130
إذاً هل انت تقولين ان
 لدى "غارث" المقاس المثالي؟

279
00:19:19,372 --> 00:19:20,669
تماماً

280
00:19:20,840 --> 00:19:26,506
رغم انني معجبه بحرفة
الصناعه البشريه الجيده

281
00:19:26,679 --> 00:19:29,204
سوف اترك عضوي معك

282
00:19:29,382 --> 00:19:35,014
اظن انني سوف احتفظ بعضوي
لوس أنجلس لا تعمل مثلما توقعت

283
00:19:35,187 --> 00:19:39,123
بالوقت الحالي, بـ نيويورك
وما زالت ليست قريبه من الإخترق بـ "تري"

284
00:19:39,291 --> 00:19:42,454
قدمت "تشارلت" رسائل شكر

285
00:19:42,628 --> 00:19:48,362
بكل مره لعقت بها طابع حب
شعرت وكأنه يسخر من زواجها

286
00:19:54,607 --> 00:19:59,044
إنها أنا, لقد مرت أيام ولم يحدث شيئاً
ماذا إن كان عاجز جنسياً بالفعل؟

287
00:19:59,211 --> 00:20:01,941
أي نوع من العجز الجنسي تظنينه؟

288
00:20:02,114 --> 00:20:06,517
- النوع الذي يجعله طري
- لا, لا, جسدي أم عاطفي؟

289
00:20:06,685 --> 00:20:10,177
- لا أعلم
- حسناً, هل سألتيه؟

290
00:20:10,356 --> 00:20:13,086
إنه محرج, لا يريد التحدث عن ذلك

291
00:20:13,259 --> 00:20:19,061
هاك ما يجب عليك فعله, ضعي حلقه
من الورق حول عضوه الطري وهو نائم

292
00:20:19,231 --> 00:20:22,598
- يا إلهي, ابدو كـ "نانسي درو" منحرفه
- ما الذي يفعله ذلك؟

293
00:20:22,768 --> 00:20:28,263
حسناً, إن تمزقت الحلقه خلال الليل فهذا يعني
انه قادر على الإنتصاب, المشكله ليست جسديه

294
00:20:28,441 --> 00:20:32,138
- هذا ليس طابق تدخين
- لدي إدمان يا سيدي

295
00:20:32,311 --> 00:20:36,304
- حلقه من الورق
- نعم

296
00:20:38,551 --> 00:20:43,818
لاحقاَ بتلك الليلة, دعت "سامانثا" سيد العضو
الإصطناعي للقليل من المرح

297
00:20:43,989 --> 00:20:48,722
اخبريني المزيد عن نفسك
ما هي إهتماماتك؟

298
00:20:48,894 --> 00:20:51,886
- اظن ان هذا واضح قليلاً
- أنا جدي

299
00:20:52,064 --> 00:20:56,501
اعني, ألا تريدين ان تعلمي
المزيد عني؟ عن إهتماماتي؟

300
00:20:56,669 --> 00:21:00,730
- حسناً
- أنا شاعر

301
00:21:00,940 --> 00:21:03,135
لقد تم نشري بصحف

302
00:21:04,109 --> 00:21:07,374
اراد "غارث" من "سامانثا" ان تعلم
انه كان اكثر من مجرد دمية للجنس

303
00:21:07,546 --> 00:21:09,514
ان كان لديه جانب طري

304
00:21:09,682 --> 00:21:12,344
أتريدين ان تسمعي واحده؟

305
00:21:12,518 --> 00:21:16,318
بعيداً, كانت "تشارلت" تتعامل
مع جانب "تري" الطري ايضاً

306
00:21:16,489 --> 00:21:19,185
كانت سوف تحصل على
بعض الإجابات

307
00:21:19,358 --> 00:21:22,885
اتت إلى السرير وهي مسلحه بالحب

308
00:21:33,038 --> 00:21:36,166
ذهبت للنوم وهي تأمل ان
لدى رجلها بريد كافي

309
00:21:36,342 --> 00:21:39,209
ليوصل طرده بصندوقها

310
00:21:39,378 --> 00:21:44,577
وبالفندق, كانت "سامانثا" تنتظر
توصيل ايضاً

311
00:21:44,750 --> 00:21:46,547
ومجدداً, ازهرت الأوراق عليها

312
00:21:46,685 --> 00:21:50,485
بعضها توجهت نحو الجنوب
بعضها توجهت نحو الشمال

313
00:21:51,891 --> 00:21:55,327
هذا جميل
تعال هنا

314
00:21:56,529 --> 00:21:59,930
زرقاء مثل العصفور الصغير

315
00:22:00,733 --> 00:22:06,672
مجنحه وعاليه
عيناي تبحث بعينيكِ

316
00:22:06,839 --> 00:22:09,330
عن شيء فقدته

317
00:22:11,076 --> 00:22:13,670
كنت افكر يا
"سامانثا"

318
00:22:15,047 --> 00:22:18,073
- هل كنت تفعل ذلك؟
- لدينا هذه الصله الرائعه

319
00:22:18,250 --> 00:22:21,686
وانا انتهيت من لوس أنجلس
ماذا إن انتقلت لـ نيويورك؟

320
00:22:21,854 --> 00:22:24,948
استطيع ممارسة شغفي
الشعر والأفلام الإباحيه

321
00:22:25,124 --> 00:22:27,922
- أنا..
- ألن يكون هذا رائعاً؟

322
00:22:28,093 --> 00:22:30,288
نستطيع الإستمرار برؤية بعض

323
00:22:30,462 --> 00:22:32,521
ممارسة علاقه بـ لوس أنجلس
كانت شيئاً

324
00:22:32,698 --> 00:22:37,294
ولكن تقديم سيد العضو الإصطناعي للجميع
بـ معرض فني كان شيء آخر

325
00:22:37,469 --> 00:22:41,405
لا أظن ان هذا قد يعمل
انا اعرف نفسي

326
00:22:41,640 --> 00:22:46,100
أنا مرأة تغار جداً, لا أظن انني
استطيع مشاركة عضوك مع العالم

327
00:22:46,278 --> 00:22:49,941
وهكذا فقط, هربت "سامانثا" من
حياة كـ سيدة العضو الإصطناعي

328
00:22:50,115 --> 00:22:53,346
نقلت "غارث" من حاضرها إلى ماضيها

329
00:22:53,519 --> 00:22:56,215
ولكنها اخذت افضل جزء
منه معها

330
00:22:58,624 --> 00:23:02,025
وجدت اخيراً مكان لأهرب من شخير
"ميراندا"

331
00:23:02,194 --> 00:23:06,290
لم يسهل التخلص من أشباح
علاقاتي الماضيه

332
00:23:06,465 --> 00:23:10,629
اضطريت لتقبل حقيقة انني لم
اتخطى "بيغ" و "أيدن" حقاً, بل انتقلت فقط

333
00:23:10,836 --> 00:23:12,861
اعذريني

334
00:23:13,038 --> 00:23:15,029
سوف اطفئها, حسناً؟

335
00:23:15,207 --> 00:23:18,267
لا, كنت اتسائل إن استطعت
اخذ إحداها

336
00:23:18,444 --> 00:23:21,277
آسفه, كانت آخر ما لدي

337
00:23:23,549 --> 00:23:26,347
أتريدين بعض الرفقه؟

338
00:23:30,889 --> 00:23:34,916
- هل انت متأكده من انك تريدين ان تكوني لوحدك؟
- أنا متأكده

339
00:23:35,094 --> 00:23:38,393
عندما قلتها بصوت عالي
علمت ان ذلك كان ما اردته

340
00:23:41,233 --> 00:23:43,201
واحتجته

341
00:23:47,306 --> 00:23:51,606
استيقظت "تشارلت" متحمسه مثل
فتاة صغيره بـ عيد الميلاد

342
00:23:51,777 --> 00:23:56,146
لم تستطع الإنتظار حتى ترى إن
كانت هدية "تري" غير مغلفه

343
00:24:07,226 --> 00:24:09,558
صباح الخير, صباح الخير
صباح الخير

344
00:24:10,496 --> 00:24:13,556
صباح الخير, لما انت متحمسه؟

345
00:24:13,732 --> 00:24:16,292
لا شيء, انا أحبك فقط

346
00:24:17,636 --> 00:24:19,536
أنا أحبك ايضاً

347
00:24:19,705 --> 00:24:23,573
لأول مره منذ اسابيع
شعرت "تشارلت" بالراحه

348
00:24:23,742 --> 00:24:27,735
لم تكن مشكلة "تري" جسديه
وبعد ذلك ادركت

349
00:24:27,913 --> 00:24:32,543
إن لم تكن جسديه, فبالتأكيد هي عاطفيه

350
00:24:32,718 --> 00:24:36,586
لم يكن هناك حل سهل
بختم الحب لإصلاح ذلك

351
00:24:38,824 --> 00:24:41,452
أنا أحب هذا المنظر جداً

352
00:24:41,627 --> 00:24:44,994
إنه مثل العصر الحديث يقابل
رعاة البقر بـ عام 1982

353
00:24:45,164 --> 00:24:49,396
مع وجود كل الأماكن الرائعه بـ لوس أنجلس
ذهبنا إلى مزرعة فرم؟

354
00:24:49,568 --> 00:24:52,696
لا تتذمري, إنها اقرب حانة
بدون تلة على الطريق

355
00:24:52,871 --> 00:24:54,998
أترون؟ هذا هو ما اتحدث عنه
انظروا إليها

356
00:24:55,174 --> 00:24:58,473
إنها تصرخ الجنس
هذا صريح جداً

357
00:24:58,644 --> 00:25:03,672
- اتمنى اني استطيع ان اكون مثلها
- حسناً, توقفي عن التذمر اللعين وافعلي شيئاً حيال ذلك

358
00:25:07,820 --> 00:25:10,516
حسناً, أي سيدة جميلة
سوف تكون التاليه؟

359
00:25:10,689 --> 00:25:14,318
- انا سوف افعل
- "ميراندا", لا

360
00:25:14,493 --> 00:25:16,358
-  هنا, هي سوف تفعل
- لا

361
00:25:33,746 --> 00:25:36,078
تمسكي

362
00:25:38,851 --> 00:25:44,118
لم نكن متأكدين إن كان طقس كاليفورنيا
أو الخمس جعات التي تناولتها

363
00:25:44,289 --> 00:25:49,226
ولكن عندما امتطت ذلك الثور, هربت
"ميراندا" من "ميراندا"

364
00:26:00,005 --> 00:26:03,873
استطيع ان ارى انها احتاجت
عطلةً بالفعل

365
00:26:08,046 --> 00:26:12,210
باليوم التالي, عندما وصلت
إلى الأستوديو, ادركت

366
00:26:12,384 --> 00:26:14,716
انني كنت أنا من يحمل
مفتاح هروبي

367
00:26:14,887 --> 00:26:19,517
كنت استطيع الذهاب إلى الداخل ليخبرني
شخص ما عن الأخطاء التي ارتكبتها بالماضي

368
00:26:19,691 --> 00:26:23,752
او كنت استطيع الإستمرار
بالقيادة وإكتشافهم بنفسي

369
00:26:29,268 --> 00:26:30,895
وهذا ما فعلته

370
00:26:31,103 --> 00:26:34,971
اعني, إن استطعت تعلم
إستخدام ناقل حركة عادي

371
00:26:35,140 --> 00:26:39,076
هل يعقل ان تكون علاقه ناجحه
اكثر من إمكانيتي؟

372
00:26:39,077 --> 00:26:40,077
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

