1
00:00:50,681 --> 00:00:56,239
،مانهاتن)، هي للملايين من أسلافنا)"
"بوابة الأمل والفرصة والسعادة

2
00:00:56,364 --> 00:00:58,023
"فيما وراء أقصى أحلامهم"

3
00:00:58,189 --> 00:01:02,710
،اليوم ذلك الأمل لا زال حياً"
"اسمه المواعدة الأولى

4
00:01:02,959 --> 00:01:04,287
"...مساء كل سبت"

5
00:01:04,410 --> 00:01:08,808
(يشبه كل مطعم بجنوب (مانهاتن"
"جزيرة (إليس) الصغيرة الخاصة به

6
00:01:08,932 --> 00:01:11,878
جموع من السيدات العزباوات"
"يحتشدن في مكان ضيق حار

7
00:01:12,003 --> 00:01:15,943
...آملات في بلوغ وجهتهن النهائية"
"الزواج

8
00:01:16,192 --> 00:01:19,344
أو على الأقل الحصول"
"على وجبة ساخنة أثناء الانتقال

9
00:01:19,843 --> 00:01:21,959
لم تكن (سمانثا) تؤمن"
"بالمواعدة الأولى

10
00:01:22,083 --> 00:01:24,779
"لكنها كانت تؤمن بالمضاجعة بعدها"

11
00:01:29,093 --> 00:01:33,075
أحسبك لم ترشفي هذه القطرة -
"كان (هاريسون) محامي إدعاء ناجح" -

12
00:01:33,201 --> 00:01:37,183
(يأخذ حمّامات بخارية مع (رون بيرلمان"
"ويمتلك شقة بالدور الـ39

13
00:01:37,265 --> 00:01:40,500
بـ(ميوزيم تاور)، يأتي من سلالة"
"فائقة في المواعدة الأولى

14
00:01:40,625 --> 00:01:44,939
(بعد العشاء، دعا (هاريسون) (سمانثا"
"بأعلى لرؤية مشهده

15
00:01:48,175 --> 00:01:50,789
عليك أن تعرفي أن تخصصي
هو التحرش الجنسي

16
00:01:50,996 --> 00:01:53,941
حقاً؟ إنه تخصصي أيضاً

17
00:01:55,393 --> 00:02:00,245
،هذه قضية كلاسيكية
قضية استغواء كلاسيكية

18
00:02:00,371 --> 00:02:05,307
،امرأة جميلة ونبيذ مذهب للعقل
بوسعي ادعاء الجنون المؤقت

19
00:02:05,431 --> 00:02:09,746
لدي سجل سابق حول دفعي الرجال
إلى الجنون نوعاً

20
00:02:10,243 --> 00:02:15,138
إنك توافقين المواصفات، أغلب دعاوى
التحرش الجنسي ترفعها سيدات كبيرات

21
00:02:20,822 --> 00:02:22,605
عفواً؟ -
لم أقصد الإساءة -

22
00:02:22,730 --> 00:02:25,966
ولكن بربك، كم عمرك؟ 40، 41؟

23
00:02:26,130 --> 00:02:30,404
كانت (سمانثا) قد احتفلت بعيد ميلادها"
"الـ35 عدد مرات لا تحصيه ذاكرتنا

24
00:02:30,612 --> 00:02:35,257
سأنعش نفسي فحسب -
أحسبك مفعمة بالحيوية بما يكفي -

25
00:02:53,177 --> 00:02:57,905
أيتها المثيرة، إنني هنا

26
00:03:02,262 --> 00:03:04,586
(هناك، بجوار حُلل (بروكس براذرز"
"الخاصة به

27
00:03:04,835 --> 00:03:08,319
كان يوجد أصغر عرين خطيئة"
"مخطط بخشب الأرز في العالم

28
00:03:08,734 --> 00:03:10,559
اصفعيني

29
00:03:10,725 --> 00:03:16,325
لابد وأنك تمزح -
هيّا، اصفعيني بعنف -

30
00:03:16,699 --> 00:03:19,933
من الواضح أن المشهد"
"لم يبقِ إلا القليل مما يرغب فيه

31
00:03:24,497 --> 00:03:27,608
،في الليلة التالية"
"...دعتنا (سمانثا) إلى حفل أقامته

32
00:03:27,733 --> 00:03:30,264
بمناسبة كتاب طاولة القهوة"
"...(الجديد (دي جور

33
00:03:30,429 --> 00:03:33,955
الكتاب كان بشعاً ولكن المشهيات"
"كانت مدهشة

34
00:03:34,204 --> 00:03:36,569
لا تبخسي الرجل حقه

35
00:03:36,693 --> 00:03:38,435
يتطلّب الأمر جهداً كبيراً ليزود
نفسه بهذه التجهيزات

36
00:03:38,560 --> 00:03:41,049
أجل، معظم رفقائي في المواعدة الأولى
لا يفتحون حتى باب السيارة الأجرة

37
00:03:41,339 --> 00:03:44,326
ماذا لو كان لا يزال معلقاً هناك؟ -
كلاّ، سيعثر عليه المشرف في النهاية -

38
00:03:44,451 --> 00:03:47,684
،أرأيت؟ لهذا لا أواعد
فالرجال شواذ الأطوار

39
00:03:47,768 --> 00:03:50,755
هذا غير منصف بالمرة -
آسفة، ولكن إذا كان الرجل فوق الـ30 -

40
00:03:50,880 --> 00:03:53,203
،وأعزب، فإن ثمة خطباً به
(نظرية (داروين

41
00:03:53,327 --> 00:03:55,650
يتم استبعادهم من الاشتراك
في تكاثر الجنس البشري

42
00:03:55,858 --> 00:03:59,840
حسناً، فماذا عنا؟ -
مدققات في الاختيار فحسب -

43
00:04:00,089 --> 00:04:02,205
سآتي بمزيد من القريدس

44
00:04:03,200 --> 00:04:05,688
أتعرفين أسوأ ما كان في المواعدة؟

45
00:04:06,353 --> 00:04:10,169
ظن (هاريسون) بالفعل أنني أبلغ الـ40 -
حقاً؟ -

46
00:04:10,502 --> 00:04:13,861
أجل... هل تعتقدين أنني
أبدو وكأنني في الـ40؟

47
00:04:14,152 --> 00:04:16,556
(إذا كانت أعياد ميلاد (سمانثا"
"الـ4 السابقة قد علمتني شيئاً

48
00:04:16,806 --> 00:04:19,626
فهو أنه لا يوجد سوى جواب واحد"
"لمثل ذلك السؤال

49
00:04:19,752 --> 00:04:22,323
لا تبدين فوق الـ35 ولو بيوم واحد

50
00:04:24,688 --> 00:04:28,628
،حفل رائع، قابلت تواً رجلاً مدهشاً
(ميتشل سايلر)

51
00:04:28,919 --> 00:04:31,491
(عندما كان يروق أحدهم لـ(شارلوت"
"كانت تذكر اسمه بالكامل

52
00:04:31,864 --> 00:04:34,519
ذلك يساعدها بتخيل مناشفهما"
"المستقبلية المطرزة بأحرف اسميهما

53
00:04:34,644 --> 00:04:36,759
ميتشل سايلر)؟) -
أجل، هل تعرفينه؟ -

54
00:04:37,132 --> 00:04:40,783
بل أعرف عنه الكثير -
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -

55
00:04:41,115 --> 00:04:44,557
سيداتي، أقترح أن تنضممن إلي
في المرحاض

56
00:04:46,259 --> 00:04:48,084
"إنه السيد "مهبل -
السيد ماذا؟ -

57
00:04:48,208 --> 00:04:51,112
فجأة بدت مناشف (شارلوت) المطرزة"
"بالأحرف الأولى لاسميهما جد مختلفة

58
00:04:51,237 --> 00:04:53,767
إنه مشهور، يعشق لعق مهابل النساء

59
00:04:53,892 --> 00:04:56,961
وسامته لا توحي بهذا الفحش -
ذلك مقزز -

60
00:04:57,086 --> 00:04:59,077
قلت لك لابد من وجود شيء -
إنه أسطورة -

61
00:04:59,201 --> 00:05:02,810
مذهل في لعق المهابل -
هلاّ تكفين عن تسميتها بذلك رجاءً -

62
00:05:02,935 --> 00:05:05,465
حسناً، ينقض عليها، يغوص فيها -
الأكل بالخارج؟ -

63
00:05:05,589 --> 00:05:09,489
ما فهمت ذلك قط، أوليس بالداخل؟ -
كفى، كفى -

64
00:05:09,655 --> 00:05:12,268
تفعلان هذا، أليس كذلك؟ -
بالطبع -

65
00:05:12,517 --> 00:05:14,633
فقط لست مضطرة للتحدث عن ذلك

66
00:05:14,757 --> 00:05:19,113
الواقع أن الشيء الوحيد الذي استعمل"
"(بانتظام في مواعدات (شارلوت

67
00:05:19,237 --> 00:05:21,352
"هو بطاقة (أمريكان إكسبرس) ذهبية" -
محال -

68
00:05:21,602 --> 00:05:24,879
"لن أواعد رجلاً شهرته سيد "مهبل

69
00:05:25,086 --> 00:05:27,907
ولمَ لا؟ -
ربما أريد ما هو أكثر من ذلك -

70
00:05:28,031 --> 00:05:31,144
حبيبتي، إن برع الرجل في ذلك
فليس هناك ما هو أهم

71
00:05:31,225 --> 00:05:34,254
صحيح -
(لابد وأنكن تتحدثن عن (ميتش سايلر -

72
00:05:34,876 --> 00:05:36,369
إنه مذهل

73
00:05:37,240 --> 00:05:43,090
واعدته لمدة شهر، كان بارعاً جداً حتى
أنه أغمي علي حين بلغت ذروتي

74
00:05:43,878 --> 00:05:45,578
استمتعي به

75
00:05:48,192 --> 00:05:50,930
لقد نال الرجل تزكية

76
00:06:11,047 --> 00:06:13,455
(على عكس (ميرندا"
"...لم أكن مستعدة لتقبل

77
00:06:13,579 --> 00:06:16,649
فكرة أن كل الرجال العزاب شواذ"
"الأطوار، كنت جد متفاءلة

78
00:06:16,774 --> 00:06:21,087
حتى إن وافقت على عقد"
"أول موعد مجهول لي منذ عامين

79
00:06:21,419 --> 00:06:24,448
بي جيه) كان منتج أفلام)"
"مستقلاً ناجحاً جداً

80
00:06:24,697 --> 00:06:26,854
فيلمه الوثائقي عن طيور النورس"
"المهددة بالانقراض

81
00:06:26,977 --> 00:06:29,384
نال نقداً ممتازاً"
"(بعد بثه على محطة (بي بي إس

82
00:06:29,508 --> 00:06:33,075
أفلام وثائقية إذن، لابد وأنه عمل ممتع

83
00:06:33,408 --> 00:06:36,933
فلنكن واقعيين، أصنع هذه الأفلام
اللعينة لكسب سمعة فحسب

84
00:06:37,432 --> 00:06:40,792
في النهاية أريد التحول إلى مجال أفلام
الحركة، أريد كسب المال

85
00:06:41,206 --> 00:06:45,230
لست أخشى قولها، أعشق المال، مستعد
لبيع مراحيض إن كنت سأصبح مليونيراً

86
00:06:45,521 --> 00:06:48,590
فماذا عن طيور النورس؟ -
فلتذهب إلى الجحيم -

87
00:06:49,586 --> 00:06:53,153
هلموا، زجاجتا (فودكا) ومعكرونة"
"بـ12 دولاراً تمنحكم حق الدخول

88
00:06:53,278 --> 00:06:56,804
"لرؤية الرجل الذي لا روح له"

89
00:06:59,251 --> 00:07:01,657
"راقبوا إن جرأتم هذا المشهد المخيف"

90
00:07:01,864 --> 00:07:04,146
"العازب رقم 2 بدا واعداً"

91
00:07:04,271 --> 00:07:07,589
للعلم، لا يمكنني مشاهدة فيلم
دون تناول فشار

92
00:07:08,045 --> 00:07:10,202
إنني من هواة أكل النعناع

93
00:07:10,618 --> 00:07:13,231
هذه العلاقة مقضي عليها على الأرجح

94
00:07:16,342 --> 00:07:19,453
أتود الميل أكثر؟ لتسمع حديثنا
بالكامل ربما؟

95
00:07:19,702 --> 00:07:23,229
إليك فكرة أفضل، فلتجلس أنت وحبيبتك
اللعينة على حجرينا أثناء الفيلم؟

96
00:07:23,353 --> 00:07:26,422
عندها لن تفوتكما كلمة
واحدة... أحمق

97
00:07:31,234 --> 00:07:36,959
أيتها السيدات والسادة، قفوا بعيداً"
"عن الرجل ذي الوجهين

98
00:07:39,116 --> 00:07:41,149
يقولون المرة الثالثة"
"يصادفها النجاح

99
00:07:41,688 --> 00:07:44,551
ماكس) كان سمساراً قد ربح مليوني)"
"دولار كفوائد سندات العام الماضي

100
00:07:44,799 --> 00:07:46,997
"(تناولنا عشاءً رائعاً في (ليتل إيتالي"

101
00:07:49,279 --> 00:07:51,229
"لم يكن (ماكس) يملك مليونين فحسب"

102
00:07:51,394 --> 00:07:54,921
بل بدا أيضاً أنه يملك"
"مكتبة إعارة في سرواله

103
00:07:55,336 --> 00:07:58,363
أيها الٓاباء، رجاءً أبقوا أطفالكم"
"...بعيداً عن قفص

104
00:07:58,571 --> 00:08:02,512
الرجل الذي يسرق الكتب المستعملة"
"الرخيصة دون سبب

105
00:08:02,719 --> 00:08:05,499
حسناً، الآن صرت خائفة

106
00:08:05,830 --> 00:08:10,228
واضح أن الرجال في عالم المواعدة"
"قد انحطوا منذ أن واعدت آخر مرة

107
00:08:10,516 --> 00:08:14,210
ربما كانت (ميرندا) على حق، ربما"
"لم يكن حرياً بهم حظر عروض المسوخ

108
00:08:14,334 --> 00:08:17,528
فقد كان المسوخ حينها على الأقل"
"يجمعون في مكان واحد

109
00:08:17,735 --> 00:08:20,266
الآن صاروا طليقين بيننا"
"يتجولون بحرية

110
00:08:21,137 --> 00:08:25,369
أحقيقي هذا؟ هل كل الرجال"
"شواذ الأطوار؟

111
00:08:27,525 --> 00:08:31,010
واضح أن أسبوع (شارلوت) كان"
"أفضل قليلاً من أسبوعي

112
00:08:31,135 --> 00:08:35,656
مساء الاثنين، كانت قد سمحت أخيراً"
"لـ(ميتش) بالغوص تحت شراشفها

113
00:08:38,228 --> 00:08:40,509
"الغوص عميقاً"

114
00:08:50,465 --> 00:08:52,664
معذرة، إنها تدغدغ

115
00:08:52,789 --> 00:08:56,438
استرخي فحسب، استرخي

116
00:08:59,053 --> 00:09:03,532
(في تلك الليلة، بلغت (شارلوت"
"ذروتها كما لم تبلغ من قبل

117
00:09:08,884 --> 00:09:12,078
"كان ذلك حتى الثلاثاء"

118
00:09:12,242 --> 00:09:16,682
نعم، نعم، نعم -
"الأربعاء" -

119
00:09:17,429 --> 00:09:18,840
"الخميس"

120
00:09:21,577 --> 00:09:23,485
"الجمعة" -
!رباه -

121
00:09:23,900 --> 00:09:26,970
"الجمعة" -
!رباه -

122
00:09:27,260 --> 00:09:31,408
"الجمعة" -
!رباه -

123
00:09:33,027 --> 00:09:35,930
،في تلك الليلة"
"قالت (شارلوت) "رباه" سبع مرات

124
00:09:36,179 --> 00:09:39,456
،بالنسبة لمنحرفة أسقفية بروتستانتية"
"كانت تلك جمعة ممتازة

125
00:09:41,406 --> 00:09:44,102
،لو كان (ميتش) غريب الأطوار"
"...فإن (شارلوت) كانت مستعدة للهرب

126
00:09:44,226 --> 00:09:46,425
"والانضمام إلى السيرك"

127
00:09:58,082 --> 00:10:00,654
،في غضون ذلك"
"كل ما كنت أريد فعله هو الهرب

128
00:10:19,611 --> 00:10:23,303
ليلة عصيبة؟ -
مواعدة سيئة -

129
00:10:24,797 --> 00:10:26,910
مررت بذلك

130
00:10:27,659 --> 00:10:30,313
كان مصاباً بهوس السرقة

131
00:10:31,558 --> 00:10:34,628
خرجت الشهر الماضي مع امرأة
تنام مرتدية حذاءها

132
00:10:39,689 --> 00:10:43,049
(مرحباً، اسمي (كاري -
(بن) -

133
00:10:44,044 --> 00:10:49,520
انجذبت إليه تواً ولكنني وعن يقين"
"كنت أستشعر غرابة في أطواره

134
00:10:51,511 --> 00:10:56,282
فمتى صرتم جميعاً شواذ الأطوار؟ -
نحن؟ -

135
00:10:57,443 --> 00:11:02,463
كلّا، المرأة ذات الحذاء بدت طبيعية جداً
لكن بعد مرور شهر، اكتشفت غرابتها

136
00:11:02,960 --> 00:11:07,689
،إنهن يجدن إخفاء ذلك
لذلك توقفت عن المواعدة

137
00:11:08,021 --> 00:11:11,423
النساء غريبات الأطوار -
شكراً -

138
00:11:11,712 --> 00:11:13,331
أحياناً على نحو جيد

139
00:11:18,600 --> 00:11:21,793
شاهدت ذات مرة التوأم الأكثر بدانة
في العالم بمعرض بالولاية

140
00:11:22,457 --> 00:11:26,937
كلاهما كان متزوجاً وكانت زوجتاهما
نحيلتين جداً

141
00:11:27,560 --> 00:11:30,090
ربما كانت خدعة بصرية

142
00:11:31,292 --> 00:11:32,786
ربما

143
00:11:40,958 --> 00:11:44,070
هلاّ تتناولين العشاء معي -
ظننتك لا تواعد -

144
00:11:44,194 --> 00:11:46,558
هذا صحيح، لن تكون مواعدة

145
00:11:46,724 --> 00:11:52,241
لن تكون مواعدة، ربما

146
00:11:54,066 --> 00:11:58,173
هل يعني ذلك الموافقة؟ -
فلنقل إنه ليس برفض -

147
00:12:00,082 --> 00:12:03,068
"وحينئذٍ، حدث أكثر الأشياء غرابة"

148
00:12:03,193 --> 00:12:09,580
في وسط (مانهاتن)، منح غريبان رقمي"
"هاتفيهما غير المدرجين لبعضهما البعض

149
00:12:10,244 --> 00:12:14,269
(في غضون ذلك، كانت (سمانثا"
"على وشك مصادفة لقائها العارض

150
00:12:14,724 --> 00:12:18,044
(سمانثا) -
(مونيكا) -

151
00:12:19,246 --> 00:12:21,984
يا لهيئتك، تبدين مذهلة

152
00:12:22,109 --> 00:12:24,142
بالفعل، إنه العمل

153
00:12:24,349 --> 00:12:26,713
تم حقن وجهي بالدهن الذي بمؤخرتي

154
00:12:26,838 --> 00:12:30,820
وانظري، مثل مؤخرة الرضيع -
شيء لا يصدق -

155
00:12:30,944 --> 00:12:33,849
أوليس كذلك؟ دهن من مؤخرتي

156
00:12:34,056 --> 00:12:37,623
وأجمل ما في الأمر أنك تأكلين بنهم
حتى تسمني مؤخرتك

157
00:12:37,747 --> 00:12:40,983
وبعدها بأسبوع، يحقن ذلك الدهن
في وجهك

158
00:12:41,522 --> 00:12:43,596
علي أن أنطلق، الوداع

159
00:12:43,762 --> 00:12:46,707
بعد ساعة، تناولت (سمانثا) أول شطيرة"
"بيغ ماك) لها)

160
00:12:46,832 --> 00:12:51,063
وقابلت طبيب التجميل الأعلى أجراً"
"(بـ(أبر فيفث

161
00:12:52,018 --> 00:12:56,000
،في غضون ذلك"
"(كنت أنا مهووسة بمؤخرة (بن

162
00:12:56,166 --> 00:12:59,401
محرر بمجلة سياسية عصرية"
"وكان يجعلني أضحك

163
00:12:59,525 --> 00:13:01,392
هذا مسكني

164
00:13:02,886 --> 00:13:05,374
علي أن أقول طابت ليلتك إذن

165
00:13:05,997 --> 00:13:12,177
في العادة أحاول صعود الدرج
لكن بما أن هذه ليست بمواعدة

166
00:13:13,630 --> 00:13:15,870
فلا داعي للتقبيل

167
00:13:18,815 --> 00:13:21,097
ربما قبلة غير رسمية

168
00:13:32,546 --> 00:13:35,657
"لم يكن ثمة شيء غير رسمي في الأمر"

169
00:13:37,606 --> 00:13:39,888
"بعد أسبوع وثلاث مواعدات غير رسمية"

170
00:13:40,013 --> 00:13:42,169
"استدعتنا (سمانثا) لعمل إعلان"

171
00:13:42,293 --> 00:13:45,405
لابد وأنك تمزحين -
إنه جالس الآن في مخزن للدهون -

172
00:13:45,530 --> 00:13:47,562
بشارع (كوينز) بينما نتكلم

173
00:13:47,811 --> 00:13:51,586
وبعد ثلاث أيام سيحقن في وجهي
وسأبدو رائعة

174
00:13:51,711 --> 00:13:54,739
لست أصدق هذا، أمضينا حياتنا محاولين
إخفاء الدهون بمؤخراتنا

175
00:13:54,864 --> 00:13:56,897
وستقومين أنت بوضعه
على وجهك مباشرة؟

176
00:13:56,978 --> 00:14:00,588
علي أن أرتدي هذا المشد لأسبوع
لإبقاء جلدي مشدوداً

177
00:14:01,293 --> 00:14:05,151
عجباً -
يا للروعة، انظرا إلى هذا -

178
00:14:06,933 --> 00:14:08,843
هذا مشد بثقب أمامي

179
00:14:09,050 --> 00:14:11,415
بالطبع به ثقب، إنه للتبول

180
00:14:11,788 --> 00:14:13,531
وما إلى ذلك؟ -
ماذا؟ -

181
00:14:13,780 --> 00:14:17,720
الليلة الماضية ضاجعت عارضاً لأزياء
كالفن كلاين)، شعرت بإثارة لم أعهدها)

182
00:14:17,884 --> 00:14:19,959
أعتقد أن الدهن قد بدأ يؤثر على عقلك

183
00:14:20,292 --> 00:14:24,773
هلاّ تجذبين تنورتك إلى أسفل -
رباه، ما الذي حدث للهرم الرقيق؟ -

184
00:14:24,854 --> 00:14:27,510
شاخ -
علي أن أذهب، سأقابل (ميتش) بشقتي -

185
00:14:27,634 --> 00:14:31,285
كيف أداؤه؟ -
إنه مذهل -

186
00:14:31,575 --> 00:14:34,687
،إنه يسعدني لأقصى حد
أظن أن لدينا فرصة في مستقبل مشترك

187
00:14:34,893 --> 00:14:37,092
أنت والسيد "مهبل"؟ -
(اسمه (ميتشل -

188
00:14:37,216 --> 00:14:40,411
،مهلاً يا عزيزتي
"لا تقع المرأة في غرام السيد "مهبل

189
00:14:40,660 --> 00:14:43,107
تستمتعين به ثم تطلقين سراحه

190
00:14:43,274 --> 00:14:46,343
(بنظر (سمانثا)، فقد ارتكبت (شارلوت"
"الخطيئة الكبرى

191
00:14:46,550 --> 00:14:49,371
"فهي تحتفظ بالسيد "مهبل" لنفسها" -
إنه غريب الأطوار -

192
00:14:49,743 --> 00:14:52,399
عدا الأسلوب، ما الذي تعرفينه
عن الرجل؟ هل تتحدثان حتى؟

193
00:14:52,523 --> 00:14:54,099
أتضاجعان بعضكما؟ -
كفى -

194
00:14:54,225 --> 00:14:59,618
عزيزتي، لدى (ميرندا) منطق، أتناولتما
العشاء معاً؟ هل شاهدتما مسرحية؟

195
00:14:59,824 --> 00:15:02,397
كلّا، ولكن بوسعنا فعل ذلك

196
00:15:02,935 --> 00:15:06,793
أحسبك سقطت ضحية التشوش الجنسي
حيث تكون المضاجعة رائعة

197
00:15:06,917 --> 00:15:09,448
ثم تبدئين في التصرف كالمجنونة

198
00:15:09,697 --> 00:15:12,062
ثم تشرعين في تصور العلاقة
على نحو خاطىء

199
00:15:12,228 --> 00:15:15,753
شارلوت) لا تقيم علاقة)
بل تستمتع بلذات جماع مضاعفة

200
00:15:18,616 --> 00:15:20,359
إنه يسعدني

201
00:15:20,606 --> 00:15:23,676
على أمل إثبات خطأ (ميرندا) أقنعتها"
"...بالخروج

202
00:15:23,801 --> 00:15:26,290
في مواعدة مزدوجة غير رسمية"
"(مع (لوك)، صديق (بن

203
00:15:26,539 --> 00:15:28,613
"كانت الأمور تسير على نحو بديع"

204
00:15:28,738 --> 00:15:31,186
بوظتك المفضلة؟ -
فراولة -

205
00:15:31,393 --> 00:15:32,969
فهمت، إنك مضجر

206
00:15:33,549 --> 00:15:37,366
أحب تفسيرها بأنني تقليدي -
تقليدي، التقليدية قد تكون جميلة -

207
00:15:37,491 --> 00:15:41,638
لا شيء يشعركما بأنكما لستما ثنائياً"
"كما يفعل صنع ثنائي آخر غير رسمي

208
00:15:41,887 --> 00:15:44,791
للأسف، فإن زهونا بنفسينا"
"كان متعجلاً بعض الشيء

209
00:15:44,999 --> 00:15:48,565
فماذا ستفعلين في نهاية الأسبوع؟ -
خططاً كبيرة -

210
00:15:48,691 --> 00:15:50,973
(سأذهب لرؤية جدي بـ(كونكتيكت

211
00:15:51,262 --> 00:15:53,959
(يا للتقزز، (كونكتيكت

212
00:15:54,455 --> 00:15:57,320
فما الذي يعيب (كونكتيكت)؟ -
أكره الريف -

213
00:15:57,526 --> 00:16:02,256
لم أغادر (مانهاتن) منذ 10 أعوام -
وتفتخر بذلك؟ -

214
00:16:02,504 --> 00:16:07,565
،كل شيء تريدينه موجود هنا
الثقافة، والطعام، والمتنزه

215
00:16:07,980 --> 00:16:09,763
،والسيارات الأجرة في الـ3 صباحاً
فلمَ أغادرها؟

216
00:16:09,930 --> 00:16:12,709
(ربما للتعرف على عالم خارج (مانهاتن

217
00:16:13,000 --> 00:16:15,571
(لا يوجد عالم خارج (مانهاتن

218
00:16:15,820 --> 00:16:19,761
(عن غير قصد، دبرت لـ(ميرندا"
"(مواعدة مع عاشق (مانهاتن

219
00:16:20,052 --> 00:16:23,080
سلالة متحولة جينياً من العزاب تقتات"
"(من متجر (زابارز

220
00:16:23,205 --> 00:16:25,527
وتشاهد حفلات منتصف الليل
(في (ذي إنجليكا

221
00:16:26,979 --> 00:16:30,256
كلاّ، شكراً -
تروق لي المدينة -

222
00:16:31,542 --> 00:16:35,607
،كما أن الريف يروق لي أيضاً
هذا لا يجعلني غريبة الأطوار

223
00:16:36,727 --> 00:16:39,256
من الواضح أنك لست من هنا

224
00:16:42,867 --> 00:16:46,225
علي أن أذهب لإطعام قطتي -
"استخدمت (ميرندا) الجملة المشفرة" -

225
00:16:46,351 --> 00:16:48,757
التي لطالما تدربت عليها عبر أعوام"
"من الحفلات السيئة والمواعدات الشنيعة

226
00:16:48,881 --> 00:16:52,864
...والمهاتفات التي لا تنتهي"
"للأسف، لم أكن مستعدة لتقبل الهزيمة

227
00:16:53,030 --> 00:16:55,186
ظننتك قد أطعمت قطتك بالفعل

228
00:16:56,182 --> 00:16:58,215
علي أن أطعمها ثانيةً

229
00:17:00,289 --> 00:17:03,566
مربو القطط شواذ الأطوار

230
00:17:04,604 --> 00:17:06,346
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
البيت -

231
00:17:06,677 --> 00:17:10,038
،الرجل لم يغادر (مانهاتن) منذ عقد
من الواضح أنه غريب الأطوار

232
00:17:10,120 --> 00:17:13,771
وبالمناسبة، إذا كان (لوك) غريب الأطوار
فمن المؤكد أن (بن) غريب الأطوار أيضاً

233
00:17:13,895 --> 00:17:16,882
بوسعك معرفة كل شيء عن المرء
من خلال شخصيات أصدقائه

234
00:17:18,251 --> 00:17:20,575
آمل ألّا يكون كذلك

235
00:17:34,928 --> 00:17:39,158
في تلك الليلة لم أستطع"
"إخراج تعليق (ميرندا) من رأسي

236
00:17:43,556 --> 00:17:49,571
إذن هل هناك أي شيء غريب
...بشأنك يجب علي معرفته

237
00:17:49,695 --> 00:17:52,225
قبل تبادل مزيد من العهد والالتزام؟

238
00:17:54,590 --> 00:17:56,831
بما أنك قد ذكرت ذلك، فثمة شيء

239
00:18:10,975 --> 00:18:13,174
!كم هو فاتن

240
00:18:13,340 --> 00:18:16,948
أجل، إنه تذكار من حفل عزاب سكارى
منذ بضعة أعوام

241
00:18:17,488 --> 00:18:20,765
زواج صديقي لم يدم
ولكن (تويتي بيرد) بقي

242
00:18:24,540 --> 00:18:27,568
فماذا عنك؟ لعلك مثالية، أليس كذلك؟

243
00:18:27,774 --> 00:18:29,144
كلاّ

244
00:18:33,583 --> 00:18:39,225
ثلاث غرز، دخلت في شجار
مع متنمر الصف الثالث

245
00:18:42,999 --> 00:18:46,609
إنك مشاكسة، أحب المشاكسات

246
00:18:49,181 --> 00:18:52,664
"ثم ضاجعني الرجل المذهل ذو الوشم"

247
00:18:52,913 --> 00:18:55,237
"ولم أشعر أن في الأمر غرابة مطلقاً"

248
00:18:58,266 --> 00:19:00,215
(بينما كانت (ميرندا"
"...منشغلة بإطعام قطتها

249
00:19:00,339 --> 00:19:02,620
،كانت (شارلوت) تحاول فعل كل شيء"
"...ولكن

250
00:19:02,745 --> 00:19:04,610
هل ذهبت إلى معسكرات صيفية قبلاً؟

251
00:19:05,068 --> 00:19:10,337
هناك، أثناء تناول طبق الفاكهة الغريب"
"حاولت (شارلوت) إنشاء علاقة

252
00:19:10,461 --> 00:19:12,079
كنت أحب المعسكرات

253
00:19:12,204 --> 00:19:14,816
(قصدت ذلك المكان بـ(مين
(ويُدعى (مينيهاها

254
00:19:15,066 --> 00:19:18,923
اعتدنا ممارسة الألعاب الخاصة بحرب
الألوان، دائماً ما كنت أختار الأحمر

255
00:19:19,089 --> 00:19:24,358
كانت تعد متعة كبيرة ثم أجبرونا على
التوقف قائلين إنها تمجد فكرة الحرب

256
00:19:29,045 --> 00:19:32,654
،إنك صامت على نحو رهيب الليلة
فيمَ تفكر؟

257
00:19:37,507 --> 00:19:39,747
(أدركت (شارلوت) أن (ميرندا"
"كانت محقة

258
00:19:39,914 --> 00:19:42,900
"فقد مكثت بالمعرض أكثر مما يجب"

259
00:19:43,605 --> 00:19:47,420
(منذ تلك اللحظة، لم تستطع (شارلوت"
"التواجد في غرفة واحدة مع ثمرة تين

260
00:19:47,712 --> 00:19:50,036
"قد يجد بعض الناس ذلك غريباً نوعاً"

261
00:19:51,196 --> 00:19:54,598
في غضون ذلك، كانت (سمانثا) على"
"وشك الحصول على العرض الخاص بها

262
00:19:54,764 --> 00:19:59,078
ها أنت ذي -
يعجبني، ماذا يسعك أيضاً أن تفعل؟ -

263
00:19:59,287 --> 00:20:02,273
بالنسبة لـ(سمانثا) كانت الجراحة"
"(مثل التواجد بمتجر (بارنيز

264
00:20:02,479 --> 00:20:04,595
"متى دخلت يمكنك أيضاً التسوق"

265
00:20:04,761 --> 00:20:11,979
بمقدورنا دوماً شد هذه المنطقة قليلاً
والاعتناء بهذه الخطوط هنا، أجل

266
00:20:12,270 --> 00:20:18,036
بعد خمسة أعوام يمكننا تضخيم الثديين
ورفعهما بعض الشيء

267
00:20:18,161 --> 00:20:20,774
وبعد عشرة أعوام، تدبيس المعدة

268
00:20:21,354 --> 00:20:24,424
نسيج دهني، أجل

269
00:20:24,922 --> 00:20:28,075
منطقة الورك والفخذ

270
00:20:29,817 --> 00:20:31,974
أيها الطبيب، إنهم بحاجة إليك
على الهاتف

271
00:20:32,099 --> 00:20:34,255
أجل، شد للركبة

272
00:20:47,695 --> 00:20:53,544
شعرت (سمانثا) بأنها دخلت بيت متعة"
"غير أن الأمر لم يكن ممتعاً بالمرة

273
00:21:12,044 --> 00:21:15,365
،لقد تأخرت على مباراة كرة القدم
ابقي هنا

274
00:21:16,028 --> 00:21:18,061
سأعود بعد ساعتين

275
00:21:20,674 --> 00:21:24,947
،حدث ذلك الشيء"
"قد فعلناه والآن راق لي حقاً

276
00:21:25,735 --> 00:21:29,718
قد استغرقني الهوس الجنسي"
"وصرت مضطربة تماماً

277
00:21:30,880 --> 00:21:33,576
"لابد من وجود شيء مقزز ومقرف بشأنه"

278
00:21:33,907 --> 00:21:37,972
إذا كان بقية النوع قد انحط فيتحتم"
"على (بن) أن يكون غريب الأطوار ليحيا

279
00:21:38,304 --> 00:21:42,037
كان علي اكتشاف الخطب قبل"
"إهداري الـ6 أشهر التالية

280
00:21:42,701 --> 00:21:46,809
،بدأ الأمر ببراءة تامة"
"أردت رؤية ما يأكله فحسب

281
00:21:47,845 --> 00:21:51,246
"...ما يسمعه... من يواعد"

282
00:21:51,993 --> 00:21:56,432
...ثم اتخذ ذلك الشيء حياة مستقلة"
"...في مكان ما بهذه الشقة الأنيقة

283
00:21:56,557 --> 00:21:58,714
"يوجد الدليل على غرابة (بن) الداخلية"

284
00:21:58,962 --> 00:22:01,119
"ولم أكن لأهدأ إلا بعد عثوري عليه"

285
00:22:18,873 --> 00:22:20,823
"ها هو ذا، يسخر مني"

286
00:22:21,155 --> 00:22:23,105
"صندوق (بن) السري لغرابة الأطوار"

287
00:22:23,437 --> 00:22:27,751
موطن الصور والرسائل الغرامية غير"
"المشروعة وربما رخصة زواج قديم

288
00:22:37,417 --> 00:22:38,909
(كاري)

289
00:22:45,257 --> 00:22:47,040
ما الذي تفعلينه بحق السماء؟

290
00:22:50,690 --> 00:22:55,296
لست أدري، لا يمكنني شرح ذلك

291
00:22:56,996 --> 00:23:01,558
أحسبني كنت أبحث عن شيء

292
00:23:02,762 --> 00:23:04,089
شيء؟

293
00:23:05,418 --> 00:23:08,155
شيء ما غريب

294
00:23:24,375 --> 00:23:27,071
إنها مجموعة شاراتي وأنا فتى كشافة

295
00:23:30,016 --> 00:23:32,256
كنت سأفوّت المباراة لأكون معك

296
00:23:33,583 --> 00:23:37,399
ظننتك امرأة طبيعية في الواقع -
كنت كذلك -

297
00:23:42,626 --> 00:23:46,236
سأغادر -
فكرة جيدة -

298
00:23:56,855 --> 00:24:00,050
كان ذلك هو اليوم"
"الذي واجهت فيه غرابتي

299
00:24:00,464 --> 00:24:03,326
المرأة المرعوبة"
"التي افترس خوفها تعقلها

300
00:24:08,222 --> 00:24:11,332
الحقيقة أن الغرابة ليست في الرجال"
"فحسب، إنها فينا جميعاً

301
00:24:11,582 --> 00:24:16,600
(أي شخص أعزب في (مانهاتن"
"يتعرض للاضطراب بين الحين والآخر

302
00:24:17,347 --> 00:24:20,334
لكننا نستمر بالمحاولة"
"...لأن علينا إدراك

303
00:24:20,458 --> 00:24:24,358
،أنه ما دام وجد أبدن توأم في العالم الحب"
"فثمة أمل لنا جميعاً

304
00:24:24,607 --> 00:24:30,456
في مكان ما هناك، ثمة غريب أطوار"
"آخر سيعمد إلى حبنا وفهمنا

305
00:24:30,747 --> 00:24:33,651
وتقبيل رؤوسنا الثلاثة"
"وجعل الأوضاع أفضل حالاً

306
00:24:34,146 --> 00:24:37,425
،وفي أثناء ذلك"
"(نجد عندنا دوماً (مانهاتن

307
00:24:39,624 --> 00:24:44,311
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

