1
00:00:49,041 --> 00:00:51,531
هناك أكثر من 7 ملايين"
"(شخص في (نيويورك

2
00:00:51,657 --> 00:00:53,691
"ولا يشمل ذلك الضيوف"

3
00:00:53,815 --> 00:00:56,431
فالزائرون يمثلون عنصراً أساسياً"
"من اقتصاد المدينة

4
00:00:56,556 --> 00:01:00,376
(إذ أن معظم العازبين في (منهاتن"
"لا يبتاعون الأثاث أو لوحات الحائط

5
00:01:00,459 --> 00:01:02,701
حتى يفاجؤوا بزيارة"
"ضيف من خارج المدينة

6
00:01:02,826 --> 00:01:06,687
هذه أريكة رائعة، من أين أتيت بها؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

7
00:01:06,853 --> 00:01:09,801
كل محتويات شقة (ميراندا) الجديدة"
"...تم انتقاؤها وتغليفها

8
00:01:09,926 --> 00:01:12,957
(وصقلها وترتيبها على يد (مادلين دان"
"(صديقة (شارلوت

9
00:01:13,082 --> 00:01:14,867
"مصممة ديكور واعدة"

10
00:01:14,992 --> 00:01:19,642
كنت أبحث عن واحدة مثل هذه -
الأريكة السريرية أنيقة للغاية -

11
00:01:19,933 --> 00:01:23,089
سأجلب لك الطاولة الصغيرة غداً

12
00:01:25,248 --> 00:01:26,950
إلى اللقاء

13
00:01:27,075 --> 00:01:29,068
شكراً -
على الرحب والسعة -

14
00:01:29,898 --> 00:01:32,305
أهذه أريكة سريرية؟ -
أجل -

15
00:01:32,430 --> 00:01:36,043
لقد بدأ كل ذلك بسببها، فقد كنت
(بحاجة لأريكة سريرية لأجل (جيريمي

16
00:01:36,209 --> 00:01:39,530
والآن إن نام فوقها
بينما يقيم في شقتي المذهلة

17
00:01:39,654 --> 00:01:42,229
فقد ألقي بنفسي خارج النافذة

18
00:01:42,769 --> 00:01:45,094
جيريمي) هو صديق عزيز)"
"...(لـ(ميراندا) يقيم في (لندن

19
00:01:45,219 --> 00:01:47,544
منذ عدة سنوات ويعمل صحافياً"
"(بمجلة (ذي إيكونوميست

20
00:01:47,668 --> 00:01:50,491
(وقد خطط للقدوم إلى (نيويورك"
"ليجري تحقيقاً صحفياً عن سوق العمل

21
00:01:50,616 --> 00:01:52,817
(واقترحت (ميراندا"
"استضافته بمنزلها

22
00:01:52,942 --> 00:01:57,218
لأن رسائله الإلكترونية ذات الطابع"
"الودي الدائم بدأت تبلغ حد المغازلة

23
00:01:57,717 --> 00:02:01,952
،في غضون ذلك"
"(أصبحت ضيفة دائمة بمنزل (بيغ

24
00:02:02,367 --> 00:02:06,519
تباً! ألديك فرشاة أسنان إضافية
يمكنني استخدامها؟

25
00:02:07,889 --> 00:02:12,290
فرشاة أسنان إضافية؟ -
سأحضر لك أخرى جديدة -

26
00:02:12,498 --> 00:02:14,077
عذراً

27
00:02:38,698 --> 00:02:43,722
،كان هناك رأس فرشاة قرنفلي واحد"
"وقد أعطاني (بيغ) إياه

28
00:02:43,846 --> 00:02:47,874
كانت اللحظة الوحيدة الأكثر تشجيعاً"
"بعلاقتنا حتى الآن

29
00:02:49,078 --> 00:02:53,230
حين وصل (جيريمي) في الليلة التالية"
"(بدا أكثر سحراً مما تتذكره (ميراندا

30
00:02:53,355 --> 00:02:56,427
تعجبني شقتك -
شكراً -

31
00:02:56,718 --> 00:02:59,209
كيف حالك بحق السماء؟ -
"...خاصة حين قال" -

32
00:02:59,334 --> 00:03:03,569
لقد سئمت المواعدة
وأصبحت مستعداً للزواج

33
00:03:04,980 --> 00:03:09,423
"هل أنت بالداخل يا (ميراندا)؟" -
أنا قادمة -

34
00:03:09,881 --> 00:03:14,697
وصلت طاولتي الصغيرة -
أما طاولتي فتخاف الخروج وحدها -

35
00:03:16,191 --> 00:03:21,298
،آمل أن يعجبك هذا اللون
إنه أدكن مما توقعت بعض الشيء

36
00:03:21,464 --> 00:03:25,367
مرحباً، أعتذر عن مقاطعتكما -
إنها جميلة، أهي طراز (بيدرماير)؟ -

37
00:03:25,492 --> 00:03:28,108
،بل مستوحاة من هذا الطراز
لديك قوة ملاحظة جيدة

38
00:03:28,273 --> 00:03:31,595
(أقرأ مجلة (أركيتكتشورال دايجست
(بشغف، أنا (جيريمي فيلدز

39
00:03:31,720 --> 00:03:35,540
...آسفة، أنا -
(مادلين)... (مادلين دان) -

40
00:03:36,329 --> 00:03:38,031
يسرني لقاؤك

41
00:03:39,027 --> 00:03:42,059
أشكرك لإحضار الطاولة، كنا على وشك
...الخروج لتناول العشاء لذا

42
00:03:42,183 --> 00:03:45,422
هل تريدين الانضمام إلينا؟

43
00:03:46,626 --> 00:03:50,238
أجريت لقاءً حوارياً الأسبوع الماضي
(في مطعم بمقاطعة (كنزنغتون

44
00:03:50,363 --> 00:03:53,809
وجدت (ميراندا) نفسها فجأة"
"في وضع تحلم به كل امرأة

45
00:03:53,933 --> 00:03:56,425
"فقد شهدت أول لقاء رومانسي رائع"

46
00:03:56,591 --> 00:04:00,452
احترس حتى لا تأكل أي رصاصة

47
00:04:00,577 --> 00:04:03,193
"لكنها للأسف لم تكن أحد طرفيه"

48
00:04:03,856 --> 00:04:07,594
،يجب أن أصطحب (جيريمي) للمنزل
لابد أن فرق التوقيت أصابك بالتعب

49
00:04:07,719 --> 00:04:10,542
،في الواقع، أنا بخير حال
فقد نمت على متن الطائرة

50
00:04:10,667 --> 00:04:14,403
أنا مرهقة جداً -
هل تريدين الرحيل؟ -

51
00:04:14,528 --> 00:04:17,643
...كلاّ، ليس إن كنت -
يمكنك الانصراف -

52
00:04:17,725 --> 00:04:19,759
أستطيع العودة وحدي

53
00:04:20,300 --> 00:04:23,081
...حسناً، لسنا مضطرين إلى

54
00:04:23,206 --> 00:04:26,570
لكنني نسيت أن أصنع لك
نسخة من المفتاح

55
00:04:27,856 --> 00:04:31,012
يستطيع أن يستخدم نسختي

56
00:04:31,800 --> 00:04:33,461
بالطبع

57
00:04:33,793 --> 00:04:35,662
أعطيتك نسخة

58
00:04:37,779 --> 00:04:41,433
...حسناً... طابت ليلتكما، أنا

59
00:04:42,555 --> 00:04:47,538
أجل -
...كنت في ذات المطعم -

60
00:04:48,534 --> 00:04:52,437
(بعد أسبوع، أقامت (ميراندا"
"لـ(جيريمي) حفل وداع

61
00:04:59,454 --> 00:05:02,235
أرغب في أن أشرب نخب
(صديقتي العزيزة (ميراندا

62
00:05:02,360 --> 00:05:04,976
،التي لم تتحملني فحسب
...لكنها أقامت هذا الحفل الساهر

63
00:05:05,100 --> 00:05:07,509
لتحتفل برحيلي

64
00:05:07,592 --> 00:05:10,207
حسناً، فهمت تلميحك

65
00:05:11,535 --> 00:05:15,522
وبالأخص أود أن أشكرها
(لأنها عرفتني بـ(مادلين

66
00:05:15,646 --> 00:05:18,927
،إنها امرأة مذهلة وجميلة
...ولابد أنها ثملة للغاية

67
00:05:19,051 --> 00:05:21,709
لأنها وافقت للتو على الزواج مني

68
00:05:21,834 --> 00:05:23,328
!يا إلهي

69
00:05:23,453 --> 00:05:26,566
يبدو أن الشيء الوحيد الذي اختفى"
"(كان حلم (ميراندا

70
00:05:26,692 --> 00:05:29,349
أهنئكما -
شكراً -

71
00:05:31,258 --> 00:05:35,037
يجب أن نحضر المزيد من الثلج

72
00:05:35,785 --> 00:05:38,151
أخبرني الجميع
...بأنه ما أن أمتلك منزلاً

73
00:05:38,276 --> 00:05:41,349
،فسيطلب أحدهم الزواج مني
حسبت أنه سيفعل ذلك معي

74
00:05:41,431 --> 00:05:43,548
إنها مدينة لك بدفعة قرض عقاري
على أقل تقدير

75
00:05:43,673 --> 00:05:46,787
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
لقد تعارفا منذ فترة قصيرة

76
00:05:46,913 --> 00:05:49,777
إنه الحب من النظرة الأولى -
كلاّ يا عزيزتي، هذا ليس بحب -

77
00:05:49,902 --> 00:05:53,265
بل يبرران ممارستهما الجنس
طوال أسبوع دون توقف

78
00:05:53,388 --> 00:05:55,881
فوق أثاثي، يجب أن أجدده

79
00:05:56,006 --> 00:05:57,874
أعتقد أن هذا مشجع

80
00:05:57,999 --> 00:06:00,613
إذ أنه يعني أنك حتى لو لم تكوني
...على علاقة بشخص

81
00:06:00,738 --> 00:06:04,932
يمكن أن تتم خطبتك بعد بضعة أسابيع -
...أو ربما تواعدين أحدهم منذ عام -

82
00:06:05,057 --> 00:06:07,755
وتسعدين للغاية لأنه منحك
رأس فرشاة أسنان كهربائية

83
00:06:07,880 --> 00:06:11,202
لا أفهم سبب هوس النساء بالزواج

84
00:06:11,325 --> 00:06:13,693
فالمتزوجون يتوقون لحياة العزوبية

85
00:06:13,818 --> 00:06:17,098
إن كنت عزباء فسيصبح العالم
بمثابة مائدة متنوعة الأطباق

86
00:06:17,223 --> 00:06:20,959
عذراً، هلاّ تخبرنني أين يقام
(حفل خطبة (جيريمي فيلدز

87
00:06:21,084 --> 00:06:23,450
،إنها الشقة ذات المظلة الحمراء
وهو حفل وداع

88
00:06:23,575 --> 00:06:26,482
يمكنني اصطحابك إلى هناك إن أردت -
أكنت ذاهبة لحضوره؟ -

89
00:06:26,606 --> 00:06:30,342
بل غادرت الحفل لخلوه
...من الرجال الوسماء، لكن

90
00:06:30,468 --> 00:06:32,668
يبدو أن الحال تبدل

91
00:06:37,983 --> 00:06:39,436
...فهمت

92
00:06:39,561 --> 00:06:42,384
ستجلب شقتي الحظ للجميع سواي

93
00:06:42,508 --> 00:06:44,751
أي شقة لا تجلب الحظ لـ(سمانثا)؟

94
00:06:45,166 --> 00:06:47,325
هذا كله خطأك -
ماذا؟ -

95
00:06:47,449 --> 00:06:49,442
(لقد عرفتني بـ(مادلين

96
00:06:49,567 --> 00:06:52,682
كان من الممكن أن أستعين بمصمم ديكور
مثليّ الجنس لطيف وما كان هذا ليحدث

97
00:06:52,806 --> 00:06:54,965
(هكذا ما كانت (مادلين
لتقابل (جيريمي) قط

98
00:06:55,090 --> 00:06:57,622
أجل، وكان (جيريمي) سيقع في حبي

99
00:06:57,747 --> 00:07:00,363
هذه ليست لعبة المقاعد الموسيقية -
لماذا لم يختارني أنا؟ -

100
00:07:00,487 --> 00:07:03,269
ما الخطأ الذي اقترفه؟ هل أنا خفية؟

101
00:07:03,393 --> 00:07:07,048
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أقطن هنا -

102
00:07:11,034 --> 00:07:13,982
تلك الليلة، أردت التأكد"
"من بعض الحقائق

103
00:07:19,628 --> 00:07:22,160
مرحباً -
...مرحباً، حضرت حفلاً للتو -

104
00:07:22,327 --> 00:07:26,023
حيث أعلن شخصان"
"تقابلا منذ أسبوع خطبتهما

105
00:07:26,146 --> 00:07:29,552
وما المشكلة؟ -
لا أعرف، أليس هذا صادماً؟ -

106
00:07:29,677 --> 00:07:33,538
هذه (نيويورك) حيث لا يوجد شيء
صادم، فقد تقبّلنا التبول بالأماكن العامة

107
00:07:34,160 --> 00:07:37,192
أجل، لكن كل منهما
يعتقد أنه توأم روح الآخر

108
00:07:37,316 --> 00:07:41,094
هل استخدما ذلك التعبير بالفعل؟ -
أجل، مرات عديدة -

109
00:07:41,219 --> 00:07:43,628
،إذن أعتقد أنهما سيظلان معاً ثلاثة أشهر
ماذا ترتدين؟

110
00:07:46,118 --> 00:07:48,195
هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى؟

111
00:07:48,319 --> 00:07:50,976
أؤمن بالرغبة الجنسية
من النظرة الأولى

112
00:07:51,101 --> 00:07:53,676
أنا جادة -
وأنا كذلك -

113
00:07:53,800 --> 00:07:56,332
هيّا... أريد تخيلك

114
00:07:57,163 --> 00:08:00,818
إنه صدار بدون حمالات من الجينز

115
00:08:02,561 --> 00:08:05,924
هل كنت نائماً عندما اتصلت بك؟ -
أجل -

116
00:08:06,048 --> 00:08:08,332
آسفة -
لا بأس -

117
00:08:08,457 --> 00:08:12,402
لكن اطرقي بابي في المرة
القادمة... وأنت عارية

118
00:08:13,855 --> 00:08:15,557
"بدأت أتساءل"

119
00:08:15,681 --> 00:08:17,758
"...(في مدينة تهكمية مثل (نيويورك"

120
00:08:17,882 --> 00:08:21,287
هل ما زال من الممكن أن نؤمن"
"بالحب من النظرة الأولى؟

121
00:08:21,495 --> 00:08:24,318
كنت قد تخليت عن تلك الفكرة تماماً
...لكنني اكتشفت الآن

122
00:08:24,443 --> 00:08:28,720
أن الذين لا يؤمنون بالحب من النظرة
الأولى هم من لم يمروا بالتجربة

123
00:08:28,842 --> 00:08:31,999
الحب من النظرة الأولى يصلح
(لـ(كارمين إلكترا) و(دنيس رودمان

124
00:08:32,124 --> 00:08:36,401
،(فهو شاذ للغاية بالنسبة لـ(نيويورك
...فهنا تبتغي النساء رؤية تحليل الدم

125
00:08:36,525 --> 00:08:39,182
وإيصال الصراف الآلي
قبل أن يعطين أحداً رقم الهاتف

126
00:08:39,348 --> 00:08:41,425
كيف نؤمن بالحب من النظرة الأولى

127
00:08:41,550 --> 00:08:44,206
في مدينة يستمني فيها الناس
داخل قطار الأنفاق؟

128
00:08:44,331 --> 00:08:47,238
أريد الاستعانة بعازف قيثارة بالحفل -
"العروس، قبل 4 أسابيع من زفافها" -

129
00:08:47,362 --> 00:08:50,103
لا وقت لديها لتقابلك وتحتسي معك"
"...(القهوة ومن ثم رافقت (مادلين

130
00:08:50,227 --> 00:08:53,383
طوال ساعة محيرة"
"توافرت خلالها الثقة المطلقة

131
00:08:53,549 --> 00:08:56,954
(أرغب في حفل زفاف ساحر بـ(هامبتون
حيث تنتشر الزهور بجميع الأرجاء

132
00:08:57,078 --> 00:09:00,150
أريد أن تحمل كل وصيفة نوعاً مختلفاً
من الزهور مثل التوليب والسوسن

133
00:09:00,275 --> 00:09:03,224
،والزنبق والأقحوان
ستحمل (شارلوت) زهور التوليب

134
00:09:03,348 --> 00:09:06,047
أذكرت أنها إحدى وصيفاتي؟ -
بالطبع، إنها سعيدة للغاية -

135
00:09:06,171 --> 00:09:10,573
وطلبت من (ميراندا) أن تتولى أمر سجل
...الزوار لأنها السبب في لقائنا و

136
00:09:11,320 --> 00:09:14,682
أتدرين يا (كاري)؟
أنا من أشد المعجبات بعمودك

137
00:09:14,807 --> 00:09:18,503
هل توافقين على كتابة شيء
لتقرئيه خلال حفل زفافنا؟

138
00:09:22,903 --> 00:09:25,520
ما الذي طلبت منك كتابته؟ -
قصيدة رومانسية -

139
00:09:25,643 --> 00:09:28,385
رباه! آمل أن تكوني رفضت -
...كيف ترفضين طلب شخص -

140
00:09:28,510 --> 00:09:31,166
يبتغي مساعدتك بحفل زفافه؟ -
...لو عرفت الإجابة عن ذلك السؤال -

141
00:09:31,291 --> 00:09:33,949
لما أصبحت مسؤولة عن سجل الزوار

142
00:09:34,073 --> 00:09:36,896
لماذا وافقتها؟
أكتب عن الجنس وليس الحب

143
00:09:37,021 --> 00:09:39,513
ماذا أعرف عن الحب؟ -
ربما أضطر للزواج الآن -

144
00:09:39,637 --> 00:09:42,212
ماذا؟ -
(ذلك الذي تعرفت عليه بشقة (ميراندا -

145
00:09:42,336 --> 00:09:45,242
إن كنت ستعقدين خطبتك فسأبيع الشقة

146
00:09:45,367 --> 00:09:49,270
كلاّ... ذهبنا إلى شقتي تلك الليلة

147
00:09:51,552 --> 00:09:54,542
اضربي رأسي... اضربي رأسي

148
00:09:54,667 --> 00:09:58,527
بدا الأمر مألوفاً للغاية، فقد ضاجعت"
"شخصاً مرت معه بذات التجربة من قبل

149
00:09:58,611 --> 00:10:01,436
ما الخطب؟ -
مارست معك الجنس من قبل -

150
00:10:01,518 --> 00:10:05,546
أجل، منذ 15 عاماً -
لماذا لم تقل شيئاً بحق السماء؟ -

151
00:10:05,670 --> 00:10:08,660
اعتقدت أنك تمارسين
"لعبة "الغريب المثير

152
00:10:08,826 --> 00:10:11,151
كان ذلك بمثابة لمّ شمل إذن -
...لا أفهم -

153
00:10:11,276 --> 00:10:13,269
كيف تنسين شخصاً ضاجعته؟

154
00:10:13,394 --> 00:10:15,552
لقد ضاجعت الكثيرين أيتها البريئة

155
00:10:15,718 --> 00:10:19,455
حسناً، لكنك لم تستقلي معه
سيارة أجرة بل ضاجعته

156
00:10:19,621 --> 00:10:23,151
ربما فعلنا ذلك داخل سيارة أجرة -
أرغب في نسيان بعض من ضاجعتهم -

157
00:10:23,276 --> 00:10:26,555
لدي قائمة بأسمائهم -
رائع، قائمة الرجال لليوم -

158
00:10:26,680 --> 00:10:28,797
نفد الرجال الذين أضاجعهم رسمياً

159
00:10:28,923 --> 00:10:31,912
لابد أن أتزوج أو أنتقل لمكان آخر -
عبارة رائعة -

160
00:10:32,037 --> 00:10:34,611
أيمكنني الاستعانة بها في قصيدتي؟ -
إنها لك -

161
00:10:34,735 --> 00:10:36,853
انتظرن حتى ترين ثوب
الوصيفة الخاص بي

162
00:10:36,978 --> 00:10:39,759
هل هو بشع؟ -
كلاّ، نختار أثوابنا -

163
00:10:39,884 --> 00:10:42,707
إنه ثوب أسود مذهل من الحرير
مكشوف الظهر

164
00:10:42,832 --> 00:10:45,323
هذا مثير بالنسبة لوصيفة العروس

165
00:10:45,406 --> 00:10:47,523
لم تذكر (مادلين) سوى ضرورة
كونه أسود اللون

166
00:10:47,648 --> 00:10:50,139
اهدئي يا عزيزتي -
كلاّ -

167
00:10:50,265 --> 00:10:54,125
بدوت بمظهر جميل وملائم
في 7 حفلات زفاف أخرى

168
00:10:54,251 --> 00:10:57,032
ودائماً ما كنت أرى أن العروس
هي التي يجب أن تجذب الأنظار

169
00:10:57,157 --> 00:10:59,606
أنا التي ستجذب الأنظار هذه المرة

170
00:10:59,731 --> 00:11:03,883
لسبب ما، خلق حفل الزفاف الشبيه"
"...بالزوبعة حالة من التوتر للجميع

171
00:11:04,008 --> 00:11:05,834
"ما عدا العروسين"

172
00:11:07,745 --> 00:11:11,606
في الليلة التالية أخطأت"
"وأخبرت (بيغ) بأمر القصيدة

173
00:11:11,731 --> 00:11:15,841
،الحب، القفاز، الحمامة
تعبير "الحمامة" جيد

174
00:11:16,298 --> 00:11:19,869
الحب كالحمامة أو قفاز زغب كبير

175
00:11:19,994 --> 00:11:22,359
لا تستخدمي هذا، ربما استعرته
من بطاقة معايدة

176
00:11:22,484 --> 00:11:26,470
حسناً، شكراً -
كلاّ... هذا ممتع -

177
00:11:26,594 --> 00:11:29,709
،ليس من المفترض أن يكون ممتعاً
فهذا زفاف شخص ما

178
00:11:29,834 --> 00:11:34,484
يعتبر البعض الزفاف أمراً جاداً -
"إذن قد لا يصلح استخدام كلمة "دفعة -

179
00:11:37,431 --> 00:11:41,167
متى سيقام حفل الزفاف هذا؟ -
لا أهمية لذلك فلن تحضره -

180
00:11:41,708 --> 00:11:45,153
بل سأفعل، فلن أفوت رؤيتك
...وأنت تسردين كلمات

181
00:11:45,279 --> 00:11:49,805
"الحب، القفاز، الحمامة"
أمام جميع سكان (نيويورك) لأي سبب

182
00:11:51,092 --> 00:11:52,754
!بربك

183
00:11:53,293 --> 00:11:55,368
"بعد أربعة أسابيع"

184
00:11:57,901 --> 00:12:01,556
،(سارت الأمور بخير مع (بيغ"
"فقد قرر مرافقتي لحفل الزفاف بالفعل

185
00:12:05,500 --> 00:12:09,279
"هل يمكن أن أقول... "رائع

186
00:12:09,403 --> 00:12:12,184
مرحباً، أمهلني بضع دقائق

187
00:12:12,309 --> 00:12:14,717
تركت لك البطاقة لتوقعها

188
00:12:15,839 --> 00:12:18,579
لا يجب أن أوقعها فهما صديقاك -
ليسا صديقيّ -

189
00:12:18,703 --> 00:12:21,652
كما أن بطاقة الدعوة تحمل اسمك -
حقاً؟ -

190
00:12:21,777 --> 00:12:27,049
أجل، هذه المرة الأولى التي أنال فيها
دعوة لا تحمل كلمة ضيف بجانب اسمي

191
00:12:27,216 --> 00:12:29,083
كيف عرفا اسمي؟

192
00:12:30,952 --> 00:12:34,978
(لا أعرف، أعتقد أن (مادلين
(حصلت عليه من (شارلوت

193
00:12:35,062 --> 00:12:38,302
لا تأبه، إن لم ترغب في توقيع البطاقة
فليس ثمة مشكلة

194
00:12:45,153 --> 00:12:47,561
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

195
00:12:48,349 --> 00:12:50,675
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

196
00:12:51,256 --> 00:12:53,665
هل ترغبان في توقيع سجل الزوار؟

197
00:12:53,789 --> 00:12:55,865
مرحباً، أترغب في توقيع سجل الزوار؟

198
00:12:55,948 --> 00:12:58,772
على الأقل تمكنا من معرفة
الذين قدموا وحدهم

199
00:12:58,894 --> 00:13:01,884
(لطالما استطاعت (سمانثا"
"...استغلال المواقف السيئة

200
00:13:01,968 --> 00:13:04,252
"لتشبع شهوتها"

201
00:13:04,626 --> 00:13:08,363
أتعرفين أين يبتغيان وضع الهدايا؟ -
عذراً، لست المسؤولة عنها -

202
00:13:08,488 --> 00:13:12,349
بل صديق آخر من غير الصفوة -
رباه! حضر ذو المضاجعة المتكررة -

203
00:13:12,474 --> 00:13:15,006
بالطبع فقد قابلته في حفل الخطبة

204
00:13:15,130 --> 00:13:17,912
يجب أن أبدأ في تدوين أسمائهم

205
00:13:18,037 --> 00:13:21,151
كذلك يجب أن أسرف في احتساء الشراب

206
00:13:22,189 --> 00:13:24,016
أين (بيغ)؟

207
00:13:24,141 --> 00:13:27,919
في الداخل ويشعر بالضجر -
هذا نفس شعوري -

208
00:13:28,043 --> 00:13:31,033
هل يجب أن أنزعج
لكونه لم يوقع البطاقة؟

209
00:13:31,157 --> 00:13:33,939
بالطبع أنا سعيدة لأنني لم أطلب منه
توقيع سجل الزوار

210
00:13:34,064 --> 00:13:36,597
أجل، كان هذا ليفقده صوابه

211
00:13:37,967 --> 00:13:41,455
،لم تمزح (شارلوت) بشأن الثوب"
"فقد كان من الصعب عدم ملاحظتها

212
00:13:41,580 --> 00:13:46,396
يا لروعتك! تبدين مذهلة -
يا إلهي! أنت فاتنة -

213
00:13:46,520 --> 00:13:48,887
رباه! لقد تأخرت كثيراً -
مرحباً -

214
00:13:49,053 --> 00:13:52,084
أأنت ضمن مدعوي العريس أن العروس؟ -
في الواقع أنا وصيفة العروس -

215
00:13:52,209 --> 00:13:54,036
هل أنت (شارلوت)؟ -
أجل -

216
00:13:54,160 --> 00:13:56,485
،(أنا (مارتن هيلي
سأرافقك إلى المذبح

217
00:13:56,611 --> 00:14:00,015
(هذا تماماً ما تخيلت (شارلوت"
"أنها تفعله طوال حياتها

218
00:14:00,139 --> 00:14:03,004
"مع شخص مثل (مارتن) تماماً"

219
00:14:03,586 --> 00:14:06,658
سأرافقك إلى مكانك -
حسناً -

220
00:14:06,782 --> 00:14:08,610
أترين هذا؟

221
00:14:08,692 --> 00:14:11,392
أقف هنا منذ نصف ساعة
ولم ينظر إلي هذا الرجل قط

222
00:14:11,558 --> 00:14:15,212
،بينما شعرت (ميراندا) بأنها خفية"
"شعرت أنني جلية للغاية

223
00:14:15,336 --> 00:14:18,326
أنا ضمن فقرات البرنامج؟
أعرف العروسين بالكاد

224
00:14:18,450 --> 00:14:21,066
بالكاد يعرفان أحدهما الآخر -
...انظري، أتوسط تبادل عهود الزواج -

225
00:14:21,232 --> 00:14:23,889
وتقديم طبق السمك -
هل ذكر اسمي؟ -

226
00:14:24,014 --> 00:14:25,965
كلاّ -
بالطبع لا -

227
00:14:26,131 --> 00:14:29,038
(يجب أن أنضم لـ(بيغ -
سآتي معك -

228
00:14:29,163 --> 00:14:31,073
هل ستتركين سجل الزوار؟

229
00:14:31,197 --> 00:14:34,933
،هذا عمل أخرق
يعرف الناس ما يتعين عليهم فعله

230
00:14:35,059 --> 00:14:37,591
كان الحفل قصيراً ولطيفاً"
"تماماً مثل الخطبة

231
00:14:37,716 --> 00:14:40,041
...والآن، هلاّ نرحب بالعروسين

232
00:14:40,166 --> 00:14:42,324
(السيد (جيريمي فيلدز

233
00:14:42,450 --> 00:14:45,895
(والسيدة (مادلين دان فيلدز

234
00:14:59,846 --> 00:15:02,919
هذا مذهل! استغرقت 6 أشهر
لتعثر لي على طاولة صغيرة

235
00:15:03,044 --> 00:15:05,825
لكنها استطاعت الإعداد لحفل زفاف
بفندق (بلازا) خلال 4 أسابيع

236
00:15:05,950 --> 00:15:09,770
أراهنك بـ5 دولارات أن طاولتك الصغيرة
ستدوم مدة أطول من زواجها

237
00:15:18,198 --> 00:15:21,354
قال الناس الكثير من الأشياء اللطيفة
(عن (جيريمي

238
00:15:21,437 --> 00:15:24,676
وقد جئت لأدحض ذلك

239
00:15:25,258 --> 00:15:29,825
جدياً، عرفت (جيريمي) منذ أمد -
أطول من معرفة العروس به -

240
00:15:29,949 --> 00:15:31,651
وأنا سعيد لأجلكما

241
00:15:31,776 --> 00:15:35,928
آمل أن أحظى بما حظيتما به
في يوم ما

242
00:15:36,053 --> 00:15:40,081
8 آلاف منديل مائدة تحمل اسمي

243
00:15:40,247 --> 00:15:43,776
وبالطبع شخص أحبه

244
00:15:43,983 --> 00:15:45,602
نخبكم

245
00:15:46,682 --> 00:15:48,260
نخبكم

246
00:15:50,212 --> 00:15:51,748
شكراً

247
00:15:52,993 --> 00:15:56,025
والآن، لدينا فقرة مميزة جداً

248
00:15:56,149 --> 00:15:58,640
(كاري برادشو)
...إحدى الكاتبات المفضلات لدي

249
00:15:58,806 --> 00:16:02,418
وافقت على إلقاء قصيدة
ألفتها بهذه المناسبة

250
00:16:02,543 --> 00:16:04,038
صفقوا

251
00:16:05,491 --> 00:16:06,986
!تباً

252
00:16:13,212 --> 00:16:17,159
،بينما سرت تجاه مكبر الصوت"
"فكرت في شيء واحد فقط

253
00:16:17,282 --> 00:16:19,359
"امرأة محكوم عليها بالموت تسير"

254
00:16:32,272 --> 00:16:36,341
"تحيته كانت تمثل ختام نهاياتها"

255
00:16:36,590 --> 00:16:40,118
ضحكتها كانت تمثل خطوتهما"
"الأولى إلى المذبح

256
00:16:40,743 --> 00:16:44,853
"منحها يده لتمسك بها إلى الأبد"

257
00:16:45,766 --> 00:16:49,669
"كانت أبديته بسيطة مثل ضحكتها"

258
00:16:51,662 --> 00:16:53,655
"...وفجأة خطر بذهني"

259
00:16:53,780 --> 00:16:56,271
أن ثمة شخصين يتعهدان"
"بقضاء حياتهما معاً

260
00:16:56,396 --> 00:16:59,842
بينما لم أتمكن من الحصول على رجل"
"لأكتب اسمه بجانب اسمي على البطاقة

261
00:17:03,828 --> 00:17:07,524
"قال إنها الشيء الذي كان يفتقده"

262
00:17:07,897 --> 00:17:10,638
"وقالت إنها عرفت ذلك على الفور"

263
00:17:11,759 --> 00:17:14,457
"كانت السؤال الذي ينتظر الإجابة"

264
00:17:17,530 --> 00:17:21,682
وأجاب بالموافقة"
"على الزواج منها

265
00:17:22,388 --> 00:17:24,880
لم يكن لدي خيار"
"سوى تقبّل تلك اللحظة

266
00:17:24,962 --> 00:17:29,779
ومحاولة التظاهر بأنني ذرفت الدموع"
"من فرط بهجتي بالعروسين السعيدين

267
00:17:40,574 --> 00:17:43,522
(ناوليني صلصة السلطة يا (شارلوت -
أريد أن أرزق بـ3 أو 4 أبناء -

268
00:17:43,647 --> 00:17:46,637
حسناً، أتفضلين امتلاك كلب أم قطة؟

269
00:17:49,210 --> 00:17:52,325
أتدرين؟ أعتقد أن هذه يجب
أن تكون الأغنية الخاصة بنا

270
00:17:52,449 --> 00:17:55,190
ويجب أن نرقص على أنغامها -
حسناً -

271
00:17:57,183 --> 00:17:59,839
هل ينويان إتمام الأمر سريعاً أيضاً؟

272
00:18:00,670 --> 00:18:04,904
،آسف، كان يجب أن أتلقى مكالمة
هل فاتني شيء؟

273
00:18:05,030 --> 00:18:08,767
فاتتك قصيدتي ومعظم فقرات
حفل الاستقبال

274
00:18:08,850 --> 00:18:12,213
لكن ليس هناك أفضل من الرقصة الهادئة
لتدفعك إلى التسامح والنسيان

275
00:18:12,337 --> 00:18:15,160
ربما لاحقاً، أكره الرقص
بينما يتناول الناس طعامهم

276
00:18:15,286 --> 00:18:19,146
حسناً، سأذهب للحانة حيث
يحتسي الناس الشراب

277
00:18:19,978 --> 00:18:22,011
ألقي التحية على رفيقي

278
00:18:27,451 --> 00:18:29,817
أعتقد أنني أعرفك من مكان ما

279
00:18:29,943 --> 00:18:32,309
هناك احتمال كبير أننا تضاجعنا

280
00:18:32,434 --> 00:18:34,635
كلاّ، أعتقد أنني أعرفك
منذ أيام الجامعة

281
00:18:34,717 --> 00:18:37,873
إذن ربما تضاجعنا أيام الجامعة

282
00:18:40,281 --> 00:18:44,185
كوكتيل (كوزموبوليتان) آخر من فضلك -
وويسكي دون ثلج -

283
00:18:44,350 --> 00:18:47,299
(إنها الشاعرة الشهيرة (كاري برادشو

284
00:18:47,423 --> 00:18:51,824
دعينا لا نتحدث عن الشعر من فضلك -
بربك يا عزيزتي! كانت رائعة -

285
00:18:51,948 --> 00:18:55,187
ما عدا بكاءك، ما الذي دفعك لذلك؟

286
00:18:55,311 --> 00:18:57,635
تلقى (بيغ) مكالمة خلال إلقاء قصيدتي

287
00:18:57,719 --> 00:19:00,917
لم يهتم بالأمر، ليس ثمة ما يهتم به

288
00:19:01,041 --> 00:19:03,201
خمنا ماذا؟ الشخص المسؤول
...عن سجل الزوار

289
00:19:03,325 --> 00:19:05,650
هو أيضاً المسؤول عن وضع الهدايا
في الشاحنة

290
00:19:05,775 --> 00:19:08,183
هل ستساعدني إحداكما
...أم أذهب لأقف في الشارع

291
00:19:08,308 --> 00:19:10,757
وأنتظر ألّا يراني شخص آخر
حتى أستطيع إنهاء ذلك الأمر؟

292
00:19:10,882 --> 00:19:13,579
سأساعدك، أي شارع تريدين الوقوف فيه؟

293
00:19:19,809 --> 00:19:22,673
إن تزوجا قبل شهر، فلن أحضر الزفاف

294
00:19:23,338 --> 00:19:25,166
احترسي، هذه هديتي

295
00:19:25,290 --> 00:19:28,611
ماذا أهديتهما؟ -
الضفادع الراقصة -

296
00:19:34,134 --> 00:19:37,829
حتى وهي توشك أن تسجل رقماً قياسياً"
"...في إقامة علاقة بوقت قصير جداً

297
00:19:37,954 --> 00:19:41,401
أدت (شارلوت) واجباتها كوصيفة"
"العروس بنحو بالغ الجدية

298
00:19:42,562 --> 00:19:45,468
أليست جميلة؟ -
كيف سنقوم بالأمر؟ -

299
00:19:45,593 --> 00:19:48,417
سننثر بعض الزهور بأرجاء المكان

300
00:19:48,500 --> 00:19:51,530
وسنكتب شيئاً جميلاً على المرآة بأحمر
الشفاه وهناك من ينثرون العوازل الطبية

301
00:19:51,656 --> 00:19:54,147
فوق الفراش، لكنني شخصياً
أفضل نثر أوراق الزهور

302
00:19:54,272 --> 00:19:58,133
أجل، أحب أن أستيقظ فوق أوراق الزهور

303
00:20:02,119 --> 00:20:04,984
،كان كل شيء بالغ الرومانسية"
" ...الفراش

304
00:20:05,109 --> 00:20:08,347
"وأوراق الزهور... والفراش"

305
00:20:13,247 --> 00:20:16,360
تقنياً، لم يكن هذا هو الموعد الثالث"
"لكنهما تناولا العشاء معاً

306
00:20:16,485 --> 00:20:17,938
"كما رقصا"

307
00:20:19,682 --> 00:20:22,713
(بعد 20 دقيقة، شعرت (شارلوت"
"...بالقلق لأنها اقترفت خطأ أحمق

308
00:20:22,838 --> 00:20:25,828
بمضاجعة رجل"
"اعتقدت أن بإمكانها الزواج منه

309
00:20:25,952 --> 00:20:28,360
"لكن ثمة شيئاً رائعاً حدث بعد ذلك"

310
00:20:28,526 --> 00:20:30,394
أريد أن أعرفك بوالدي

311
00:20:30,519 --> 00:20:33,219
مقابلة الوالدين"
"أعادت (شارلوت) لمهمتها ثانيةً

312
00:20:33,301 --> 00:20:37,536
هل رأيتنا؟
لم نكف عن الرقص طوال الحفل

313
00:20:37,660 --> 00:20:40,359
أجل -
أترغبين في تلقي بضعة دروس؟ -

314
00:20:40,484 --> 00:20:43,225
أبي يعتبر نفسه راقصاً بارعاً

315
00:20:43,307 --> 00:20:46,588
سيكون هذا رائعاً -
جيد -

316
00:20:48,331 --> 00:20:49,909
هل هي الفتاة المناسبة؟

317
00:20:51,320 --> 00:20:53,771
أنت راقصة رائعة -
شكراً -

318
00:21:02,573 --> 00:21:05,853
هل يمكنني مقاطعتكما؟ -
إن كان هذا ضرورياً -

319
00:21:09,093 --> 00:21:11,583
أليس رائعاً؟ كما أنه حاد الذكاء

320
00:21:11,708 --> 00:21:15,818
إنه مثلي الأعلى، وقد اعتاد اصطحابي
إلى مكتبه خلال طفولتي

321
00:21:15,943 --> 00:21:18,850
لقد تحسسني والدك للتو -
ماذا؟ -

322
00:21:18,974 --> 00:21:24,122
...كنا نرقص ثم وضع يده أسفل و -
والداي متزوجان منذ 50 عاماً -

323
00:21:24,247 --> 00:21:29,064
لن يغازل أبي فتاة
!لأنها ترتدي ثوب عاهرة

324
00:21:29,147 --> 00:21:33,091
أدركت (شارلوت) فجأة"
"...أن (مارتن) لن يساندها الآن

325
00:21:33,215 --> 00:21:35,832
،أو بعد إنجاب 3 أو 4 أبناء"
"لن يحدث ذلك مطلقاً

326
00:21:35,957 --> 00:21:39,527
ألا تعني الأربع ساعات ونصف الأخيرة
شيئاً لك؟

327
00:21:43,264 --> 00:21:46,336
"السيدات والسادة، "رقصة الدجاجة -
!تباً -

328
00:21:46,461 --> 00:21:50,987
"فاتتنا "رقصة الدجاجة -
عذراً، هل رأيت رفيقتي؟ -

329
00:21:51,070 --> 00:21:55,387
(آسفة، كان يجب أن أساعد (ميراندا
في نقل الهدايا إلى الشاحنة

330
00:21:58,710 --> 00:22:02,489
هل أنت مستعدة للانصراف؟ -
هل قطعا الكعكة بعد؟ -

331
00:22:02,654 --> 00:22:05,603
لا أعرف، لكن يمكنني إخبارك بالنتيجة

332
00:22:06,349 --> 00:22:08,384
إن أردت الانصراف فلتفعل

333
00:22:09,048 --> 00:22:10,710
ماذا؟

334
00:22:11,831 --> 00:22:15,401
ما الخطب؟ -
لقد رفضت توقيع البطاقة حتى -

335
00:22:17,394 --> 00:22:19,054
!البطاقة

336
00:22:20,508 --> 00:22:23,664
أخشى أننا لا نبتغي نفس الأشياء

337
00:22:25,408 --> 00:22:27,650
هل تعنين مثل الكعكة؟

338
00:22:28,107 --> 00:22:33,130
...أريد شخصاً يظل معي حتى نهاية

339
00:22:34,044 --> 00:22:35,912
حفل الزفاف

340
00:22:38,321 --> 00:22:42,016
حسناً... سأبقى

341
00:22:42,431 --> 00:22:45,338
هل ستفعل؟ -
أجل -

342
00:22:45,463 --> 00:22:47,247
...أيتها العازبات

343
00:22:47,372 --> 00:22:50,154
حان وقت إلقاء باقة الزهور

344
00:22:50,279 --> 00:22:54,556
ألا تُلقى الباقة في نهاية الزفاف؟ -
أهنئك، فقد حالفك الحظ -

345
00:22:54,680 --> 00:22:57,545
،أحضر لنا بعضاً من الكعكة
أريد أن أودع صديقاتي

346
00:23:00,202 --> 00:23:02,569
مرحباً -
إنها اللحظة الهامة -

347
00:23:02,694 --> 00:23:07,011
سأنصرف أنا و(بيغ)، فقد تخطى
درجة تحمل الألم ونقل إلي شعوره

348
00:23:07,136 --> 00:23:09,503
هل أنتن جميعاً مستعدات؟

349
00:23:10,458 --> 00:23:13,281
1... 2... 3

350
00:23:21,461 --> 00:23:23,371
حسناً، أراكن غداً -
حسناً -

351
00:23:23,495 --> 00:23:25,115
حسناً -
طابت مساؤك -

352
00:23:25,737 --> 00:23:28,146
حسناً... لنحضر معطفيكما

353
00:23:30,677 --> 00:23:33,586
يعرف البعض أنه مقدر لهم"
"العيش معاً

354
00:23:33,668 --> 00:23:38,027
وقد عرفت أنه مقدر لي الذهاب للمنزل"
"وتناول الكعكة مع (بيغ) بالفراش

355
00:23:39,024 --> 00:23:41,722
ربما نحن من النوع"
"الذي يفضل القفاز المزغب

356
00:23:50,194 --> 00:23:55,383
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

