1
00:00:49,625 --> 00:00:51,617
"تدور الحياة حول اتّخاذ الخيارات"

2
00:00:51,742 --> 00:00:54,275
"بعض الخيارات هامّة كاختيار زوج"

3
00:00:54,442 --> 00:00:56,518
"بينما هناك خيارات أخرى أكثر أهمّية"

4
00:00:57,431 --> 00:00:59,923
ما رأيك؟
أزهار الخمسة دولارات التي تدوم 3 أيام

5
00:01:00,048 --> 00:01:01,959
أو أزهار العشرة دولارات
التي تدوم 5 أيام؟

6
00:01:02,083 --> 00:01:05,198
أيّ واحدة -
3 أيام -

7
00:01:06,526 --> 00:01:07,855
خمسة دولارات

8
00:01:07,980 --> 00:01:10,596
وهناك خيار آخر"
"حول كيفية التعامل مع حبيب سابق

9
00:01:10,721 --> 00:01:13,253
تواجه بعض النساء الٔامر"
"بشكل هادىء وعادي

10
00:01:13,420 --> 00:01:15,123
"...في حين أنّ الٔاخريات" -
تباً -

11
00:01:15,912 --> 00:01:17,198
(ستيف)

12
00:01:18,445 --> 00:01:21,020
لنذهب، لنذهب -
مهلًا، خمسة دولارات -

13
00:01:21,184 --> 00:01:23,553
ادفعي، عودي إلى هنا -
آسفة -

14
00:01:32,398 --> 00:01:36,759
بدا متألّما جداً كطفل
في تلك اللوحات المخملية الكبيرة

15
00:01:36,884 --> 00:01:39,666
(المسكين (ستيف -
عذراً، أصبت بالهلع -

16
00:01:39,791 --> 00:01:42,035
ما كان يفترض بي أن أفعل؟ هل أقف
مكاني وأثرثر معه عن حال الطقس؟

17
00:01:42,115 --> 00:01:44,151
كنت على علاقة جنسية بالرجل
بحقّ السماء

18
00:01:44,275 --> 00:01:45,606
هل لي بالحصول
على مزيد من محلّي (سويت أند لو)؟

19
00:01:45,729 --> 00:01:48,055
لم يسبق لي
أن كنت صديقة لحبيب سابق

20
00:01:48,138 --> 00:01:51,710
ألتقي بثنائي يبقون أصدقاء بعد الانفصال
"وأتساءل: "كيف يمكنهم ذلك؟

21
00:01:51,917 --> 00:01:54,617
لم أتمكّن يوماً من مصادقة رجل
لمَ يجدر بي ذلك؟

22
00:01:54,824 --> 00:01:58,520
النساء للصداقة والرجال للمضاجعة -
عزيزتي، عليك أن تتعلّمي بناء رأي لك -

23
00:01:58,644 --> 00:02:00,513
الصداقة هي إضافة للعلاقة الغرامية

24
00:02:00,638 --> 00:02:02,964
إن كانوا لا يريدون العلاقة
لا يرغبون فيّ كصديقة

25
00:02:03,088 --> 00:02:06,369
ماذا؟ إن لم تنجحا كثنائي
تحجبين صداقتك كعقاب؟

26
00:02:06,494 --> 00:02:08,154
تجعلين الٔامر يبدو بغاية السوء

27
00:02:08,279 --> 00:02:11,144
عناكب (بلاك ويدو) تقتلع رأس أزواجها
ما أن تنتهي منهم

28
00:02:11,435 --> 00:02:14,009
أظنّ أنّ حجب الصداقة عنهم
هو عقاب بسيط

29
00:02:14,093 --> 00:02:17,789
أتتخيّلن أنه بدلًا من مشهد الانفصال الٔاليم
"تقلن له: "تعال إلى هنا

30
00:02:17,915 --> 00:02:20,156
وتقضمن له رأسه؟

31
00:02:20,322 --> 00:02:24,018
صدّقيني، أحبّ أن أكون
:من أولئك الٔاشخاص الذين يقولون

32
00:02:24,143 --> 00:02:28,088
كنّا نحبّ بعضنا، شكراً لك، لقد أغنيت"
"حياتي، اذهب الٓان وانجح بحياتك

33
00:02:28,212 --> 00:02:31,826
لكنني من الذين يقولون: "لم تنجح علاقتنا
"أريدك أن تختفي من حياتي

34
00:02:33,529 --> 00:02:36,892
ماذا؟ -
الٔامر طفولي للغاية -

35
00:02:36,975 --> 00:02:39,426
ليس أنت وحسب بل الوضع برمّته

36
00:02:39,800 --> 00:02:44,409
نحتفظ بفساتين لا نرتديها أبداً مجدّداً
ونرمي بأحبّائنا السابقين؟

37
00:02:46,112 --> 00:02:50,969
لست أقول إنني أفضل حالًا، فلم أتمكّن
(من الحفاظ على علاقة صداقة مع (بيغ

38
00:02:51,095 --> 00:02:56,785
لكن إن كنت تحبّين شخصاً وانفصلت عنه
أين يذهب الحبّ؟

39
00:02:57,366 --> 00:03:02,058
إلى الحبيبة التالية -
لا، لا، لا، هذا حبّ مختلف -

40
00:03:02,183 --> 00:03:04,633
يستحيل أن تكون علاق الحبّ
(التي جمعتني بـ(بيغ

41
00:03:04,759 --> 00:03:07,749
(مشابهة للّتي تجمعه بـ(ناتاشا -
ناتاشا)؟) -

42
00:03:07,913 --> 00:03:10,987
متى كففت عن نعتها
بالبلهاء الهزيلة المعدومة الروح؟

43
00:03:11,153 --> 00:03:13,810
منذ 3 أسابيع
(حين رأيتهما في مقهى (إم

44
00:03:14,350 --> 00:03:20,290
كان يمسك بيدها ويبتسم
و... فهمت الوضع أخيراً

45
00:03:20,954 --> 00:03:26,436
إنهما سعيدان وانتهت علاقتنا
وتقبّلت الٔامر

46
00:03:30,131 --> 00:03:32,457
ناتاشا)، يا له من اسم سخيف) -
بالكامل -

47
00:03:32,582 --> 00:03:34,659
إنه غبي -
أجل، إنه سخيف بالكامل -

48
00:03:35,157 --> 00:03:38,313
في وقت لاحق من ذلك المساء"
"(رحت أفكّر في عامل (إكس

49
00:03:38,437 --> 00:03:41,884
في الرياضيات"
"تعلّمنا أنّ حرف (إكس) يعني المجهول

50
00:03:42,050 --> 00:03:44,335
"(أ) زائد (ب) يساوي (إكس)"

51
00:03:44,542 --> 00:03:49,650
لكن ما لا نعرفه هو ما الذي يؤدّي"
"إلى بناء علاقة صداقة مع حبيب سابق؟

52
00:03:49,733 --> 00:03:51,976
"هل هذه معادلة غير قابلة للحلّ؟"

53
00:03:52,267 --> 00:03:55,671
أو هل يمكن تحويل حبّ"
"كان في السابق مفعماً بالشغف

54
00:03:55,754 --> 00:03:59,576
إلى ما يمكن إدراجه في خانة الصداقة"
"بكل بساطة؟

55
00:03:59,824 --> 00:04:04,310
،لم يسعني إلّا التساؤل"
"أيمكننا بناء علاقة صداقة مع حبيب سابق؟

56
00:04:04,933 --> 00:04:07,466
بعد ظهر يوم الٔاحد ذلك"
"كانت (ميراندا) جالسة في المنزل

57
00:04:07,590 --> 00:04:09,749
تستمتع بتناول بسكويت"
"...وقراءة الصحيفة حين

58
00:04:14,899 --> 00:04:17,433
"ها هو... رأس حبيبها السابق"

59
00:04:19,260 --> 00:04:20,838
أسمعك تتنفّسين

60
00:04:24,534 --> 00:04:26,817
أجل؟ مرحباً

61
00:04:26,942 --> 00:04:30,431
ما فعلته كان فظيعاً
أن تهربي منّي في الشارع

62
00:04:30,763 --> 00:04:33,545
لم أهرب -
بلى هربت -

63
00:04:33,795 --> 00:04:38,862
...لم أكن أتوقّع رؤيتك وأنا -
جرحت مشاعري حقاً -

64
00:04:40,647 --> 00:04:43,803
...لا أجيد التعامل مع حبيب سابق و

65
00:04:44,676 --> 00:04:49,160
(ميراندا)، هذا أنا، (ستيف)

66
00:04:54,475 --> 00:04:58,629
أجل -
كنت أمسك برأسك وأنت نائمة -

67
00:05:04,361 --> 00:05:09,385
آسفة، آسفة للغاية -
لا بأس، لا بأس -

68
00:05:09,468 --> 00:05:15,614
لم أرك منذ وقت طويل واشتقت إليك
ثم ارتكبت تلك الحماقة الفظيعة

69
00:05:15,779 --> 00:05:17,939
لم يكن الٔامر فظيعاً جداً -
بلى -

70
00:05:18,064 --> 00:05:20,266
كان أمراً فظيعاً وأنا شخص فظيع

71
00:05:20,388 --> 00:05:23,089
لست شخصاً فظيعاً -
بلى، أنا فظيعة -

72
00:05:23,214 --> 00:05:25,207
ما كنت لتفعل أمراً بهذه الفظاعة؟

73
00:05:25,332 --> 00:05:28,945
ماذا عن مجيئي إلى شقتك
في منتصف بعد الظهر ونعتك بالفظيعة؟

74
00:05:30,190 --> 00:05:31,976
أجل، كان تصرّفاً فظيعاً

75
00:05:32,682 --> 00:05:35,422
لديك قذارة في أنفك

76
00:05:40,904 --> 00:05:42,276
أشتاق إليك

77
00:05:43,729 --> 00:05:47,840
كلّما حصل معي أمر مضحك
أرغب في إخبارك به دوماً

78
00:05:47,965 --> 00:05:49,335
إذاً أخبريني

79
00:05:50,414 --> 00:05:51,826
لمجرّد أنّ علاقتنا كثنائي لم تنجح

80
00:05:51,951 --> 00:05:55,439
لا يعني أنه لا يمكننا تناول الطعام سويّة
كصديقين بين الحين والٓاخر

81
00:05:57,349 --> 00:05:58,969
أظنّ ذلك

82
00:05:59,426 --> 00:06:03,787
إذاً ماذا ستفعلين يوم الجمعة؟ -
لديّ موعد غرامي -

83
00:06:05,282 --> 00:06:06,985
تتوقين إليه، صحيح؟

84
00:06:09,145 --> 00:06:12,299
(بينما قرّرت (ميراندا"
"تناول العشاء مع آخر حبيب لها

85
00:06:14,169 --> 00:06:20,855
التقت (شارلوت) وجهاً لوجه"
"(بأول حبيب لها، جوادها (تادي

86
00:06:22,183 --> 00:06:24,592
(انتهت علاقة (شارلوت) بـ(تادي"
"بشكل محزن

87
00:06:24,717 --> 00:06:27,625
حين رمى بها أرضاً خلال مباراة"
"في ركوب الخيل بين المراهقين

88
00:06:27,749 --> 00:06:31,154
ممّا جعلها تكسر الترقوة"
"وتخسر الجائزة الٔاولى

89
00:06:32,566 --> 00:06:34,893
(سارع والدها إلى بيع (تادي"
"لعائلة أخرى

90
00:06:35,017 --> 00:06:37,010
"ولم تمتطِ جواداً منذ ذلك الحين"

91
00:06:41,120 --> 00:06:44,775
تساءلت (شارلوت) إن كان الٔاوان قد حان"
"لتعاود ركوب الخيل مجدّداً

92
00:06:46,312 --> 00:06:48,096
في غضون ذلك"
"في جانب آخر من المدينة

93
00:06:48,180 --> 00:06:51,130
(كانت (سمانثا"
"على وشك رؤية فحلها الخاص

94
00:07:13,721 --> 00:07:17,001
مرحباً
عليّ أن أخبرك بأنك تبدين رائعة

95
00:07:17,167 --> 00:07:20,615
عذراً، هل أعرفك؟ -
لا، ليس بعد -

96
00:07:20,780 --> 00:07:23,896
لكنني أفكّر في أنك قد ترغبين
في تناول العشاء معي ذات مرّة

97
00:07:24,310 --> 00:07:28,880
ولمَ تخالني قد أرغب في ذلك؟ -
النظرات التي كنت ترمقينني بها الٓان -

98
00:07:31,287 --> 00:07:33,696
حسناً
حصلت على 10 من 10 لقاء صراحتك

99
00:07:33,821 --> 00:07:37,683
وهل أحصل أيضاً على رقم هاتفك؟ -
ما زلت لا أعلم -

100
00:07:38,928 --> 00:07:44,660
اسمعي، إليك بطاقتي، اتّصلي بي

101
00:07:45,656 --> 00:07:47,897
تختار امرأة بكل تهذيب في الشارع

102
00:07:48,522 --> 00:07:50,474
كيف أصبحت مزهواً بنفسك
إلى هذا الحدّ؟

103
00:07:50,598 --> 00:07:52,800
ولدت هكذا، على ما أظنّ

104
00:07:53,339 --> 00:07:56,453
أقلّه فكّري في مرافقتي
لاحتساء شراب بشكل ودّي

105
00:07:57,575 --> 00:08:03,763
سأفكّر في ذلك، أيّها المزهو بنفسه -
رجاءً افعلي ذلك -

106
00:08:13,730 --> 00:08:18,048
في وقت لاحق من ذلك الٔاسبوع، رأيت"
"ثوب (لورا آشلي) من قرابة العام 1988

107
00:08:18,172 --> 00:08:19,791
"لا يزال معلّقاً في خزانتي"

108
00:08:19,958 --> 00:08:24,278
فقرّرت أنه آن الٔاوان"
"لٔاجري اتّصالًا ودّياً بحبيبي السابق

109
00:08:30,258 --> 00:08:31,629
آلو؟

110
00:08:32,210 --> 00:08:36,030
لم أتوقّع من الغبية الهزيلة"
"المعدومة الروح أن تجيب

111
00:08:37,193 --> 00:08:39,809
(ثم تذكّرت أنه لدى (بيغ"
"نظام يكشف الٔارقام

112
00:08:40,390 --> 00:08:41,719
تباً

113
00:08:51,520 --> 00:08:53,804
مرحباً -
مرحباً -

114
00:08:54,095 --> 00:08:59,578
مرحباً، هل اتّصلت للتو؟ -
لا، حسناً بلى -

115
00:08:59,660 --> 00:09:01,114
لكن لم يتسنَ لي الكلام

116
00:09:01,238 --> 00:09:08,713
لٔانني ضغطت على تلك
الكبسة فأقفلت الخطّ

117
00:09:10,167 --> 00:09:17,476
(لذا أجل، وقد سمعت صوت (ناتاشا
لذا اعتذر منها

118
00:09:19,096 --> 00:09:26,529
إذاً كيف حال (ناتاشا)؟ -
رائعة، إنها رائعة -

119
00:09:28,936 --> 00:09:32,758
كيف حالك؟ -
أنا بأفضل حال -

120
00:09:33,713 --> 00:09:38,530
تبدين فاقدة صوابك بعض الشيء -
بربّك، ألا يمكنك تمرير شيء؟ -

121
00:09:39,403 --> 00:09:43,141
هذا غريب، إنه الاتّصال الٔاول -
صحيح -

122
00:09:43,721 --> 00:09:48,621
ربما من الٔافضل أن أعتمد
على الخطاب المعدّ مسبقاً

123
00:09:48,912 --> 00:09:51,114
هل لديك خطاب؟ -
"حسناً" -

124
00:09:52,525 --> 00:09:57,467
كنت أتساءل
ما رأيك لو أننا بدلًا من التظاهر

125
00:09:57,592 --> 00:10:00,167
أنه لا وجود لٔايّ منّا"
"بالنسبة إلى الٓاخر

126
00:10:00,291 --> 00:10:06,977
نحاول أن نكون صديقين أو ما شابه؟ -
أودّ ذلك -

127
00:10:08,596 --> 00:10:12,583
أردت الاتّصال بك لكنني كنت أجهل
...إن كنت تريدين سماع أخباري لذا

128
00:10:12,750 --> 00:10:15,284
هل تريد تناول الغداء أو ما شابه؟ -
لنتناول الغداء -

129
00:10:20,515 --> 00:10:21,886
شكراً لك

130
00:10:22,052 --> 00:10:23,379
مرحباً -
مرحباً -

131
00:10:23,463 --> 00:10:25,416
(لديّ حجز عند الواحدة، باسم (برادشو

132
00:10:25,540 --> 00:10:29,569
(كنت أحجز الغداء باسم (بيغ"
"لكنني اليوم حجزت باسمي

133
00:10:29,777 --> 00:10:31,728
"فهذا ما يفعله الٔاصدقاء" -
أجل -

134
00:10:32,018 --> 00:10:35,550
سبق للشخص الٓاخر أن وصل -
شكراً -

135
00:10:35,923 --> 00:10:37,334
مرحباً

136
00:10:39,618 --> 00:10:41,362
مرحباً -
مرحباً -

137
00:10:45,307 --> 00:10:47,177
هل تشعرين بالجوع؟ لٔانني جائع

138
00:10:47,384 --> 00:10:50,831
استيقظت عند السادسة
مارست التمارين وبالكاد تناولت فطوري

139
00:10:51,828 --> 00:10:53,406
يعدّون سلطة (كوب) رائعة هنا

140
00:10:54,196 --> 00:10:55,856
إذاً ما رأيك؟ هل نأكل؟

141
00:10:55,981 --> 00:10:57,268
فلنأكل -
سنأكل -

142
00:10:57,392 --> 00:11:01,254
آنذاك أدركت أنّ (بيغ) كان متوتّراً"
"كان الٔامر غريباً

143
00:11:01,421 --> 00:11:04,163
الجزء الجديد فيّ الذي يطلب الصداقة"
"شعر بتعاطف شديد

144
00:11:04,245 --> 00:11:07,900
في حين أنّ الجزء القديم الذي كان"
"حبيبته شعر باعتداد كبير بالنفس

145
00:11:08,231 --> 00:11:10,557
هل أنت بخير؟ -
أجل أنا بخير -

146
00:11:13,963 --> 00:11:15,333
شكراً

147
00:11:16,496 --> 00:11:17,866
شكراً

148
00:11:20,566 --> 00:11:23,431
تبدو رائعاً -
شكراً، أنت أيضاً -

149
00:11:23,888 --> 00:11:26,172
طاب مساؤكما -
مرحباً، شكراً -

150
00:11:26,920 --> 00:11:30,740
يعدّون سلطة (كوب) رائعة هنا -
هل أحضر لكما شراباً؟ -

151
00:11:31,737 --> 00:11:34,436
شاي مثلّج -
مياه معدنية -

152
00:11:37,095 --> 00:11:39,295
كأس ويسكي -
(كأس (كوزموبوليتان -

153
00:11:42,410 --> 00:11:46,645
بعد ساعة، كنت قد حللت معادلة"
"الصداقة التي كانت غير قابلة للحلّ

154
00:11:46,770 --> 00:11:48,681
"يبدو أنّ هذا هو الجواب"

155
00:11:48,888 --> 00:11:52,917
كوزموبوليتان) زائد الويسكي)"
"تساوي الصداقة مع حبيب سابق

156
00:11:53,374 --> 00:11:54,868
يا إلهي

157
00:11:55,118 --> 00:11:57,235
ماذا عن موسيقاك؟

158
00:11:57,442 --> 00:12:01,513
إن كان عليّ الاستماع
إلى (بلود سويت آند تيرز) مرّة أخرى

159
00:12:01,638 --> 00:12:03,922
بلود سويت آند تيرز) رائعة)

160
00:12:04,045 --> 00:12:05,791
بعد عشر دقائق من استيقاظنا

161
00:12:09,112 --> 00:12:13,389
حسناً، أخبرني عن الفتاة

162
00:12:17,168 --> 00:12:18,540
حقاً؟ -
أجل -

163
00:12:18,664 --> 00:12:22,443
يتحدّث الٔاصدقاء
عن علاقاتهم الغرامية لذا هيا يا صديقي

164
00:12:23,065 --> 00:12:24,478
أخبرني عن الفتاة

165
00:12:26,846 --> 00:12:33,656
حسناً، إنها لطيفة جداً -
حسناً، كفى، لا تخبرني عن الفتاة -

166
00:12:33,780 --> 00:12:37,685
لا يمكننا ذلك
...لذا ربما يمكننا عقد اتفاقية

167
00:12:38,016 --> 00:12:42,668
بألّا نتحدث عن علاقاتنا الغرامية
إلى أن تصبح جدّية أو ما شابه، حسناً؟

168
00:12:47,527 --> 00:12:52,302
كاري)، إنها جدّية)

169
00:12:57,160 --> 00:13:02,226
نحن مخطوبان
أردت إطلاعك على الٔامر بنفسي

170
00:13:05,134 --> 00:13:10,409
شعرت للتو بصداع أليم -
كنت أجهل كيف أخبرك بذلك -

171
00:13:12,028 --> 00:13:14,438
وحين اتّصلت لنخرج سويّة إلى الغداء -
مخطوبان؟ -

172
00:13:15,350 --> 00:13:18,963
كيف أمكنك ذلك؟
لديك مشكلة ارتباط، أتذكر؟

173
00:13:19,960 --> 00:13:24,487
في الواقع
قلت لي إنك لا تريد أن تتزوّج مجدّداً أبداً

174
00:13:25,940 --> 00:13:27,395
تتغيّر بعض الٔامور -
ماذا تعني؟ -

175
00:13:27,518 --> 00:13:30,218
لم ترد الزواج بي وحسب؟ -
...اسمعي، (ناتاشا) وأنا -

176
00:13:30,342 --> 00:13:33,872
لا تتفوّه باسمها أمامي
إيّاك أن تجرؤ على التفوّه باسمها أمامي

177
00:13:33,996 --> 00:13:40,973
تُبقيني منتظرة طوال عامين
ثم تتزوّج بفتاة في الـ25 بعد 5 أشهر فقط

178
00:13:41,098 --> 00:13:42,925
لم أبقك منتظرة -
حسناً، أجل، صحيح، حسناً -

179
00:13:43,050 --> 00:13:47,078
هذا صحيح، لم تبقني منتظرة، أتعلم؟
عليّ الذهاب، أنا مصابة بصداع

180
00:13:48,116 --> 00:13:49,776
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، عذراً -

181
00:13:49,902 --> 00:13:53,308
دعيني -
لا تساعدني، لا تساعدني -

182
00:13:54,885 --> 00:13:58,706
كاري)، مهلًا، انتظري، انتظري) -
ماذا؟ ما الٔامر؟ -

183
00:13:58,830 --> 00:14:01,157
لا تنهي علاقتنا بهذا الشكل -
لا، أنت أنهيتها بهذا الشكل -

184
00:14:01,281 --> 00:14:02,859
كنت أحاول وحسب أن أتصرّف بلطف

185
00:14:02,984 --> 00:14:06,098
لذا تبدو لي هذه طريقة أفضل بكثير
لٕانهاء علاقتنا

186
00:14:06,223 --> 00:14:11,331
لذا اذهب، اخطب وتزوّج
ناجنسكي) أو أيّاً كان اسمها)

187
00:14:11,455 --> 00:14:13,947
عِش حياة جميلة
ولا تقلق حيالي، أنا بخير

188
00:14:16,770 --> 00:14:18,516
هذه السلالم خطرة جداً

189
00:14:27,486 --> 00:14:29,520
في اليوم التالي، كنت قد"
"وعدت (شارلوت) بأن أمسك يدها

190
00:14:29,603 --> 00:14:34,297
بينما تحاول ركوب الخيل"
"يبدو أنه كان عليها الٕامساك بيدي أيضاً

191
00:14:34,503 --> 00:14:35,791
إذاً كيف حالك؟

192
00:14:36,082 --> 00:14:38,989
عدا عن أنّ حبيبي السابق خطب مراهقة؟

193
00:14:39,113 --> 00:14:44,263
وأنّ هناك براز جياد على حذائي
بقيمة 300 دولار؟

194
00:14:44,510 --> 00:14:47,378
أنا بخير -
أظنّك بحالة رائعة -

195
00:14:47,500 --> 00:14:49,537
مكانك، لكنت في المستشفى أو ما شابه

196
00:14:49,910 --> 00:14:53,690
ما مشكلته بحقّ السماء؟ -
إنه عنيد وحسب -

197
00:14:54,894 --> 00:14:57,469
بعض الجياد لا تحبّ أن يمتطيها أحد

198
00:14:57,593 --> 00:15:02,411
كان (تادي) بهذه الحال حين اشتريته
لكن ما أن روضته لذلك، أحبّ الٔامر

199
00:15:02,494 --> 00:15:05,193
أتعلمين؟ أنا روضت (بيغ)، روضته

200
00:15:05,318 --> 00:15:08,847
روضته والٓان يتسنّى للبلهاء
الهزيلة المعدومة الروح أن تمتطيه

201
00:15:09,305 --> 00:15:16,032
كاري)، آسفة للغاية) -
أعلم أنك كذلك عزيزتي، شكراً -

202
00:15:17,984 --> 00:15:21,597
تباً، تباً، أرأيت؟ هذا ما يحصل

203
00:15:21,762 --> 00:15:23,092
حين تحاولين أن تحسني التصرّف
مع حبيب سابق

204
00:15:23,216 --> 00:15:24,878
ينتهي بك المطاف في ورطة كبرى

205
00:15:26,371 --> 00:15:28,989
ممنوع التدخين -
رائع -

206
00:15:38,873 --> 00:15:42,361
تفضّلي، هذا (بال)، إنه جواد لطيف -
وهو بنّي اللون -

207
00:15:42,527 --> 00:15:45,725
كان (تادي) بنّي اللون
لكن كان لديه بقع بيضاء على خاصرته

208
00:15:46,929 --> 00:15:50,085
ابقي ريثما أمتطي الجواد
ثم يمكنك الرحيل، حسناً؟

209
00:15:50,211 --> 00:15:53,449
أنا هنا، كل شيء جيّد
اذهبي واستمتعي بوقتك

210
00:15:54,903 --> 00:15:57,893
مرحباً يا صديقي -
تفضّلي، أدخلي رجلك وامتطيه -

211
00:15:58,017 --> 00:16:00,136
بينما وضعت (شارلوت) جزمتها"
"على الركاب

212
00:16:00,259 --> 00:16:02,253
عادت جميع ذكرياتها السيّئة"
"(عن (تادي

213
00:16:02,377 --> 00:16:05,908
وعظامها المكسورة"
"وفقدانها الجائزة لتغمرها

214
00:16:07,195 --> 00:16:10,308
لا، لا يمكنني ذلك

215
00:16:10,974 --> 00:16:13,590
لا، لا يمكنني ذلك، لنذهب -
دفعت للتو -

216
00:16:13,716 --> 00:16:15,874
قلت إنني لا أستطيع -
إنه مسرج بالكامل -

217
00:16:15,999 --> 00:16:17,286
آسفة

218
00:16:19,445 --> 00:16:21,854
"بعد بضعة اتّصالات تعارف"

219
00:16:22,063 --> 00:16:25,676
قبلت (سمانثا) دعوة السيّد المغرور"
"لاحتساء شراب ودّي

220
00:16:25,925 --> 00:16:28,457
"تبيّن أنه كان شراباً ودّياً للغاية"

221
00:16:30,368 --> 00:16:33,608
أريدك أن تعلم
أنني لا أختار الشبان من الشارع

222
00:16:33,731 --> 00:16:35,932
إلّا إن كانوا بغاية الظرف

223
00:16:36,139 --> 00:16:37,968
لذا تعال إلى هنا أيّها الظريف

224
00:16:39,836 --> 00:16:43,948
قبل أن نتابع
عليّ أن أحذّرك بشأن أمر

225
00:16:44,861 --> 00:16:49,596
تحذّرني بشأن ماذا؟ -
لديّ هبة طبيعية سخيّة -

226
00:16:50,467 --> 00:16:57,443
إنها جائزة كبرى -
لا، لا، أنا جدّي، إنه ضخم جداً -

227
00:16:58,026 --> 00:17:02,470
أعني أنّ معظم النساء
يعجزن عن احتمال الٔامر

228
00:17:03,216 --> 00:17:09,446
لست كمعظم النساء
لذا اخلع سروالك وتعال إلى هنا

229
00:17:13,848 --> 00:17:17,336
فهمت (سمانثا) فجأة ما الذي يجعل"
"السيّد مغرور مزهواً بنفسه إلى هذا الحدّ

230
00:17:26,347 --> 00:17:30,002
(أؤكّد لك (كاري
كان أشبه بجدار من لحم يتّجه صوبي

231
00:17:30,127 --> 00:17:32,910
لا شيء مخيف
أكثر من مواجهة قضيب كبير

232
00:17:33,034 --> 00:17:36,356
،لم أرد حتى أن أقرّب فمي منه
خشيت أن أتعرّض لتشنّج في عضلات الفكّ

233
00:17:36,606 --> 00:17:39,804
كانت صدمة كبيرة
فيداه صغيرتان نسبياً

234
00:17:39,927 --> 00:17:43,126
لا تقولي لي إنك تصدّقين ذلك -
ليس بعد الٓان -

235
00:17:43,458 --> 00:17:46,946
عليّ فعلًا أن أستعدّ نفسياً
قبل أن أجرّبه مجدّداً

236
00:17:47,071 --> 00:17:50,890
ستعيدين الكرّة؟ لماذا؟ -
لٔانه متوفّر -

237
00:17:50,974 --> 00:17:52,761
عزيزتي
(إنه قضيب وليس جبل (إفريست

238
00:17:52,884 --> 00:17:54,878
(اعلمي أنه لو كان جبل (إفريست

239
00:17:55,003 --> 00:17:57,578
مساء أمس
ما كنت لٔاصل إلّا إلى القاعدة الٔاولى منه

240
00:17:57,702 --> 00:18:00,277
رائع -
واعدت السيد (بيغ) الضخم -

241
00:18:00,444 --> 00:18:02,561
وأنا أواعد من هو أضخم إلى حدّ الٕافراط

242
00:18:02,851 --> 00:18:04,347
أتعلمين؟ أمرك لا يصدّق

243
00:18:04,471 --> 00:18:06,714
(قطعت علاقتك بـ(جايمس
لٔانه كان صغيراً جداً

244
00:18:06,837 --> 00:18:08,334
أما هذا الرجل فهو كبير جداً

245
00:18:08,458 --> 00:18:14,563
من أنت، (غولدي) فتاة القضبان؟ -
أجل، وأبحث عن القضيب المناسب -

246
00:18:15,020 --> 00:18:17,095
"في ذلك المساء، بعد عشاء ودّي"

247
00:18:17,304 --> 00:18:20,501
(بدأ (ستيف) و(ميراندا"
"يستكشفان صداقتهما التي وجداها حديثاً

248
00:18:20,626 --> 00:18:23,325
أتعلم؟ لو كنت صديقاً حقيقياً
كنت سمحت لي بالاحتفاظ بهذه

249
00:18:23,450 --> 00:18:25,360
عذراً، هذا أحد شروط الانفصال

250
00:18:25,485 --> 00:18:27,145
عليك أن تعيدي إليّ
قميص قسم الٕاطفائية الخاص بي

251
00:18:27,271 --> 00:18:30,261
يناسبني إلى حدّ كبير -
ترهات، قولي ذلك للحكم -

252
00:18:30,510 --> 00:18:32,088
أرجوك -
لا -

253
00:18:32,254 --> 00:18:33,625
"ابقَ على بُعد 60 متراً"

254
00:18:36,531 --> 00:18:40,684
شكراً على مرافقتي لتناول العشاء -
شكراً على السماح لي بالدفع، أخيراً -

255
00:18:40,767 --> 00:18:43,134
هذا ما يفعله الصديقان، صحيح؟

256
00:18:44,754 --> 00:18:46,788
حسناً، طابت ليلتك

257
00:18:50,028 --> 00:18:52,977
حسناً، هذا ما يفعله الصديقان، صحيح؟

258
00:18:55,884 --> 00:18:58,002
عندي لك سؤال آخر

259
00:19:00,867 --> 00:19:05,684
هل يقوم الصديق بالتقبيل هنا؟

260
00:19:08,631 --> 00:19:10,003
لا

261
00:19:13,615 --> 00:19:15,608
وهل يقوم الصديق بالتقبيل هنا؟

262
00:19:20,302 --> 00:19:21,839
لا

263
00:19:26,697 --> 00:19:28,691
وهل يتبادل الصديقان القبل؟

264
00:19:30,186 --> 00:19:31,598
أجل

265
00:19:58,757 --> 00:20:01,125
إذاً كان لدينا أسباب جيّدة للانفصال؟

266
00:20:01,333 --> 00:20:08,018
أجل، المال، المشاريع، الٔاهداف -
هذه أسباب جيّدة -

267
00:20:11,672 --> 00:20:16,324
إذاً ماذا يحصل الٓان؟
أما زلنا مجرّد صديقين؟

268
00:20:17,238 --> 00:20:19,936
أجل، ما زلنا مجرّد صديقين

269
00:20:21,267 --> 00:20:22,886
صديقين يمارسان الجنس

270
00:20:41,864 --> 00:20:44,024
"وفي سرير في جزء آخر من المدينة"

271
00:20:44,232 --> 00:20:49,713
أنت مستعدّة؟ -
انتظر، انتظر -

272
00:20:50,294 --> 00:20:52,164
"بعد حضورها صفَي يوغا متقدّمين"

273
00:20:52,287 --> 00:20:55,070
وتعاطيها أجود نوع"
"من الماريجوانا وجدتها

274
00:20:55,236 --> 00:20:58,600
كانت (سمانثا) مستعدّة"
"لتسلّق جبل (إفريست) مجدّداً

275
00:20:58,725 --> 00:21:01,839
حسناً، هيا بنا

276
00:21:04,082 --> 00:21:09,605
بهدوء ورويّة -
حسناً -

277
00:21:14,879 --> 00:21:16,207
هكذا

278
00:21:18,783 --> 00:21:23,019
على مهل، على مهل

279
00:21:24,681 --> 00:21:28,583
حسناً، جيّد

280
00:21:30,909 --> 00:21:32,487
هذا جيّد

281
00:21:32,778 --> 00:21:34,896
حسناً، ها أنذا

282
00:21:37,056 --> 00:21:39,214
ها أنت؟ -
أجل -

283
00:21:39,588 --> 00:21:42,579
تعني أنك لم تدخل بعد؟ -
لا -

284
00:21:42,704 --> 00:21:46,399
حسناً، توقّف يا فتى

285
00:21:51,010 --> 00:21:53,376
أيمكننا أن نكون صديقين وحسب؟

286
00:21:56,448 --> 00:22:00,727
"وهكذا، كسبت (سمانثا) أول صديق لها"

287
00:22:06,333 --> 00:22:10,194
(في اليوم التالي في (سنترال بارك"
"كانت (شارلوت) تبني صداقة جديدة أيضاً

288
00:22:12,770 --> 00:22:16,757
(أحسنت (بال -
"قرّرت أنها و(بال) يتسرّعان جداً" -

289
00:22:16,882 --> 00:22:21,407
قبل المضي قدماً في العلاقة، عليهما"
"أن يبطئا ويوطّدا معرفتهما ببعضهما

290
00:22:22,322 --> 00:22:24,688
(أنت جواد صالح (بال

291
00:22:25,269 --> 00:22:31,292
هل تشعر بارتياح؟ هل يروقك ذلك؟
أجل، كان (تادي) يحبّ ذلك أيضاً، أجل

292
00:22:31,458 --> 00:22:36,233
كنت أحبّ (تادي) كثيراً
أحسنت يا عزيزي

293
00:22:36,482 --> 00:22:39,389
ومع تلك الربتة الرقيقة"
"من صديقها الجديد

294
00:22:39,514 --> 00:22:42,296
أزيلت جميع المشاعر السيّئة التي"
"(كانت تخالج (شارلوت) حيال (تادي

295
00:22:42,547 --> 00:22:46,324
وتذكّرت فقط كم كانت تعشق"
"بقعه الصغيرة الظريفة تلك

296
00:22:47,030 --> 00:22:49,024
برويّة، برويّة

297
00:22:49,772 --> 00:22:51,765
حسناً، انطلق يا صغيري، انطلق

298
00:23:12,902 --> 00:23:15,062
(مرحباً، أنا (كاري"
"إنني أبتاع الٔاحذية

299
00:23:15,352 --> 00:23:21,001
هذا أنا، هل أنت في المنزل؟
ارفعي السمّاعة إن كنت في المنزل

300
00:23:23,866 --> 00:23:25,695
لستِ في المنزل

301
00:23:26,400 --> 00:23:34,332
حسناً، أتّصل لٔاخبرك
أنني منزعج لما حصل الٔاسبوع الماضي

302
00:23:39,440 --> 00:23:41,973
لم أرد أن تجري الٔامور بهذا الشكل

303
00:23:44,256 --> 00:23:46,125
ارتأيت أنه يجدر بك أن تعرفي

304
00:23:47,164 --> 00:23:49,449
لم أرد أن يخبرك أحد غيري بالٔامر

305
00:23:50,361 --> 00:23:56,673
يا إلهي، أشعر بأنني قذر للغاية"
"آسف، آسف حقاً

306
00:23:57,089 --> 00:24:03,277
"ما كنت لٔاتعمّد إيذاءك يوماً" -
أعلم ذلك -

307
00:24:04,606 --> 00:24:07,264
أنت في المنزل؟ -
أجل، أنا في المنزل -

308
00:24:13,202 --> 00:24:18,519
إذاً كما كنت أقول، إنني آسف -
أنا أيضاً -

309
00:24:19,722 --> 00:24:22,297
ما كان يجدر بي
أن أبدي ردّة الفعل العنيفة تلك

310
00:24:24,207 --> 00:24:27,612
كان وقع الصدمة كبيراً جداً عليّ

311
00:24:29,440 --> 00:24:32,596
أظنّ أنه كان عليّ سماع تلك الصدمة
لٔامضي قدماً أو ما شابه

312
00:24:35,462 --> 00:24:36,749
أجل

313
00:24:40,526 --> 00:24:43,061
أتمنّى لك الٔافضل، حقاً

314
00:24:44,057 --> 00:24:46,674
(أتمنّى لك كل السعادة مع (ناتاشا

315
00:24:47,753 --> 00:24:52,571
هل تعنين ما قلته؟ -
لا، لكنني سأعنيه ذات يوم -

316
00:24:53,567 --> 00:24:55,312
"حقاً، حقاً"

317
00:24:55,437 --> 00:25:02,247
آمل أننا ذات يوم قريباً جداً
يمكننا جميعاً أن نلتقي لاحتساء شراب

318
00:25:02,372 --> 00:25:04,781
وأن نصبح أصدقاء حميمين

319
00:25:05,444 --> 00:25:07,396
"كما يحصل في الٔافلام"

320
00:25:09,100 --> 00:25:16,865
لذا الوداع -
الوداع -

321
00:25:30,154 --> 00:25:34,308
وتمكّنت فعلياً من التشبّث"
"...بمشاعر الصداقة تلك إلى أن

322
00:25:39,331 --> 00:25:41,244
"نحن مخطوبان"

323
00:25:54,864 --> 00:25:57,563
لا أصدّق أنّ حبيبي السابق
هو على مسافة 6 شوارع

324
00:25:57,688 --> 00:26:00,262
في (بلازا) حالياً
يُجري حفلة غداء بمناسبة خطوبته

325
00:26:00,386 --> 00:26:04,291
لا أصدّق أنه تجرّأ على دعوتك -
لا، لا، أنا المخطئة -

326
00:26:04,415 --> 00:26:08,195
كان عليّ أن أجري
خطاب الصداقة الشهير ذلك

327
00:26:08,693 --> 00:26:10,728
لكن من أخدع؟
أنا و(بيغ) لم نكن يوماً صديقين

328
00:26:10,852 --> 00:26:12,637
كانت علاقتنا مختلفة

329
00:26:13,718 --> 00:26:17,288
علاقة لم تنتهِ على ما يبدو
(بحفلة خطوبة في (بلازا

330
00:26:17,580 --> 00:26:19,532
هل نريد جولة أخرى؟ -
ما رأيك؟ -

331
00:26:19,698 --> 00:26:21,359
أربع كؤوس أخرى لو سمحت -
في الحال -

332
00:26:21,484 --> 00:26:25,138
أظنّني قادرة على الشعور بهما هناك
يأكلان القريدس

333
00:26:26,218 --> 00:26:33,194
لكن... لمَ هي؟ حقاً، لمَ اختارها هي؟

334
00:26:33,444 --> 00:26:37,139
(الجواب كلمة واحدة، (هابل -
(هابل) -

335
00:26:37,348 --> 00:26:42,663
(يا إلهي، (هابل
إنه كذلك، إنه مثل (هابل) تماماً

336
00:26:42,788 --> 00:26:44,906
من هو (هابل)؟ -
(هابل) -

337
00:26:45,030 --> 00:26:47,730
(روبرت ريدفورد) بدور (هابل)
(في فيلم (ذا واي وي وير

338
00:26:47,855 --> 00:26:52,132
أحبّ ذلك الفيلم -
لا، أعشق ذلك الفيلم -

339
00:26:52,255 --> 00:26:54,914
لم أشاهده قط -
يا إلهي -

340
00:26:55,079 --> 00:26:57,946
هل أنت مخلوقة فضائية؟ كيف يعقل
أنك لم تشاهدي فيلم (ذا واي وي وير)؟

341
00:26:58,069 --> 00:27:00,354
إنه فيلم عاطفي للنساء -
حسناً -

342
00:27:00,645 --> 00:27:03,261
(روبرت ريدفورد)
(مولع بحبّ (باربارا سترايزند

343
00:27:03,385 --> 00:27:04,881
(كايتي) -
(ك. ك. ك. كايتي) -

344
00:27:05,005 --> 00:27:06,791
ك. ك. ك. كايتي)، هذه صحيح) -
أجل -

345
00:27:06,916 --> 00:27:09,906
لكن لا يمكنه البقاء معها
لٔانها شديدة التعقيد

346
00:27:10,029 --> 00:27:12,438
ولديها شعر أجعد مبعثر

347
00:27:12,563 --> 00:27:14,390
!انظرن، شعر أجعد -
أجل -

348
00:27:14,723 --> 00:27:19,623
إذاً يهجرها
ليتزوّج بفتاة بسيطة شعرها أملس

349
00:27:19,789 --> 00:27:21,533
سيّداتي، لديّ رؤيا

350
00:27:21,782 --> 00:27:27,222
العالم مصنوع من نوعين من النساء
(الفتيات البسيطات والفتيات أمثال (كايتي

351
00:27:27,722 --> 00:27:30,420
أنا مثل (كايتي)، وأين شرابنا؟

352
00:27:30,545 --> 00:27:36,525
أبكي دوماً في آخر مشهد من ذلك الفيلم
حين تراه أمام الفندق

353
00:27:36,650 --> 00:27:38,602
مع زوجته الجديدة -
الفتاة البسيطة -

354
00:27:38,726 --> 00:27:41,300
...وتقترب منه -
وتداعب له شعره -

355
00:27:41,426 --> 00:27:42,879
وتقول له

356
00:27:42,962 --> 00:27:47,904
"(فتاتك جميلة (هابل" -
ثم تبدأ الموسيقى -

357
00:27:48,029 --> 00:27:50,645
"ذكريات" -
يا إلهي، إنه رائع -

358
00:27:50,770 --> 00:27:56,916
"في حنايا ذهني" -
"ذكريات غامضة وبلون المياه" -

359
00:27:57,248 --> 00:28:00,861
"عن كيف كنّا سويّة" -
دعيني أؤدّي جزئي المفضّل -

360
00:28:00,985 --> 00:28:03,769
"أيعقل ذلك؟" -
أجل، أجل -

361
00:28:03,851 --> 00:28:08,294
أيعقل أنّ كل شيء"
"كان بغاية البساطة آنذاك؟

362
00:28:08,461 --> 00:28:12,655
"أو أنّ الزمان أعاد صياغة كل سطر؟"

363
00:28:12,780 --> 00:28:16,684
إن تسنّت لنا الفرصة"
"لنعيد صياغة الٔاحداث

364
00:28:16,808 --> 00:28:19,964
"أخبرني، هل كنّا لنفعل ذلك؟"

365
00:28:20,422 --> 00:28:25,238
أيمكننا ذلك؟ -
"ذكريات" -

366
00:28:25,446 --> 00:28:29,807
(اشتقت إلى (جايمس -
عذراً؟ -

367
00:28:30,844 --> 00:28:35,827
بعد أن تركت صديقاتي، وجدت نفسي"
"منجذبة إلى حفلة الخطوبة الكبرى

368
00:28:35,953 --> 00:28:39,566
لم أكن أنوي الدخول"
"لكنها كانت في طريق العودة إلى منزلي

369
00:28:51,194 --> 00:28:52,564
مهلًا لحظة

370
00:28:54,474 --> 00:28:56,674
"كان لديّ خيار، إما ألوذ بالفرار"

371
00:28:56,842 --> 00:29:00,455
أو أقف وأسأله السؤال"
"الذي إن لم أطرحه عليه

372
00:29:00,580 --> 00:29:02,904
"سيطاردني لما تبقّى من حياتي"

373
00:29:03,320 --> 00:29:05,728
خلتني حين أصل إلى هنا
سأدرك ما أقوله

374
00:29:06,640 --> 00:29:11,169
و...؟ -
حسناً، تأخّرت -

375
00:29:11,833 --> 00:29:14,906
انتهت الحفلة -
على ما يبدو -

376
00:29:17,647 --> 00:29:18,975
هذا مضحك

377
00:29:20,347 --> 00:29:22,755
بأيّ حال
...كنت ذاهبة إلى منزلي و

378
00:29:24,416 --> 00:29:30,189
اسمع، عندي لك سؤال
لمَ لم تخترني أنا؟

379
00:29:30,728 --> 00:29:32,555
(كاري) -
لا، أنا جدّية -

380
00:29:33,386 --> 00:29:35,628
أحتاج إلى سماعك
تجيبني على ذلك حقاً

381
00:29:37,373 --> 00:29:38,909
بربّك، تصرّف كصديق

382
00:29:42,356 --> 00:29:48,751
لا أعلم، أصبحت العلاقة صعبةً للغاية
...وهي

383
00:29:51,078 --> 00:29:52,531
أجل

384
00:30:04,574 --> 00:30:06,609
(فتاتك جميلة (هابل

385
00:30:09,268 --> 00:30:13,253
لا أفهم -
ولم تفهم قط -

386
00:30:21,103 --> 00:30:23,595
على مهل يا صغيرة، على مهل

387
00:30:32,938 --> 00:30:39,126
(ثم فكّرت: لعلّي لم أروض (بيغ"
"لعلّ المشكلة هي أنه عجز عن ترويضي

388
00:30:40,328 --> 00:30:42,905
"لعلّ بعض النساء لا يمكن ترويضهنّ"

389
00:30:43,984 --> 00:30:45,686
"لعلّهنّ بحاجة إلى العدو بحرّية"

390
00:30:45,812 --> 00:30:50,173
إلى أن يجدن أحداً جامحاً بقدرهنّ"
"ليعدو معهنّ

391
00:30:58,147 --> 00:31:01,259
ترجمة: رانيا موريس أمين

