﻿1
00:01:36,909 --> 00:01:38,776
‫اذهب إلى المراعي الشرقية (كايسي)

2
00:01:39,863 --> 00:01:42,513
‫مع كل هذا المطر، تفقد ما إذا كان النفل
‫قد نبت

3
00:01:42,947 --> 00:01:48,074
‫أجل، ستسهل رؤيته
‫هل ستعود الليلة؟

4
00:01:49,334 --> 00:01:53,070
‫لا يستغرق ترك شيء ما
‫وقتا طويلًا بني

5
00:01:53,200 --> 00:01:54,721
‫سأعود قبل الظهيرة

6
00:01:56,242 --> 00:01:57,632
‫لنذهب

7
00:02:01,542 --> 00:02:03,845
‫هاك، سترتدي ملابسك في السيارة

8
00:02:33,171 --> 00:02:35,431
‫مهلًا (تايت)، انظر إلي

9
00:02:36,430 --> 00:02:39,906
‫(تايت)، (تايت) توقف
‫لا بأس، لا بأس، توقف

10
00:02:40,383 --> 00:02:41,774
‫لا تقوليها

11
00:02:42,121 --> 00:02:46,727
‫لست مجبرة على ذلك
‫لا يمكنني شرح الأمر بشكل أفضل من ذلك

12
00:02:48,204 --> 00:02:53,157
‫لا بأس، عد إلى النوم وحسب بني، حسنا؟

13
00:04:16,051 --> 00:04:18,397
‫بالتحديد كما قلت لك أن تقول، مفهوم؟

14
00:04:18,529 --> 00:04:20,178
‫مفهوم، ثق بي

15
00:04:25,176 --> 00:04:26,609
‫ثق بي؟

16
00:04:34,820 --> 00:04:37,254
‫- سيدخل إلى هنا
‫- حسنا، لا

17
00:04:37,384 --> 00:04:39,860
‫- مرحبا (جون)
‫- (لينيل)

18
00:04:42,902 --> 00:04:49,548
‫- لا أعرف أين أبدأ
‫- أعرف أين أبدأ

19
00:04:51,547 --> 00:04:54,631
‫لدينا أدلة بأن آل (بيك)
‫استعملوا طائرة لتسميم الأبقار

20
00:04:54,762 --> 00:04:57,544
‫على طول الطريق العام 89
‫الممر الجنوبي لـ(إميغرانت)

21
00:04:57,629 --> 00:04:59,672
‫إثر تنفيذ مذكرة تحقيق
‫ارتكازا على تلك المعلومات

22
00:04:59,758 --> 00:05:01,671
‫اكتشفنا أدلة إضافية عن عملية خطف

23
00:05:01,799 --> 00:05:03,147
‫نعرف كل هذا (جايمي)

24
00:05:03,278 --> 00:05:07,274
‫عملاء المواشي ملزمون بالقانون
‫بالتدخل في أية جريمة ناشطة

25
00:05:07,405 --> 00:05:10,360
‫ذلك الواجب يبطل الحدود الفاصلة
‫للصلاحية القضائية

26
00:05:11,880 --> 00:05:13,488
‫هل ستحارب في هذه المسألة (جون)؟

27
00:05:14,356 --> 00:05:16,659
‫- هل نحن مخطئون؟
‫- لست مخطئا

28
00:05:16,789 --> 00:05:18,441
‫لكن ذلك لا يغير المنظور

29
00:05:18,527 --> 00:05:22,090
‫لا يغير كيف يبدو  عليه الوضع
‫وكيف يبدو عليه...

30
00:05:22,220 --> 00:05:26,522
‫هو كل ما يهم
‫(جون)، مات ستة أشخاص

31
00:05:27,825 --> 00:05:30,606
‫الباب مقفل (جون)، لنكن صريحين

32
00:05:31,214 --> 00:05:33,299
‫حين تكشف الستارة عن هذا الأمر

33
00:05:33,430 --> 00:05:36,688
‫وتعرف الأمة أن فرد العائلة
‫الذي خُطف كان من عائلتك

34
00:05:37,296 --> 00:05:39,816
‫لن يعود هذا الوضع يبدو
‫كأنه تطبيق للقانون وسيبدو ...

35
00:05:39,946 --> 00:05:43,769
‫يبدو كأنه ثأر، يبدو كأنه سوء فادح
‫في استخدام السلطة

36
00:05:43,899 --> 00:05:48,418
‫كنا جالسين هنا نطرق رؤوسنا إزاء الجدار
‫وليس لدينا حل

37
00:05:49,200 --> 00:05:50,938
‫لديّ حل (لينيل)

38
00:05:53,458 --> 00:05:55,674
‫دعي الغطاء مكانه

39
00:05:58,150 --> 00:05:59,932
‫سأستقيل من منصبي كمفوض لإدارة الماشية

40
00:06:00,062 --> 00:06:03,668
‫وأتحمل كامل المسؤولية
‫عن تجاوز عملائي

41
00:06:03,798 --> 00:06:09,924
‫وأنت، تكفين عن البحث، تنسين الأمر

42
00:06:10,618 --> 00:06:14,833
‫تتكلمين عن الميليشيات
‫وتهريب البشر وتقبلين التقدير على ذلك

43
00:06:14,964 --> 00:06:19,135
‫وتدعينني وعائلتي خارج المسألة

44
00:06:26,868 --> 00:06:29,474
‫من شأن هذا تسوية الأمور من جانبي

45
00:06:29,605 --> 00:06:32,516
‫هذه مشكلة ولاية وأريدها أن تبقى كذلك

46
00:06:32,646 --> 00:06:34,167
‫وهذا الأمر يبقيها مسألة ولاية؟

47
00:06:34,298 --> 00:06:36,209
‫يعطيني ما أحتاج إليه، أجل

48
00:06:39,294 --> 00:06:43,247
‫رائع، هل فكرت في بديل لك؟

49
00:06:45,811 --> 00:06:47,592
‫أمهليني حتى الأسبوع المقبل

50
00:06:50,590 --> 00:06:54,153
‫شكرا (جون) لن أنسى هذا الأمر

51
00:06:54,978 --> 00:06:57,584
‫- لن أدعك تنسينه
‫- أنا واثقة من ذلك

52
00:07:07,273 --> 00:07:10,532
‫"حصل لقاء وراء أبواب مغلقة
‫بين الحاكم، المدعي العام"

53
00:07:10,662 --> 00:07:13,746
‫"مسؤولين فدراليين ومفوض إدارة الماشية
‫(جون داتون)"

54
00:07:13,877 --> 00:07:17,135
‫"يتعرض مكتب (داتون) للتدقيق المكثف
‫بشأن استخدامه القوة"

55
00:07:17,267 --> 00:07:19,916
‫"في معارك مسلحة عديدة
‫أدت إلى مقتل الأخوين (بيك)"

56
00:07:20,046 --> 00:07:21,958
‫ماذا سيحصل له برأيك؟

57
00:07:23,523 --> 00:07:28,170
‫هذا منوط بما إذا كان ذكيا بقدر ما أخاله عليه

58
00:07:28,302 --> 00:07:30,994
‫شاهدته، في الحقل

59
00:07:32,037 --> 00:07:34,035
‫كان يتحلى بالشرف
‫في حين معظم الأشخاص لا يتحلون به

60
00:07:36,207 --> 00:07:37,598
‫ماذا تقول؟

61
00:07:38,337 --> 00:07:41,334
‫أقول إنه قد لا يكون العدو الذي نخاله عليه

62
00:07:44,289 --> 00:07:49,503
‫حين يرغب رجلان في أمر واحد
‫بوسعهما تشاركه أو التحول إلى أعداء

63
00:07:50,155 --> 00:07:52,066
‫أتقترح أن نتشاركه؟

64
00:07:52,761 --> 00:07:57,454
‫لا يقضي عملي باقتراح الأمور
‫يا رئيس المجلس، بل هو عملك

65
00:08:19,437 --> 00:08:22,391
‫- يبدو هذا الجانب جيدا
‫- هذا الجانب أيضا

66
00:08:24,346 --> 00:08:26,042
‫أترغب في إعادة الأبقار إلى الخارج؟

67
00:08:27,474 --> 00:08:32,384
‫يجدر بالنفل أن يكون قد نبت بعد الأمطار
‫الأخيرة أظن أنه يجدر بنا الانتظار حتى يوليو

68
00:08:33,123 --> 00:08:34,599
‫يكاد التبن ينفد لدينا

69
00:08:35,599 --> 00:08:38,163
‫لا يمكننا كسب عيشنا
‫من إطعام المواشي طوال الصيف

70
00:08:38,293 --> 00:08:41,682
‫تبا، سنفعل ذلك كالأيام الخوالي
‫نجلب عربة مع مؤن

71
00:08:41,810 --> 00:08:44,115
‫نحضرها إلى هنا ونرعاهم طوال الصيف

72
00:08:44,723 --> 00:08:47,808
‫ليست فكرة سيئة، ما هذا؟

73
00:08:53,890 --> 00:08:55,281
‫من هم؟

74
00:09:05,880 --> 00:09:09,008
‫- هل أنتم تائهون؟
‫- هذه إمكانية

75
00:09:09,140 --> 00:09:12,180
‫هل هذا جزء من نادي الرياضة
‫(بارادايس فالي)؟

76
00:09:13,615 --> 00:09:15,352
‫أنتم في الجانب الخاطئ من ذلك السياج

77
00:09:15,483 --> 00:09:17,612
‫قلت لك

78
00:09:18,263 --> 00:09:20,175
‫هل تنزلون في النادي الرياضي؟

79
00:09:20,783 --> 00:09:23,650
‫- يملكونه
‫- من هم؟

80
00:09:23,780 --> 00:09:27,777
‫(بروفيدانس هوسبيتاليتي) للإدارة
‫أنا (إليس ستيل)

81
00:09:27,909 --> 00:09:29,950
‫تمثل شركتي (ماركيت إيكويتيز)

82
00:09:33,600 --> 00:09:34,990
‫لا نعرف ما هي

83
00:09:35,294 --> 00:09:38,770
‫يديرون ملكيات المنتجعات
‫ونهتم بمصالحهم

84
00:09:39,986 --> 00:09:46,374
‫هل هذه أرضك؟ مذهلة
‫لم أعرف اسمك

85
00:09:47,242 --> 00:09:49,023
‫ذلك لأنني لم أخبرك به

86
00:09:54,888 --> 00:09:57,973
‫جيد جدا، سنكف عن إزعاجكما

87
00:10:01,275 --> 00:10:03,142
‫أفهم كونك حذرا

88
00:10:03,229 --> 00:10:06,793
‫بوجود حفنة من سكان المدن
‫يجولون في حقلك، أعتذر

89
00:10:07,488 --> 00:10:10,269
‫لماذا لا تمر بالمنتجع
‫وتتناول العشاء على حسابنا؟

90
00:10:10,399 --> 00:10:13,830
‫في النهاية، ستكونون جيرانا
‫من الأفضل أن تتفقوا جميعا

91
00:10:26,996 --> 00:10:28,603
‫سنذهب بهذا الاتجاه، يا جماعة

92
00:10:35,727 --> 00:10:38,639
‫الملكيات المعلمة بالأحمر
‫هي التي اشتريناها

93
00:10:40,203 --> 00:10:41,941
‫كم مساحتها بالإجمال؟

94
00:10:42,071 --> 00:10:43,723
‫أكثر بقليل من 6800 هكتار

95
00:10:43,808 --> 00:10:47,502
‫تبا، أحسنت صنيعا (بيث)

96
00:10:47,632 --> 00:10:50,760
‫- هذا ما تدفع لي لأفعله
‫- هل هناك شيء يعتبر منطقة تجارية؟

97
00:10:50,890 --> 00:10:52,889
‫معظم الواجهة على الطريق العام
‫متعددة الاستعمال

98
00:10:53,020 --> 00:10:55,277
‫لكن خصائص الزاوية تجارية

99
00:10:55,365 --> 00:10:56,756
‫فيمَ تفكر؟

100
00:10:56,886 --> 00:10:59,189
‫أريدك أن تتمسكي بحق
‫استعمال عقار المحمية

101
00:10:59,320 --> 00:11:01,317
‫هذا المدخول يوازن خضوعنا للضرائب

102
00:11:01,449 --> 00:11:03,924
‫أعلم لكن قد يكون هناك مدخول أكبر
‫في الأفق

103
00:11:04,055 --> 00:11:06,184
‫ابتاعت (ماركيت إكويتيز)
‫أرض (جنكنز)

104
00:11:06,314 --> 00:11:08,269
‫استخدموا مجموعة إدارة
‫للإشراف على الأملاك

105
00:11:08,400 --> 00:11:10,398
‫- كان ذلك سريعا
‫- لم يكن له خيار في العقار

106
00:11:10,529 --> 00:11:14,873
‫كان يخسر ملايين في الشهر
‫وكان المصرف سيحدد السعر

107
00:11:15,004 --> 00:11:20,000
‫- إذا من يدير العقار الآن؟
‫- (بروفيدانس)

108
00:11:22,432 --> 00:11:24,431
‫إنها شركة ضخمة

109
00:11:24,518 --> 00:11:26,950
‫إنها التي تستخدمينها
‫حين يكون هدفك التوسيع

110
00:11:27,082 --> 00:11:30,122
‫ويكون توسيعك أضخم
‫من الكازينوهات وملاعب الغولف

111
00:11:32,034 --> 00:11:34,163
‫هل سمعت أية شائعات عن مشاريعهم؟

112
00:11:34,293 --> 00:11:37,204
‫على الأرجح المشاريع عينها
‫كما في (أوستن) و(سكوتسديل)

113
00:11:38,247 --> 00:11:43,157
‫(بيث) استمري في الشراء
‫اشتري كل أرض بوسعك الحصول عليها

114
00:11:43,503 --> 00:11:45,068
‫سأفعل ذلك

115
00:11:52,193 --> 00:11:53,888
‫ما خطب الحظيرة القديمة؟

116
00:11:54,799 --> 00:11:58,101
‫تبعد 11 كلم من هذا النصف من المزرعة

117
00:11:58,666 --> 00:12:00,317
‫(لويد) ماذا...

118
00:12:00,448 --> 00:12:03,793
‫ما كانت تلك المزحة عن المرأتين البدينتين
‫وعربات اليد؟

119
00:12:05,139 --> 00:12:09,528
‫لم تكن مزحة (جايك)
‫بل كنت أنت لدى الوسم بالنار عند آل (كوبر)

120
00:12:10,352 --> 00:12:12,743
‫- أتريدون سماع نكتة؟
‫- لا

121
00:12:12,873 --> 00:12:15,915
‫حسنا اسمعوا، هناك تاجر نفط عظيم الشأن
‫من (تكساس)، صحيح؟

122
00:12:16,045 --> 00:12:18,695
‫يدخل إلى حانة عند الحدود
‫يجلس قرب مربي ماشية ويقول

123
00:12:18,825 --> 00:12:23,952
‫يا رجل، هل أنت صاحب مزرعة؟ فيجيبه مربي
‫المواشي: "أجل، لدي 20 هكتارا قرب النهر"

124
00:12:24,082 --> 00:12:27,254
‫يقول تاجر النفط الهام من (تكساس):
‫"في مزرعتي"

125
00:12:27,385 --> 00:12:31,990
‫"بوسعي أن أستقل شاحنتي في الصباح
‫ولا أصل إلى البوابة الأمامية قبل المغيب"

126
00:12:32,249 --> 00:12:34,162
‫فجلس مربي الماشية للحظة
‫هز برأسه وقال

127
00:12:34,293 --> 00:12:37,462
‫"أجل يا رجل، أجل
‫كانت لدي شاحنة مماثلة أيضا"

128
00:12:42,676 --> 00:12:46,544
‫كان يتبجح بشأن حجم مزعرته
‫ومربي الماشية...

129
00:12:46,675 --> 00:12:48,891
‫- كادت تكون مضحكة
‫- حسنا لدي واحدة

130
00:12:48,977 --> 00:12:52,148
‫هل سمعتم عن الرجل
‫الذي ذهب لرؤية طبيب فقال له الطبيب

131
00:12:52,279 --> 00:12:55,147
‫"عذرا لأنني من أقول لك هذا
‫لكنك مصاب بالسرطان من الرأس إلى أخمص القدمين"

132
00:12:55,450 --> 00:12:59,013
‫"بقي لديك أسبوع فقط من حياتك"
‫فقال الرجل: "أسبوع؟ ليس وقتا كافيا"

133
00:12:59,144 --> 00:13:01,360
‫"أيها الطبيب عليك فعل شيء
‫أحتاج إلى أكثر من أسبوع"

134
00:13:01,446 --> 00:13:05,835
‫فيفكر الطبيب، يجلس ويقول
‫"سأقول لك ما يجب فعله"

135
00:13:05,965 --> 00:13:11,700
‫"جد لنفسك فتاة تشارك في سباقات البراميل
‫لديها كلبان، وتزوجها"

136
00:13:12,786 --> 00:13:14,523
‫وقال الرجل: "هل سيطيل هذا الأمر عمري؟"

137
00:13:14,654 --> 00:13:18,999
‫فقال الطبيب: "لا، لكنه سيشعرك
‫أن ذلك الأسبوع أشبه بالأزلية"

138
00:13:23,083 --> 00:13:24,690
‫لا أعلم، أظن أن نكتتي كانت مضحكة أكثر

139
00:13:24,820 --> 00:13:27,992
‫(جيمي) حين تكبر
‫وتواعد امرأة

140
00:13:28,122 --> 00:13:29,773
‫ستجد هذه النكتة مضحكة جدا

141
00:13:30,034 --> 00:13:32,857
‫هذا يكفي، لنصعد إلى الحظيرة الكبيرة، انتهيتم

142
00:13:34,379 --> 00:13:39,332
‫لنذهب، (لويد) لنخرج البغال من الحقل

143
00:13:39,462 --> 00:13:41,113
‫لننظف عربة المؤن

144
00:13:41,243 --> 00:13:43,677
‫سنجري مخيم مراقبة هذا الصيف، مفهوم؟

145
00:13:45,197 --> 00:13:46,847
‫(إيثن) هيا بنا

146
00:13:47,804 --> 00:13:49,715
‫مهلًا ما هو مخيم المراقبة؟

147
00:14:02,402 --> 00:14:03,966
‫ثمنها 38

148
00:14:07,007 --> 00:14:09,396
‫أتريدين التبرع للصندوق؟

149
00:14:09,526 --> 00:14:13,653
‫- بالطبع، لا أريد الفكة
‫- "تبرعات لتسديد فواتير طبية"

150
00:14:15,826 --> 00:14:18,389
‫عليك فتح صفحة على موقع (غو فاند مي)

151
00:14:18,521 --> 00:14:19,867
‫ما هي؟

152
00:14:19,997 --> 00:14:24,168
‫إنها جرة تبرعات
‫بوسع العالم بأسره المشاركة فيها

153
00:14:27,034 --> 00:14:28,425
‫هذا ابنك؟

154
00:14:34,247 --> 00:14:36,550
‫تعانين هذا وما زال يفعل ذلك بك؟

155
00:14:40,547 --> 00:14:44,588
‫- أما زال أحد يفعل ذلك بك أيضا؟
‫- ما عاد يفعل ذلك

156
00:14:47,455 --> 00:14:52,886
‫كيف؟ كيف جعلته يتوقف؟

157
00:14:56,274 --> 00:14:58,794
‫أقحم حبيبي رأسه في جدار

158
00:14:58,925 --> 00:15:01,531
‫ثم حطمت جمجمته بمنفضة وزنها 6،3 كلغ

159
00:15:03,009 --> 00:15:10,741
‫حبيب جديد، منفضة كبيرة
‫إنها مجرد فكرة

160
00:15:23,428 --> 00:15:26,297
‫- مرحبا
‫- "ما هي (بروفيدانس هوسبيتاليتي)؟"

161
00:15:28,642 --> 00:15:30,771
‫- إنها مشكلة
‫- "ما مدى ضخامتها؟"

162
00:15:32,682 --> 00:15:39,808
‫ضخمة جدا، اسمع، لا تخبر أبي، حسنا؟

163
00:15:39,936 --> 00:15:42,284
‫عليّ أن أقفل
‫هناك سافل ما واقف في نهرنا

164
00:15:47,367 --> 00:15:51,148
‫مهلًا، مهلًا

165
00:15:53,276 --> 00:15:54,710
‫كيف حالك؟

166
00:15:55,665 --> 00:15:58,880
‫- تتعدى على الملكية
‫- ماذا؟

167
00:15:59,967 --> 00:16:03,747
‫- تتعدى على الملكية
‫- ماذا؟

168
00:16:04,485 --> 00:16:07,092
‫غادر نهرنا اللعين

169
00:16:08,221 --> 00:16:10,698
‫لا أستطيع، سأتعدى على الملكية بفعلي ذلك

170
00:16:12,696 --> 00:16:14,261
‫يا لذلك الرجل اللعين

171
00:16:29,554 --> 00:16:32,682
‫أرى أن نساء هذا الوادي
‫بتنَ أكثر أناقة بكثير

172
00:16:33,246 --> 00:16:37,635
‫حقا؟ أرى أن (شيبندايل) غيرت سياستهم
‫بشأن الأسنان المغطاة

173
00:16:38,416 --> 00:16:42,630
‫- ماذا قلت؟
‫- إنها إهانة، لا عليك

174
00:16:42,761 --> 00:16:44,584
‫لا تكون إهانة إلا إن فهمتها

175
00:16:44,672 --> 00:16:48,148
‫أجل هذا غير صحيح
‫لكنه حديث لوقت آخر

176
00:16:48,279 --> 00:16:52,710
‫لن نجريه أبدا
‫ضفتا النهر هما ملكية خاصة

177
00:16:52,842 --> 00:16:54,665
‫أعلم لذا لا يمكنني الخروج

178
00:16:54,796 --> 00:16:56,620
‫كيف دخلت؟

179
00:16:56,751 --> 00:17:00,444
‫تملك عائلتي العقار في أعلى مجرى النهر
‫مزرعة (كروس كريك)، أتعرفينها؟

180
00:17:00,574 --> 00:17:02,920
‫أجل، تبعد 8 كلم إلى أعلى النهر

181
00:17:03,051 --> 00:17:05,831
‫- أتحلى بقدرة الاحتمال
‫- أشك في ذلك

182
00:17:06,481 --> 00:17:11,523
‫حين كنت ألعب الغولف
‫كنت أغطي 36 حفرة في اليوم، أفضّل هذا أكثر

183
00:17:12,044 --> 00:17:17,951
‫إنه مثل الغولف
‫لكن بالأسماك، أيهمك تناول العشاء؟

184
00:17:18,039 --> 00:17:19,430
‫لا

185
00:17:19,864 --> 00:17:21,733
‫- قصدت بشكل عام
‫- لا

186
00:17:22,384 --> 00:17:25,425
‫أتعشى من فرحي بالحياة

187
00:17:25,556 --> 00:17:29,293
‫- ابق خارج أرضنا وحسب، حسنا؟
‫- أجل سيدتي

188
00:17:30,856 --> 00:17:35,765
‫سأبقى خارج أرضك
‫أعدك، شكرا على الحديث

189
00:17:36,807 --> 00:17:39,415
‫أنت الأمر الأكثر إثارة للاهتمام
‫قد حصل لي اليوم

190
00:17:40,544 --> 00:17:42,413
‫يجدر بك تحليل ذلك

191
00:17:59,964 --> 00:18:01,355
‫كيف سار الأمر؟

192
00:18:02,658 --> 00:18:06,959
‫كما توقعت، إنها مقايضة جيدة بالنسبة إليهم

193
00:18:07,046 --> 00:18:08,436
‫سرهم القيام بها

194
00:18:09,174 --> 00:18:11,826
‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟

195
00:18:14,519 --> 00:18:16,257
‫لم أرد ذلك المنصب قط (بيث)

196
00:18:16,385 --> 00:18:22,513
‫أردت القدرة على التحكم وحسب
‫ما زلت أملكها

197
00:18:24,120 --> 00:18:26,424
‫قد يكون من الصعب أكثر إقناع الآخرين بذلك

198
00:18:26,554 --> 00:18:28,856
‫لحسن حظي أنك ستتولين ذلك عني

199
00:18:37,719 --> 00:18:39,197
‫كيف الحقول؟

200
00:18:40,326 --> 00:18:41,672
‫إنها خضراء

201
00:18:42,672 --> 00:18:44,106
‫لا نفل؟

202
00:18:44,236 --> 00:18:47,016
‫لم أرَ أيا منه، لكن العشب بات طويلًا

203
00:18:47,538 --> 00:18:50,276
‫كنت أفكر في نصب مخيم هناك لمراقبته

204
00:18:50,406 --> 00:18:51,969
‫وهناك أمر يجري في (بارادايس فالي)

205
00:18:52,099 --> 00:18:54,794
‫كان هناك مجموعة من أصحاب البزات
‫يجولون في المكان أثناء وجودنا فيه

206
00:18:56,314 --> 00:18:59,529
‫- أصحاب البزات؟
‫- أجل، أردت إخبارك بذلك

207
00:19:00,789 --> 00:19:03,308
‫حسنا، كل مشكلة على حدة

208
00:19:05,698 --> 00:19:08,305
‫عليّ تسمية بديل لي في منصب المفوض

209
00:19:11,086 --> 00:19:12,476
‫سأرشحك

210
00:19:18,037 --> 00:19:21,295
‫أتقصد أنك ستخبرني بهذا الأمر الآن؟
‫بعد أن تركت؟

211
00:19:21,425 --> 00:19:26,727
‫لو أخبرتك سابقا
‫كنت رفضت، آنذاك ما كان بوسعي الاستقالة

212
00:19:26,857 --> 00:19:28,898
‫- ما زلت أرفض
‫- (كايسي)

213
00:19:29,029 --> 00:19:31,679
‫لست سياسيا
‫أتريد سياسيا؟

214
00:19:31,810 --> 00:19:33,461
‫لديك واحد واقف هناك

215
00:19:33,547 --> 00:19:36,241
‫لديك آخر في مبنى العمال يعيش كيتيم لعين

216
00:19:36,372 --> 00:19:39,195
‫- (كايسي)
‫- قلت لك إنني سأساعدك في إدارة المكان

217
00:19:39,326 --> 00:19:43,627
‫وأفعل ذلك، بالطريقة الوحيدة
‫التي أجيدها، لن أفعل ذلك

218
00:19:49,622 --> 00:19:53,316
‫- هل لي بتقديم اقتراح؟
‫- أجل، ما دمت ستتولين ذلك

219
00:19:54,011 --> 00:19:55,443
‫لا يمكنني فعل ذلك

220
00:19:56,270 --> 00:19:58,702
‫أحتاج إلى فرد من العائلة في ذلك المنصب (بيث)

221
00:19:59,529 --> 00:20:01,744
‫بوسعك أن تحظى بفرد عائلة في ذلك المنصب

222
00:20:06,219 --> 00:20:09,956
‫لا يمكنني الوثوق به، كل ما يفعله هو إثبات ذلك

223
00:20:10,042 --> 00:20:12,475
‫بوسعك أن تثق به
‫ليكون تماما ما هو عليه

224
00:20:15,342 --> 00:20:18,688
‫سيفعل (جايمي) دوما
‫ما هو الأفضل لنفسه أبي

225
00:20:20,079 --> 00:20:23,727
‫وسيستعمل ذلك المنصب
‫ليكون محبوبا من قبل ناخبيه

226
00:20:23,858 --> 00:20:25,813
‫ناخبوه هم أصحاب مزارع

227
00:20:26,465 --> 00:20:31,331
‫ما يناسب مزارعهم مناسب لمزارعنا

228
00:20:42,149 --> 00:20:45,190
‫1، 2، 3

229
00:20:46,103 --> 00:20:48,058
‫هيا، هيا، اركض، اركض

230
00:20:48,449 --> 00:20:50,534
‫هيا، هيا، هيا

231
00:20:53,228 --> 00:20:55,835
‫- تبا
‫- تبا

232
00:20:55,921 --> 00:20:57,572
‫اللعنة

233
00:20:58,397 --> 00:21:01,352
‫- هذه أول مرة تنال فيها مني
‫- (جيمي)

234
00:21:02,786 --> 00:21:04,393
‫حسنا، حسنا، هيا

235
00:21:04,523 --> 00:21:07,739
‫أصبحت تكسب العيش من ركوب الثيران الآن
‫سيكون هذا سهلًا جدا بالنسبة إليك

236
00:21:08,260 --> 00:21:11,345
‫خذ بعين الاعتبار أنه عليك أن تملك دماغا
‫لكي تصاب بارتجاج

237
00:21:11,476 --> 00:21:13,343
‫لذا ستكون بخير

238
00:21:13,561 --> 00:21:16,689
‫يا رجل، حاول ألا تلف الحبل حول قضيبي
‫وإلا ستستشيط أمك غيظا

239
00:21:18,427 --> 00:21:20,382
‫- أعطني الحبل
‫- هذا مضحك

240
00:21:20,512 --> 00:21:22,511
‫- حسنا ها نحنذا
‫- حسنا، اضبط الساعة

241
00:21:22,641 --> 00:21:25,595
‫- 1، 2
‫- ليست مسألة شخصية، ليست مسألة شخصية

242
00:21:25,726 --> 00:21:28,375
‫3، اقفز

243
00:21:32,807 --> 00:21:37,021
‫هذا ما نسميه ضربة القدر يا سافل، ضربة القدر

244
00:21:37,152 --> 00:21:39,498
‫ستستشيط أمك غيظا

245
00:21:39,629 --> 00:21:41,322
‫مرحبا أيها الوسيم، حان دورك

246
00:21:42,583 --> 00:21:44,799
‫لا، لا أريد

247
00:21:45,754 --> 00:21:47,536
‫- لا تريد؟
‫- أجل

248
00:21:47,666 --> 00:21:50,099
‫- ماذا؟
‫- ليس مجبرا على ذلك إن كان لا يريد

249
00:21:50,185 --> 00:21:52,314
‫لا، لا، (جايمي)
‫عليك تسديد ما عليك يا رجل

250
00:21:55,703 --> 00:21:58,224
‫- أجل
‫- هيا

251
00:21:58,354 --> 00:22:00,396
‫اجتمعوا، لنجتمع، ها نحنذا

252
00:22:00,526 --> 00:22:01,916
‫- إذا كيف يحصل ذلك؟
‫- تدور حول حرف (واي)

253
00:22:02,046 --> 00:22:07,651
‫أجل، حرف (واي)، حسنا، هنا؟ حسنا

254
00:22:09,519 --> 00:22:11,082
‫لا، هذه

255
00:22:11,779 --> 00:22:13,168
‫- ها هو
‫- تبا يا رجل

256
00:22:13,821 --> 00:22:15,515
‫ها هو

257
00:22:15,819 --> 00:22:19,468
‫أخبرنا بشعورك، أخبرنا بشعورك

258
00:22:22,466 --> 00:22:24,986
‫هكذا يشعر

259
00:22:25,985 --> 00:22:29,113
‫حسنا، حسنا لا أفهم الهدف من هذا
‫لكن لنفعل ذلك

260
00:22:32,111 --> 00:22:34,326
‫لنفعل ذلك، حين نعد إلى ثلاثة، صحيح؟

261
00:22:37,672 --> 00:22:40,366
‫1، 2، 3

262
00:22:40,496 --> 00:22:42,276
‫حان وقت الانطلاق

263
00:22:46,752 --> 00:22:50,837
‫تبا، ماذا تفعل؟

264
00:22:51,054 --> 00:22:53,704
‫حاولت ربطه على خصره
‫لئلا يسقط بقوة

265
00:22:54,312 --> 00:22:56,702
‫أجل، أخفقت في ذلك حتما

266
00:22:59,265 --> 00:23:01,959
‫- هل رأسه بخير؟
‫- هل أنت بخير؟

267
00:23:02,087 --> 00:23:04,218
‫تبا، متى يحين دوري في استعمال الحبل؟

268
00:23:07,085 --> 00:23:10,604
‫ماذا تفعلون؟ ولمَ ما زلتم مستيقظين؟

269
00:23:10,909 --> 00:23:13,558
‫- ماذا؟ هل الوقت متأخر؟
‫- (جيمي) إنها الثالثة والنصف فجرا

270
00:23:13,689 --> 00:23:18,294
‫- اجلب ساعة، حسنا؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

271
00:23:18,729 --> 00:23:20,119
‫الزم الحذر مع أولئك البلهى

272
00:23:20,249 --> 00:23:22,465
‫ما من خلية دماغ في ما بينهم

273
00:23:22,683 --> 00:23:25,985
‫بعد ساعة، عليكم وضع سرج
‫على كامل جياد الحظيرة

274
00:23:26,071 --> 00:23:27,809
‫سندفع الأزواج في الصباح

275
00:23:27,939 --> 00:23:31,545
‫مما يعني أنني أريد نصب خيم بأربعة جدران
‫وأريد الانطلاق بعربة المؤن

276
00:23:31,675 --> 00:23:33,630
‫وإلا ستنامون مع الدببة الرمادية

277
00:23:33,761 --> 00:23:37,627
‫وأنت، يفترض بك ضبط أولئك الخرقى

278
00:23:37,759 --> 00:23:39,887
‫تصرف بشكل يليق بسنك، حسنا (لويد)؟

279
00:24:12,341 --> 00:24:16,904
‫- (مونيكا)؟ هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

280
00:24:17,034 --> 00:24:19,467
‫- هل (تايت) بخير؟
‫- (كايسي) معه

281
00:24:19,988 --> 00:24:26,244
‫أعطانا الطبيب بعض الحبوب لمساعدته على النوم
‫لكنني لا أثق بالحبوب، تعلم؟

282
00:24:26,375 --> 00:24:29,024
‫أجل، أنا أيضا

283
00:24:30,502 --> 00:24:33,891
‫بأية حال، أحاول إيجاد طريقي
‫إلى الطابق العلوي

284
00:24:34,933 --> 00:24:39,278
‫أجل أعلم، استديري يسارا
‫بعد ذلك المطبخ فتصبحين في متاهة

285
00:24:40,190 --> 00:24:41,841
‫هذا صحيح

286
00:24:46,882 --> 00:24:49,488
‫أتعلمين (مونيكا)؟
‫لم يتسن لي قط أن أعتذر منك

287
00:24:52,052 --> 00:24:55,571
‫أرسلته إلى هناك لإطعام جواده

288
00:24:55,701 --> 00:24:59,220
‫محاولًا منحه بعض المسؤولية مع أنه ليس دوري
‫لكن ما كان يجدر بي أن أطلب منه ذلك

289
00:24:59,350 --> 00:25:02,435
‫ليست غلطتك أنهم خطفوه

290
00:25:03,129 --> 00:25:06,389
‫وأشكرك شكرا جزيلًا على إعادته

291
00:25:07,128 --> 00:25:09,126
‫أعدناه جميعا

292
00:25:10,299 --> 00:25:13,688
‫كان (كايسي) يخبرني
‫بالحرب التي تخوضها للحفاظ على هذا المكان

293
00:25:15,121 --> 00:25:18,206
‫حين كانت هذه الأرض ملك شعبي
‫منذ 150 عاما

294
00:25:19,074 --> 00:25:21,726
‫كان الأولاد يخطفون
‫والرجال يقتلون

295
00:25:21,811 --> 00:25:25,981
‫كانت العائلات تجرّ بعيدا كالمواشي
‫ولم يتغير شيئ

296
00:25:27,025 --> 00:25:29,068
‫إلا أنك تؤدي دور الهندي الآن

297
00:25:35,019 --> 00:25:36,408
‫ربما كان الوضع كذلك

298
00:25:38,365 --> 00:25:42,970
‫قال (كايسي) إنك ستشيد مخيما قرب الماشية

299
00:25:44,057 --> 00:25:46,533
‫أجل، ليس لدي خيار

300
00:25:46,663 --> 00:25:50,922
‫وإلا سيحاول أحد قتلها أو سرقتها أيضا

301
00:25:53,702 --> 00:25:58,305
‫- هلا تسديني خدمة؟
‫- سأفعل أي شيء

302
00:26:00,132 --> 00:26:02,130
‫هلا تأخذ (تايت) معك؟

303
00:26:02,392 --> 00:26:05,779
‫لا أجد دواء أفضل من النجوم بدلًا من السقف

304
00:26:07,648 --> 00:26:12,166
‫- هلا تفعل ذلك لأجلي؟
‫- بالطبع

305
00:26:15,555 --> 00:26:17,162
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

306
00:26:20,682 --> 00:26:24,939
‫(مونيكا)؟ السلالم هناك

307
00:26:29,414 --> 00:26:30,761
‫شكرا

308
00:26:50,725 --> 00:26:53,114
‫حسنا ستركب في المقدمة؟

309
00:27:05,062 --> 00:27:06,929
‫أعد ذلك الجواد إلى الحظيرة

310
00:27:08,059 --> 00:27:09,840
‫انقل أغراضك من مبنى العمال

311
00:27:10,796 --> 00:27:13,577
‫- أين أنقلها؟
‫- إلى المسكن

312
00:27:19,660 --> 00:27:21,050
‫لماذا؟

313
00:27:21,832 --> 00:27:25,221
‫لأنه لا يمكنني ترك مفوض إدارة الماشية
‫يعيش في مبنى العمال

314
00:27:26,480 --> 00:27:28,608
‫سأجعل التعيين رسميا غدا

315
00:27:32,172 --> 00:27:36,125
‫وإن خنتني مجددا، ستكون ميتا بنظري بني

316
00:27:36,256 --> 00:27:39,992
‫- أتفهم؟
‫- أجل سيدي، شكرا

317
00:27:42,947 --> 00:27:48,638
‫أبي، لن أخونك، أعدك بذلك

318
00:27:49,985 --> 00:27:53,418
‫حسنا نوشك أن نكتشف قيمة ذلك

319
00:27:56,458 --> 00:28:01,150
‫(كايسي) أنت و(ريب)
‫خذا الرعاة وابدآ بدفع القطيع

320
00:28:01,281 --> 00:28:02,975
‫سنلحق بكما

321
00:28:04,931 --> 00:28:06,277
‫حسنا لنذهب

322
00:28:07,755 --> 00:28:09,536
‫تولّ مراقبته

323
00:28:10,621 --> 00:28:12,402
‫تعلم أنني سأفعل ذلك

324
00:28:14,575 --> 00:28:21,222
‫آسف بشأن منصب المفوض
‫لكنه لا يناسبني

325
00:28:22,265 --> 00:28:26,001
‫أنت ابني، أعرف تماما من أنت عليه

326
00:28:26,132 --> 00:28:28,217
‫ولا تأسف على ذلك أبدا

327
00:28:36,951 --> 00:28:38,774
‫نحن جاهزان هنا أيها الرئيس

328
00:28:43,596 --> 00:28:45,987
‫لا شيء أجمل على وجه هذه الأرض

329
00:28:46,117 --> 00:28:48,203
‫أحرار بالكامل

330
00:28:48,810 --> 00:28:50,940
‫مما يدفعك إلى التساؤل

331
00:28:51,070 --> 00:28:54,198
‫من سيطعم هذا العالم
‫حين لا يبقى أحد منا فيه

332
00:28:56,632 --> 00:29:00,107
‫لا أحد (لويد)
‫هذا العالم سيجوع وحسب

333
00:29:03,495 --> 00:29:05,408
‫(زورو)، (بيدرو)

334
00:29:46,682 --> 00:29:52,112
‫- سأعود إلى المزرعة، أنتم بخير؟
‫- أجل

335
00:29:53,068 --> 00:29:54,631
‫استمتعوا بوقتكم

336
00:29:59,498 --> 00:30:01,671
‫هكذا كانوا يفعلون ذلك جدي؟

337
00:30:06,536 --> 00:30:07,927
‫هكذا تماما

338
00:30:12,923 --> 00:30:15,746
‫لماذا لا تذهب إلى هناك
‫وتحاول سرقة بعض مواد الحريق؟

339
00:30:39,838 --> 00:30:42,053
‫لديهم قرار منع

340
00:30:42,184 --> 00:30:44,791
‫ليس لمحكمة الولاية أية سلطة هنا
‫أخرجهم من هنا

341
00:30:44,922 --> 00:30:49,917
‫لم تصدرها محكمة الولاية
‫بل محكمة متنقلة من (هيلينا)

342
00:31:01,475 --> 00:31:03,734
‫هل أنت محامي رئيس المجلس (رينووتر)؟

343
00:31:03,820 --> 00:31:05,732
‫أنا رئيس المجلس (رينووتر)

344
00:31:05,862 --> 00:31:10,555
‫(إليس ستيل)، تمثل شركتي
‫(ماركيت إيكويتيز)

345
00:31:11,119 --> 00:31:12,901
‫من الأفضل لك ترك محاميك يتكلم نيابة عنك

346
00:31:13,031 --> 00:31:14,638
‫سأتكلم بالنيابة عن نفسي

347
00:31:15,899 --> 00:31:19,765
‫بدون حضور أو مشورة محام
‫بوسعك رفض الدعوى لانتفاء الأهلية

348
00:31:19,895 --> 00:31:22,632
‫وبوسع المحكمة إبطال أي اتفاق
‫مقترح أو ضمني

349
00:31:22,763 --> 00:31:26,195
‫أتقول إنني عاجز عن فهمك حين تتكلم؟

350
00:31:26,934 --> 00:31:31,409
‫هذا غير واضح حاليا
‫لكنني أؤكد لك التالي

351
00:31:31,972 --> 00:31:34,798
‫حين أنتهي، سيكون موقف موكلي واضحا تماما

352
00:32:01,952 --> 00:32:03,777
‫انظروا إليكم

353
00:32:04,296 --> 00:32:07,469
‫خلت أن نقل الصف إلى الخارج ليوم
‫سيجعلكم تكفون عن استعمال هواتفكم

354
00:32:07,599 --> 00:32:13,204
‫لكنكم ما زلتم تحدقون بشاشات صغيرة
‫تعبرون عن إعجابكم بصور أشخاص لم تقابلوهم قط

355
00:32:13,638 --> 00:32:17,767
‫وتعلقون على حياتهم
‫بينما يعلقون على حياتكم

356
00:32:18,809 --> 00:32:21,763
‫أتعلمون ما يحصل في العالم الذي تعيشون فيه؟

357
00:32:21,894 --> 00:32:25,499
‫أتخالون أن الصورة على شاشتكم
‫لها أية علاقة بذلك العالم؟

358
00:32:26,280 --> 00:32:29,322
‫العالم الذي تعيشون فيه يتقلص ببطء

359
00:32:29,452 --> 00:32:33,841
‫هناك مجموعة صغيرة من الرجال
‫يبتاعونه ويقومون بتعريته بالكامل

360
00:32:33,971 --> 00:32:35,883
‫ويبيعونكم ما يستخلصونه

361
00:32:36,361 --> 00:32:39,315
‫يعتدون على عالمكم
‫ويبيعونكم ما يأخذونه

362
00:32:39,446 --> 00:32:40,922
‫يبيعونكم المياه التي تشربونها

363
00:32:41,052 --> 00:32:44,355
‫الهواء الذي تتنفسونه
‫وتتراصفون على ذلك كالخراف

364
00:32:47,613 --> 00:32:52,348
‫سيقتلون أخوكم
‫ويسرقون ولدكم ويلوثون كل ما تحبونه

365
00:32:55,260 --> 00:32:59,475
‫ولن تلحظوا ذلك أبدا لأنكم منومون
‫مغنطيسيا بالكامل بعالم لا وجود له

366
00:33:05,687 --> 00:33:09,423
‫يا له من هدر لوقتي

367
00:33:46,135 --> 00:33:51,956
‫تعلم، المنازل كالمراكب
‫يجب تعميدها

368
00:33:53,346 --> 00:33:55,301
‫خطرت الفكرة ببالي

369
00:33:58,213 --> 00:34:00,819
‫نخب منزلك الجديد

370
00:34:15,374 --> 00:34:16,981
‫شكرا

371
00:34:21,152 --> 00:34:22,542
‫أمزح وحسب

372
00:34:33,969 --> 00:34:38,791
‫دعني أسكب لك أخرى

373
00:34:39,443 --> 00:34:42,918
‫لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫سآخذ تلك، تعالي عزيزتي

374
00:35:00,818 --> 00:35:05,642
‫لا تقلقي بشأن ذلك الذئب
‫أيتها الأمهات، لن أسمح له بالنيل منك

375
00:35:17,501 --> 00:35:19,153
‫لم يعد أبي بعد

376
00:35:21,802 --> 00:35:23,497
‫لن يعود

377
00:35:24,280 --> 00:35:27,886
‫سيمضي الليلة مع القطيع
‫حصل على العمل السهل

378
00:35:35,401 --> 00:35:38,181
‫مهلًا أين تذهب؟

379
00:35:39,660 --> 00:35:42,918
‫أنت بخير، أنت بخير

380
00:35:48,522 --> 00:35:52,692
‫إذا ذلك الذئب في الخارج
‫يسير بمفرده حولنا

381
00:35:54,084 --> 00:35:57,081
‫ينادي أصدقاءه
‫لكي يعرفوا دوما مكانه

382
00:35:59,906 --> 00:36:05,076
‫- لأنه خائف؟
‫- لا، لا تخاف الذئاب

383
00:36:05,204 --> 00:36:11,636
‫هذا ليس في جيناتها، تصبح منهكة
‫تصبح ذكية

384
00:36:15,155 --> 00:36:16,674
‫مثل الناس

385
00:36:17,675 --> 00:36:20,326
‫أجل، مثل بعض الناس

386
00:36:23,801 --> 00:36:25,321
‫تراودني كوابيس

387
00:36:32,750 --> 00:36:34,488
‫أتريد التكلم عنها؟

388
00:36:37,009 --> 00:36:45,002
‫حسنا أجد نفسي في تلك الغرفة
‫تختفي الأرض وحسب

389
00:36:46,349 --> 00:36:54,473
‫وأسقط، أستمر في السقوط
‫أصرخ، ولا يصدر عني أي صوت

390
00:36:56,646 --> 00:37:01,338
‫لا أحد يسمعني
‫لذا لا يأتي أحد لمساعدتي

391
00:37:04,206 --> 00:37:05,856
‫أتعلم ما تعنيه الأحلام؟

392
00:37:09,550 --> 00:37:14,285
‫إنها ذكرياتك
‫ومخيلتك ممتزجتان في...

393
00:37:15,067 --> 00:37:20,063
‫في حساء مؤلف من الحقيقي ومن المبتكر

394
00:37:22,452 --> 00:37:27,578
‫لكن ما يميز هذا الحساء
‫هو أنه بوسعك تغيير المكونات (تايت)

395
00:37:29,275 --> 00:37:36,486
‫بوسعك وضع فيه كل ما تريد
‫أية ذكرى، أي خيال

396
00:37:39,223 --> 00:37:44,828
‫بوسعك أن تكون نجم بيسبول
‫يفتح هدايا الميلاد طوال اليوم

397
00:37:48,694 --> 00:37:54,689
‫لذا حين تغمض عينيك لاحقا
‫قرر ما ستحلم به

398
00:37:56,081 --> 00:37:58,078
‫وسيكون ذلك الحلم الذي تراه

399
00:38:04,204 --> 00:38:06,159
‫هل راودك كابوس يوما؟

400
00:38:11,373 --> 00:38:13,025
‫يراودني هذا الكابوس

401
00:38:15,458 --> 00:38:18,543
‫حيث أقود على الطريق
‫وهناك أشخاص قد توقفوا جانبا

402
00:38:22,018 --> 00:38:23,972
‫أتوق لمساعدتهم لكن...

403
00:38:25,971 --> 00:38:30,446
‫لا يريدون المساعدة
‫يريدون شيئا آخر

404
00:38:34,921 --> 00:38:40,396
‫- ماذا يريدون؟
‫- لا يهم

405
00:38:42,872 --> 00:38:45,000
‫لأنك غيرت المكونات

406
00:38:48,997 --> 00:38:52,908
‫هذا صحيح، غيرت المكونات

407
00:39:00,077 --> 00:39:01,902
‫إذا الآن لن يتحقق

408
00:39:06,680 --> 00:39:08,593
‫الآن لن يتحقق

409
00:39:15,501 --> 00:39:18,629
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

