﻿1
00:00:17,526 --> 00:00:19,528
‫الفطور جاهز، هيا بنا

2
00:00:26,953 --> 00:00:28,350
‫أين أختك؟

3
00:00:32,948 --> 00:00:35,471
‫(سايلا) هيا

4
00:00:38,725 --> 00:00:40,080
‫تلك الفتاة

5
00:00:43,771 --> 00:00:45,158
‫هيا

6
00:00:47,942 --> 00:00:49,590
‫دعينا...

7
00:00:58,411 --> 00:01:02,498
‫(كريستال)، لم تمضِ (سايلا) الليلة هناك
‫مساء أمس، صحيح؟

8
00:01:04,010 --> 00:01:11,184
‫لا؟ لا، لم تعد إلى المنزل، شكرا

9
00:01:19,787 --> 00:01:22,518
‫مرحبا (جيم)
‫(سايلا) ليست هناك، صحيح؟

10
00:01:28,253 --> 00:01:30,130
‫أعلمني إن مرت بك

11
00:01:36,386 --> 00:01:38,336
‫متى أوصلتها (سايلا)؟

12
00:01:39,984 --> 00:01:41,902
‫وقالت إنها آتية توا إلى المنزل؟

13
00:01:44,332 --> 00:01:45,719
‫(سايلا)

14
00:01:51,151 --> 00:01:52,548
‫(سايلا)

15
00:02:04,487 --> 00:02:06,489
‫"هنا الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"

16
00:05:00,017 --> 00:05:04,355
‫وجدنا سيارتها على بعد نحو 16 كلم من هنا
‫خالية من الوقود

17
00:05:05,095 --> 00:05:06,492
‫لا أثر لوجود صراع

18
00:05:06,617 --> 00:05:10,006
‫لذا أظنها استوقفت سيارة أو حاولت العودة سيرا

19
00:05:14,354 --> 00:05:17,826
‫لا يمكننا معرفة ما حصل
‫لذا في الوقت الحالي نفترض الأمرين

20
00:05:20,569 --> 00:05:23,958
‫عليّ إعداد فرقة بحث
‫(توم) وليس لديّ العناصر اللازمة لذلك

21
00:05:25,824 --> 00:05:27,471
‫سأجري بعض الاتصالات

22
00:05:28,598 --> 00:05:31,945
‫- هل تفقدت جميع صديقاتها؟
‫- الجميع

23
00:05:34,510 --> 00:05:38,284
‫في هذه المرحلة، لا أعلم ما فرصها بالنجاة

24
00:05:40,683 --> 00:05:43,029
‫تعلم تماما ما هي فرصها، (بن)

25
00:05:53,539 --> 00:05:56,803
‫- من هو؟
‫- مجرد كاذب يتاجر بالجياد

26
00:05:59,097 --> 00:06:00,452
‫نصف مجرم

27
00:06:02,965 --> 00:06:08,012
‫(ريب) ضع هذه المواشي
‫في أعلى الحقل، فوق الحظيرة الجديدة

28
00:06:08,137 --> 00:06:12,527
‫سيدي، اسمعوني
‫إن قال لكم أولئك السفلة شيئا

29
00:06:12,652 --> 00:06:14,216
‫لا تبدوا ردة فعل، أتسمعونني؟

30
00:06:14,352 --> 00:06:17,438
‫حافظوا على الهدوء، مفهوم؟
‫سيحاول هذا السافل اختبار صبركم

31
00:06:34,810 --> 00:06:36,332
‫لم أرك منذ وقت طويل (جون)

32
00:06:36,467 --> 00:06:39,158
‫ليس طويلًا بما يكفي يا ابن السافلة

33
00:06:41,806 --> 00:06:43,673
‫ماذا حصل للحفاظ على هدوئنا؟

34
00:06:44,893 --> 00:06:46,978
‫لم أكن أتكلم عن نفسي

35
00:06:47,458 --> 00:06:49,762
‫أية حيلة تجريها اليوم؟

36
00:06:50,502 --> 00:06:54,277
‫لا حيلة، نرعى ثيران البيسون هذه للمنتجع

37
00:06:54,402 --> 00:06:56,446
‫بات المنتجع يعمل في تربية الجواميس الآن؟

38
00:06:56,540 --> 00:06:58,886
‫يعملون في مجال السياح

39
00:06:59,011 --> 00:07:01,753
‫يقبضون 600 دولار
‫من الناس لركوب ثور هنا

40
00:07:01,878 --> 00:07:03,276
‫والتقاط الصور معه

41
00:07:03,401 --> 00:07:05,142
‫هل أخضعت لفحوصات
‫للكشف عن إصابتها بداء البروسيلات؟

42
00:07:17,873 --> 00:07:19,740
‫أرى أنه بات لديك جيش كامل الآن

43
00:07:19,865 --> 00:07:21,950
‫كان لديه دوما جيش، صحيح (جون)؟

44
00:07:24,078 --> 00:07:25,642
‫الأوراق جيدة

45
00:07:25,735 --> 00:07:27,644
‫لماذا لم تره إياها ذلك اليوم؟

46
00:07:27,769 --> 00:07:29,854
‫لأنه لم ترقني الطريقة التي طلبها فيها

47
00:07:30,334 --> 00:07:32,596
‫لا أريد رؤيتها
‫في جانبنا من السياج

48
00:07:32,732 --> 00:07:35,203
‫يقول القانون إنه لا يقضي دورنا
‫بالحؤول دون دخولها

49
00:07:35,339 --> 00:07:39,416
‫يقضي دورنا بمنعها من الخروج
‫يجدر بك معرفة ذلك، أيها المفوض

50
00:07:41,334 --> 00:07:43,024
‫سأبقيها خارجا

51
00:07:44,546 --> 00:07:46,809
‫لكن ستزعجك طريقتي في فعل ذلك

52
00:07:58,925 --> 00:08:01,970
‫نحن عجوزان بعض الشيء
‫لإعادة إحياء العداءات القديمة (وايد)

53
00:08:02,095 --> 00:08:06,349
‫بدون عداءات قديمة
‫لا يكون لدي أي عداء

54
00:08:08,132 --> 00:08:10,009
‫وما المسلي في ذلك؟

55
00:08:11,052 --> 00:08:12,438
‫لنذهب

56
00:08:31,770 --> 00:08:33,418
‫أنت ذاهب إلى جنازة؟

57
00:08:35,034 --> 00:08:38,506
‫(هيلينا)، لديّ عمل أنجزه

58
00:08:40,195 --> 00:08:44,022
‫لا تعمل أيام السبت لأجلنا
‫لكنك تعمل حتما لنفسك

59
00:08:45,586 --> 00:08:46,973
‫كفى ترهات

60
00:08:47,067 --> 00:08:50,539
‫أثرت غضبه
‫ولن يتحمل الأمر بعد الآن

61
00:08:50,674 --> 00:08:55,356
‫لننتقل توا إلى أساس المشكلة
‫المشكلة الفعلية بيننا

62
00:08:56,576 --> 00:08:59,621
‫ما زال الوقت مبكرا جدا في الصباح
‫لنبش ذلك الموضوع القديم (جايمي)

63
00:08:59,746 --> 00:09:01,571
‫سأنبشه بأية حال

64
00:09:02,228 --> 00:09:04,918
‫أتعلم ما الخطير جدا فيك؟

65
00:09:05,053 --> 00:09:07,400
‫هو أنك تصدق فعلًا أنك تساعد

66
00:09:08,401 --> 00:09:10,788
‫تصدق ذلك فعلًا في قرارة نفسك

67
00:09:11,789 --> 00:09:15,481
‫لكنك ترفض النظر إلى نتائج مساعدتك

68
00:09:15,606 --> 00:09:21,299
‫ترفض الإقرار بحمام الدم
‫الذي تخلفه وراءك بمساعدتك

69
00:09:23,728 --> 00:09:25,814
‫لأنك منكسر كرجل

70
00:09:27,691 --> 00:09:30,245
‫روحك، ذهنك منكسران

71
00:09:30,986 --> 00:09:33,113
‫وليست غلطتك على ما أظن

72
00:09:35,417 --> 00:09:38,722
‫حولك إلى شيء
‫لم تكن تريد أن تكون عليه

73
00:09:41,632 --> 00:09:43,540
‫أظنه فعل ذلك لهذا السبب

74
00:09:45,365 --> 00:09:48,065
‫لكن لا وجود للصواب أو الخطأ معك

75
00:09:49,494 --> 00:09:52,194
‫مجرد موافقته، هذا كل ما يهمك

76
00:09:52,319 --> 00:09:53,925
‫هذا كل ما أنت عليه

77
00:09:54,061 --> 00:09:58,232
‫لكن استنكاره، وكم تخشاه؟

78
00:10:00,181 --> 00:10:03,310
‫هذا ما يجعلك شريرا فعلًا (جايمي)

79
00:10:05,489 --> 00:10:07,178
‫وأنت شرير

80
00:10:08,002 --> 00:10:10,390
‫تعلم ذلك، لا بد أن تعلم ذلك

81
00:10:12,089 --> 00:10:17,042
‫كل ما حاولت فعله يوما هو حماية هذه العائلة

82
00:10:17,167 --> 00:10:19,565
‫معظم الوقت من نفسها

83
00:10:20,556 --> 00:10:22,693
‫أنت أكثر من أي شخص
‫يجدر بك فهم ذلك

84
00:10:24,821 --> 00:10:26,989
‫سأطلعك على سر صغير

85
00:10:28,731 --> 00:10:35,248
‫كلما أصبحت ما يريدك أن تصبح عليه
‫سيكرهك أكثر على ذلك

86
00:10:38,939 --> 00:10:43,548
‫ويكرهك على ذلك فعلًا، نكرهك جميعا

87
00:10:48,709 --> 00:10:52,494
‫كان يجدر بي أن أرفض
‫هذا ما كان يجدر بي فعله

88
00:10:54,496 --> 00:10:59,970
‫لأنه آنذاك لا يكون بوسعك لومي على فعل
‫ما طلبت مني فعله بالتحديد

89
00:11:03,046 --> 00:11:06,310
‫لم أطلب منك استئصال الرحم

90
00:11:14,308 --> 00:11:19,125
‫حين تفكر في الألم الذي تسببه للشخص

91
00:11:19,521 --> 00:11:26,340
‫غلطة الشخص، هذا شرير (جايمي)

92
00:11:55,224 --> 00:11:56,841
‫شكرا لك

93
00:11:57,529 --> 00:12:00,229
‫- قلت إن هذا الأمر سيكون بسيطا
‫- كان يجدر به أن يكون كذلك

94
00:12:00,355 --> 00:12:03,483
‫"يجدر" هي كلمة غير مجدية
‫إنها غير مجدية ككلمة "أمل"

95
00:12:21,292 --> 00:12:23,732
‫"أرجعها حتى تعجز عن السير"

96
00:12:24,295 --> 00:12:27,069
‫"مرتخ كمنشار كهربائي"

97
00:12:27,465 --> 00:12:30,635
‫"مثبت كلوح جصي"

98
00:12:31,240 --> 00:12:35,682
‫"اضربني كمسمار قديم ملتو
‫مثبت كعتلة مقاسها أربعة"

99
00:12:36,328 --> 00:12:39,018
‫"منتش بقدر (باد لايت)"

100
00:12:39,154 --> 00:12:41,677
‫"رحل منذ وقت طويل مساء أمس"

101
00:12:41,802 --> 00:12:43,971
‫لم يغير الصدارة قرابة البرميل الثاني، صحيح؟

102
00:12:44,107 --> 00:12:46,797
‫إن كنت تعدين بسرعة كافية
‫لا يهم مركز الصدارة الذي أنت فيه

103
00:12:48,361 --> 00:12:51,145
‫"هناك أكثر من طريقة واحدة"

104
00:12:51,666 --> 00:12:58,048
‫"أكثر من طريقة واحدة
‫لتسوء الأمور بالكامل"

105
00:13:00,529 --> 00:13:04,262
‫"تسوء الأمور بالكامل"

106
00:13:10,862 --> 00:13:14,001
‫المشاركات في سباق البراميل
‫مذهلات، أقر بذلك

107
00:13:14,387 --> 00:13:16,034
‫أيمكنك أن ترمي لي المياه عزيزي؟

108
00:13:22,249 --> 00:13:23,771
‫شكرا عزيزي

109
00:13:24,376 --> 00:13:28,078
‫تبا، رقصتان

110
00:13:29,464 --> 00:13:32,457
‫ها أنذا أحضرهنّ إلى الحلبة
‫أضع الأسراج لجيادهنّ

111
00:13:32,593 --> 00:13:34,845
‫جالس في صفوف المتفرجين أشاهدهنّ

112
00:13:36,503 --> 00:13:39,193
‫والآن أنا المعجب بشابات الروديو

113
00:13:39,328 --> 00:13:40,892
‫لم تقوما...

114
00:13:41,758 --> 00:13:45,022
‫بالطبع لا، لم تكمل الـ25 عاما حتى

115
00:13:45,147 --> 00:13:48,494
‫أحتاج إلى مشاركة في سباق البراميل في حياتي
‫كما أحتاج إلى بواسير أخرى

116
00:13:48,619 --> 00:13:51,705
‫لكن ها أنذا بأية حال
‫أحمل أغراضها

117
00:13:53,228 --> 00:13:55,313
‫تلك امرأة مميزة فعلًا

118
00:13:55,449 --> 00:13:58,316
‫سترغب في أكثر مما بوسعك تقديمه لها
‫بعيشك في كوخ عمال

119
00:13:59,046 --> 00:14:01,444
‫كان يفترض بالروديو
‫أن يساهم في إخراجي من كوخ العمال

120
00:14:03,738 --> 00:14:07,179
‫الروديو مسيء إلى العلاقات
‫بقدر رعي البقر

121
00:14:08,389 --> 00:14:11,736
‫لا يمكنك أن تكون متزوجا لاثنين
‫في الوقت عينه (جيمي)

122
00:14:12,820 --> 00:14:15,427
‫هذا ما أصابك بالسوء أصلًا

123
00:14:15,907 --> 00:14:20,077
‫وهو التفكير فيها
‫بدلًا من ذلك الصاروخ الذي تركب عليه

124
00:14:21,078 --> 00:14:23,383
‫يقول السيد (داتون) إنه ما عاد
‫بوسعي فعل ذلك بأية حال

125
00:14:26,031 --> 00:14:28,117
‫قال لي ذلك أيضا ذات مرة

126
00:14:30,724 --> 00:14:33,549
‫مباشرة بعد أن دفع لي كومة
‫من فواتير المستشفى

127
00:14:35,499 --> 00:14:39,670
‫لكن الوحيد الذي يمكنه أن يقرر
‫مشاركتك في الروديو هو أنت

128
00:14:43,236 --> 00:14:47,271
‫ربما بوسعي المشاركة في حدث آخر وحسب
‫فريق الحبال، ربما

129
00:14:47,407 --> 00:14:50,139
‫لا يمكنك رمي حبل على عمود
‫بأنشطوة مقاسها 3 أمتار

130
00:14:52,443 --> 00:14:55,967
‫لكن بوسعك الجلوس على جواد رهان
‫ببراعة تامة

131
00:14:57,177 --> 00:14:59,617
‫أقله منذ أن أوقفت ذلك، بأية حال

132
00:15:00,962 --> 00:15:02,568
‫لا أعلم ما سأفعله

133
00:15:06,176 --> 00:15:11,212
‫عليك الكف عن التفكير في الأمر
‫واتخاذ القرار مرتكزا على قلبك

134
00:15:12,557 --> 00:15:15,080
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لتتصالح مع الأمر يوما

135
00:15:15,737 --> 00:15:17,385
‫متى قررت أن تترك ذلك؟

136
00:15:18,949 --> 00:15:21,076
‫قرر جسمي بالنيابة عني

137
00:15:22,254 --> 00:15:24,903
‫هذا كل ما بوسعي فعله
‫لمغادرة الفراش كل صباح

138
00:15:29,459 --> 00:15:30,804
‫أفتقده

139
00:15:34,412 --> 00:15:36,018
‫أجل، أنا أيضا

140
00:15:49,010 --> 00:15:50,397
‫شكرا

141
00:16:14,473 --> 00:16:15,860
‫"المفوض (داتون)"

142
00:16:15,995 --> 00:16:17,466
‫غريب كيف يمكنني قول الأمر عينه

143
00:16:17,559 --> 00:16:20,072
‫ويعني ثلاثة أشخاص مختلفين
‫خلال أسابيع ثلاثة

144
00:16:20,208 --> 00:16:22,377
‫أجل، كلما تغيرت الأمور

145
00:16:22,512 --> 00:16:24,639
‫"أتمنى ألا تبقى على حالها"

146
00:16:24,984 --> 00:16:27,987
‫أنا أيضا
‫كيف عساي أساعدك؟

147
00:16:29,196 --> 00:16:33,106
‫لدينا شخص مفقود
‫لدينا دوما شخص مفقود

148
00:16:34,024 --> 00:16:36,412
‫لكننا لا نملك أبدا الموارد لإيجادهم

149
00:16:37,277 --> 00:16:39,279
‫بدأت أسأم من بقاء هذا الوضع على حاله

150
00:16:39,404 --> 00:16:41,406
‫لست واثقا من مقدار المساعدة
‫التي بوسعي تأمينها

151
00:16:42,407 --> 00:16:44,618
‫لكن لك ذلك
‫إن كان هذا ما تطلبه

152
00:16:44,712 --> 00:16:47,798
‫"لديّ ثلاثة عملاء على مقربة
‫سيصلون إليك بعد ثلاث ساعات"

153
00:16:48,924 --> 00:16:50,624
‫من الجيد الحصول على ثلاثة آخرين

154
00:16:50,749 --> 00:16:53,356
‫أتبحث عن عملاء فقط
‫أو تحتاج إلى متطوعين أيضا؟

155
00:16:53,877 --> 00:16:56,087
‫"سنجمع مجموعات متطوعين أيضا"

156
00:16:56,181 --> 00:16:58,444
‫سأجري اتصالًا
‫لأرى إن أمكنني تأمين المزيد لك

157
00:17:00,133 --> 00:17:01,697
‫شكرا

158
00:17:27,370 --> 00:17:29,507
‫- أقدر لقاءك بنا
‫- هذا من دواعي سروري

159
00:17:29,632 --> 00:17:32,239
‫- هذه المديرة العامة لـ(ماركيت إيكويتيز)
‫- أنا (ويلا هيز)

160
00:17:32,375 --> 00:17:33,720
‫(جايمي داتون)

161
00:17:39,059 --> 00:17:41,321
‫- أين نبدأ؟
‫- هذا سؤال وجيه (جايمي)

162
00:17:41,446 --> 00:17:44,449
‫لا أملك الجواب على ذلك
‫لا أعلم فعلًا

163
00:17:44,574 --> 00:17:46,013
‫بوسعنا البدء بشركة أختك

164
00:17:46,138 --> 00:17:49,100
‫التي تقلص رصيدنا بحيث أصبح الأمر أشبه
‫بلعبة في (وول ستريت)

165
00:17:49,840 --> 00:17:51,394
‫- ماذا تفعل؟
‫- بوسعنا البدء هناك

166
00:17:51,488 --> 00:17:53,052
‫بوسعنا البدء بتعيينك في منصب

167
00:17:53,177 --> 00:17:56,221
‫قد يطلب منه
‫إدانة ملكية عائلتك

168
00:17:56,357 --> 00:17:58,349
‫لكنه تضارب مصالح فظيع

169
00:17:59,610 --> 00:18:02,217
‫أظن أنه من المبكر بعض الشيء التكلم عن الإدانة

170
00:18:02,864 --> 00:18:04,907
‫لم تقدمي عرضا على الأرض

171
00:18:05,001 --> 00:18:08,515
‫- ستبتاع الولاية الأرض
‫- لم توافق الولاية على ذلك

172
00:18:09,391 --> 00:18:13,040
‫وللموافقة على عملية شراء مماثلة
‫ستطلب الولاية مبادرة سند استثماري

173
00:18:13,165 --> 00:18:17,076
‫مقترح ومصوت عليه من قبل الجمعية
‫قبل أن يوضع قيد التصويت في الخريف

174
00:18:17,211 --> 00:18:20,861
‫ومع ذلك، ها أنت تطلبين من الولاية
‫مخالفة تدابيرها الخاصة

175
00:18:20,986 --> 00:18:24,249
‫بينما تتهمين الحاكم بمخالفة التدابير

176
00:18:26,158 --> 00:18:27,763
‫آلاف الوظائف

177
00:18:27,889 --> 00:18:29,974
‫آلاف وظائف الخدمة
‫بأجور متدنية

178
00:18:30,068 --> 00:18:32,018
‫أنا واثق أن يد عاملة ماهرة
‫ستأتي من خارج الولاية

179
00:18:32,112 --> 00:18:35,542
‫مما سيرفع أسعار المنازل أكثر إن أمكن ذلك

180
00:18:36,282 --> 00:18:38,107
‫تدفعين الناس إلى خارج الوادي بتسعيراتك

181
00:18:38,232 --> 00:18:41,016
‫هم أصلًا خارج الوادي بسبب التسعير
‫هذا ليس ما أفعله

182
00:18:41,141 --> 00:18:43,842
‫- يسمى تطورا اقتصاديا
‫- أخالفك الرأي

183
00:18:44,405 --> 00:18:47,054
‫لا تخالفني الرأي
‫لكنك لا تريد أن يكون الأمر صحيحا

184
00:18:50,182 --> 00:18:51,662
‫لديّ عرض

185
00:18:52,444 --> 00:18:53,967
‫كلي آذان صاغية

186
00:18:54,092 --> 00:18:57,960
‫بدلًا من شراء الولاية للأرض
‫سأقدم لك عرضا

187
00:18:58,742 --> 00:19:01,266
‫أرضك مساحة 20 ألف هكتار
‫بـ20 ألف دولار ثمن الهكتار الواحد

188
00:19:01,391 --> 00:19:02,778
‫أي 500 مليون دولار

189
00:19:02,913 --> 00:19:09,597
‫لن تعجز أبدا مجددا
‫عن دفع ثمن شيء ما

190
00:19:13,726 --> 00:19:16,291
‫لا تجبني الآن
‫خذ الوقت لاستيعاب ذلك الرقم

191
00:19:17,115 --> 00:19:19,680
‫سنناقش هذا الأمر مجددا
‫في لقائنا مع الحاكم

192
00:19:19,815 --> 00:19:21,161
‫حسنا

193
00:19:28,240 --> 00:19:33,235
‫أترى تلك النظرة؟
‫الرغبة، صحيح؟ سننجز الصفقة معه

194
00:19:33,631 --> 00:19:36,061
‫لا أظنه من يصعب
‫إقناعه بإتمام الصفقة

195
00:19:46,404 --> 00:19:48,313
‫مكانك أترك الأسلحة في الشاحنة

196
00:19:48,657 --> 00:19:50,742
‫لن ننفذ القوانين اليوم

197
00:19:59,657 --> 00:20:01,263
‫هذه فكرة صائبة

198
00:20:01,784 --> 00:20:04,172
‫بوسعي إحضار المزيد إلى هنا إن أردت

199
00:20:05,257 --> 00:20:06,956
‫أقدر لك ذلك

200
00:20:09,386 --> 00:20:12,952
‫هذا كل ما أمكنني جمعه
‫يا ليت هناك المزيد

201
00:20:13,077 --> 00:20:14,516
‫هذا مفيد

202
00:20:22,680 --> 00:20:24,547
‫حسنا يا جماعة، اسمعوا

203
00:20:24,672 --> 00:20:26,893
‫ليبق الجميع على بعد 3 أمتار

204
00:20:27,852 --> 00:20:30,584
‫امسحوا المنطقة من حولكم

205
00:20:30,720 --> 00:20:33,587
‫لا تبحثوا فقط عن (سايلا)، حسنا؟

206
00:20:33,712 --> 00:20:39,145
‫ابحثوا عن ملابس، بصمات رجلين
‫هاتف، مجموعة مفاتيح

207
00:20:40,010 --> 00:20:43,138
‫إن وجدتم شيئا لا تلمسوه

208
00:20:43,712 --> 00:20:48,529
‫قفوا فوقه، أطلقوا صياحا
‫ولوّحوا بذراعكم

209
00:20:48,654 --> 00:20:50,750
‫سيأتي إليكم ضابط

210
00:20:53,826 --> 00:20:55,567
‫حسنا لنذهب

211
00:21:56,128 --> 00:21:58,005
‫أتعرفها؟

212
00:21:58,130 --> 00:22:01,477
‫أعرفها، فتاة صالحة

213
00:22:03,521 --> 00:22:05,606
‫لكن هذا الأمر يحصل فقط للأولاد الصالحين

214
00:22:20,068 --> 00:22:21,466
‫هل هو ذئب؟

215
00:22:22,414 --> 00:22:23,760
‫قيوط

216
00:22:41,538 --> 00:22:43,269
‫قل لهم ألا يقتربوا أكثر

217
00:22:43,363 --> 00:22:45,052
‫ليتوقف الجميع

218
00:22:47,794 --> 00:22:49,744
‫ماذا يحصل؟ هل وجدوا شيئا؟

219
00:22:52,090 --> 00:22:53,998
‫وجدوا شيئا

220
00:23:03,904 --> 00:23:09,816
‫مسرح الحادث لك
‫لنخبر أمها

221
00:23:16,208 --> 00:23:18,158
‫حدد محيطا للجريمة

222
00:23:42,359 --> 00:23:44,100
‫"رجل على ظهر جاموس"

223
00:23:44,225 --> 00:23:50,523
‫"ذات يوم، كان الرجل على ظهر الجاموس
‫يمرح في مرعى أسرع مما يبدو عليه"

224
00:23:51,743 --> 00:23:53,787
‫هذا أغبى أمر رأيته في حياتي

225
00:23:54,267 --> 00:23:56,873
‫هذا جيد جدا

226
00:23:56,999 --> 00:23:59,741
‫لا تقدر صنع الأفلام بجودة عالية

227
00:23:59,866 --> 00:24:05,038
‫أشعر أنه يشبه سيدا مثيرا
‫على ظهر جاموس يركب...

228
00:24:05,163 --> 00:24:07,207
‫لا أحد يعلم ما تقولينه

229
00:24:07,384 --> 00:24:09,031
‫لا أحد يفهمك

230
00:24:09,167 --> 00:24:10,554
‫تفهم ما أقوله

231
00:24:10,689 --> 00:24:12,034
‫- لا، لا أفهم
‫- تفهم

232
00:24:12,160 --> 00:24:14,725
‫- كيف يبقى على ظهر ذلك الشيء؟
‫- لا يمكنه أن يطرح أرضا

233
00:24:14,860 --> 00:24:18,113
‫- حقا؟
‫- لا يمكنه أن يطرح أرضا، لا يمكن الرجوع

234
00:24:18,239 --> 00:24:21,116
‫- لكنها قد تتشقلب بك
‫- لا أصدق ذلك

235
00:24:22,201 --> 00:24:24,505
‫أريدك أن تشرح لي هذا الدينامية بكاملها

236
00:24:24,630 --> 00:24:27,800
‫لا بد أن التراب المتذبذب
‫يحدث تغييرا مغنطيسيا

237
00:24:27,936 --> 00:24:29,844
‫هنا يتعرض لإطلاق النار

238
00:24:30,240 --> 00:24:32,836
‫حذار، حذار

239
00:24:35,495 --> 00:24:38,050
‫حري بك ركوب الجاموس هناك
‫في ذلك الحقل

240
00:24:38,144 --> 00:24:41,178
‫- مهلًا، أي حقل؟
‫- في الخلف وراء الزريبة

241
00:24:41,971 --> 00:24:43,483
‫أين زرائبك؟

242
00:24:43,618 --> 00:24:47,705
‫تتكلم، يفهمونها، كيف يعقل ذلك؟

243
00:24:47,831 --> 00:24:50,260
‫إنها ذبذبة التراب، أؤكد لك

244
00:24:50,396 --> 00:24:53,305
‫ما من جاموس في الحقل
‫قرب الزرائب

245
00:24:54,222 --> 00:24:56,047
‫هنك نحو ثلاثون

246
00:24:56,172 --> 00:24:57,955
‫وضعها المنتجع هناك لكي يتأملها السياح

247
00:24:58,080 --> 00:24:59,863
‫ووضعوا سافلًا لئيما لحراستها

248
00:24:59,957 --> 00:25:04,389
‫- ما كان اسمه؟
‫- (وايد)، (وايد) شيء ما...

249
00:25:04,514 --> 00:25:07,642
‫- (مورو)
‫- أجل، إنها جواميسه

250
00:25:09,509 --> 00:25:11,417
‫من يرغب في الركوب على ظهر جاموس؟

251
00:25:11,511 --> 00:25:13,294
‫ليس أنا

252
00:25:13,419 --> 00:25:15,202
‫أجل أرغب في ذلك لكن...

253
00:25:15,337 --> 00:25:18,111
‫أجل، لا يفترض بي احتساء الكحول
‫وركوب الجواميس، إنه أمر متبع

254
00:25:18,246 --> 00:25:19,675
‫تبا، سأركب على ظهر جاموس

255
00:25:19,769 --> 00:25:22,240
‫أجل، سنركب الجاموس
‫بوسعكم المشاهدة، أيتها السيدات

256
00:25:22,542 --> 00:25:24,722
‫سيكون الأمر مسليا

257
00:25:24,982 --> 00:25:28,152
‫- أيحصل هذا الأمر؟
‫- على ما يبدو

258
00:25:29,758 --> 00:25:32,667
‫ارتكبت بعض الحماقات في حياتي

259
00:25:34,315 --> 00:25:35,972
‫سيكون هذا أكثر غباء

260
00:25:37,484 --> 00:25:39,184
‫ما أفضل طريقة لفعل هذا؟

261
00:25:39,320 --> 00:25:41,613
‫لا يمكنك ربطها من حول العنق

262
00:25:42,354 --> 00:25:44,439
‫ستسحق حلقها

263
00:25:44,575 --> 00:25:46,618
‫لذا عليك ربطها بقرنيها

264
00:25:46,744 --> 00:25:48,568
‫ثم ماذا أفعل؟

265
00:25:48,704 --> 00:25:50,998
‫ثم تجعلها تتوقف

266
00:25:51,092 --> 00:25:53,865
‫تقفز على ظهرها وتنطلق

267
00:25:54,001 --> 00:25:55,607
‫أنا هنا للمشاهدة وحسب

268
00:25:55,742 --> 00:25:57,129
‫سأفعل ذلك

269
00:25:58,610 --> 00:26:00,778
‫لا يمكننا أن نكون صاحين لفعل هذا

270
00:26:01,123 --> 00:26:03,344
‫تبا، يا لكم من مجموعة أطفال

271
00:26:04,345 --> 00:26:05,856
‫"ها نحنذا"

272
00:26:09,120 --> 00:26:12,029
‫"انخرط أبي في سلاح الجو
‫قال إنه مصدر جيد"

273
00:26:12,165 --> 00:26:14,636
‫"خطر، حب ومال
‫لكنه أدى فقط إلى الطلاق"

274
00:26:14,772 --> 00:26:17,285
‫"انتهى به المطاف في (أبيلين)
‫يعمل في (دايري كوين)"

275
00:26:17,420 --> 00:26:19,985
‫"أدخلني في الجندية
‫ما إن أكملت الـ17 عاما"

276
00:26:20,110 --> 00:26:22,634
‫"ها أنذا واقف في الصحراء حاملًا مسدس"

277
00:26:22,759 --> 00:26:24,239
‫"فكرت في الفرار
‫لكنني خفت جدا من ذلك"

278
00:26:24,365 --> 00:26:26,492
‫فتيات السباق حول البراميل
‫ستتسبن بقتلنا

279
00:26:26,586 --> 00:26:28,108
‫ولسن فتياتنا حتى

280
00:26:28,233 --> 00:26:29,620
‫"سأنخرط في فيلق حفظ السلام"

281
00:26:29,714 --> 00:26:32,185
‫"قل لي إنني بطل الآن
‫لكي يتمكن أحد آخر من خوض هذه الحرب"

282
00:26:42,925 --> 00:26:44,916
‫أجل

283
00:26:45,438 --> 00:26:47,440
‫- أحسنت
‫- هل أنت بخير؟

284
00:26:48,086 --> 00:26:51,006
‫- كان ذلك مذهلًا
‫- تبا يا فتاة

285
00:26:51,955 --> 00:26:54,958
‫- من التالي؟
‫- أنا يا عزيزي

286
00:26:56,042 --> 00:26:58,127
‫لنمسك بآخر

287
00:27:00,474 --> 00:27:01,860
‫رائع

288
00:27:02,778 --> 00:27:04,300
‫أجل

289
00:27:28,324 --> 00:27:32,579
‫أتشعرين بتحسن؟

290
00:27:34,017 --> 00:27:35,926
‫هذا غير صائب

291
00:27:37,448 --> 00:27:38,970
‫لا

292
00:27:43,527 --> 00:27:45,748
‫هناك وحوش في كل مكان في هذا العالم

293
00:27:47,573 --> 00:27:49,741
‫عليك قتلهم وحسب
‫فور العثور عليهم

294
00:27:50,524 --> 00:27:52,567
‫لكنك لا تستطيع العثور عليهم

295
00:27:53,516 --> 00:27:56,696
‫ليس لديهم حتى
‫ما يكفي من عناصر الشرطة للبحث عن الضحايا

296
00:27:58,250 --> 00:28:01,597
‫وها أنذا، جالسة في حوض الاستحمام
‫هذا بحجم حمام سباحة

297
00:28:04,120 --> 00:28:06,425
‫لا يمكنك جعلها غلطتك عزيزتي

298
00:28:07,165 --> 00:28:10,199
‫لا أجعلها غلطتي، أجعلها مشكلتي

299
00:28:12,504 --> 00:28:15,674
‫تعلمين أننا لا نستطيع
‫منع الشرور في العالم (مونيكا)

300
00:28:17,592 --> 00:28:19,803
‫لا يعني ذلك أنه لا يجدر بنا المحاولة

301
00:28:44,306 --> 00:28:45,912
‫صباح الخير أبي

302
00:28:48,832 --> 00:28:50,479
‫أجل بالفعل

303
00:28:51,564 --> 00:28:53,514
‫أكنت تمارس اليوغا؟

304
00:28:55,953 --> 00:28:57,518
‫أمارس ماذا؟

305
00:28:57,643 --> 00:29:01,250
‫أحاول فقط أن أفهم هذا السلام الداخلي
‫الجديد الذي عثرت عليه

306
00:29:12,762 --> 00:29:18,372
‫ما يواجهه هذا المكان
‫ليس عدوا

307
00:29:20,238 --> 00:29:25,149
‫إنها وجهة نظر
‫إنه تغيير في القيم

308
00:29:29,758 --> 00:29:33,011
‫ما عاد العالم يقدر طريقتك في العيش أبي

309
00:29:35,180 --> 00:29:37,057
‫أعلم

310
00:29:37,443 --> 00:29:42,052
‫لا يمكنك تفويض هذه المعركة
‫إلى (جايمي)، حسنا و...

311
00:29:43,699 --> 00:29:47,953
‫(كايسي) لا يملك الصبر أو المهارة

312
00:29:48,089 --> 00:29:54,126
‫ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي

313
00:29:55,649 --> 00:29:59,861
‫لكن عليك ذلك عزيزتي
‫عليك أن تعلمي (كايسي)

314
00:29:59,997 --> 00:30:03,333
‫وعليك أن تتعلمي الوثوق بـ(جايمي)

315
00:30:05,210 --> 00:30:06,722
‫الوثوق بـ(جايمي)؟

316
00:30:08,589 --> 00:30:13,552
‫مهلًا، أنت الذي تقول
‫لي أنه لا يجدر بي الوثوق بـ(جايمي)

317
00:30:14,073 --> 00:30:16,847
‫ما أهمية الأمر (بيث)
‫إن حافظت على هذا المكان لعشرة أعوام أخرى؟

318
00:30:16,941 --> 00:30:19,026
‫ثم تخسرونه أنتم الثلاثة
‫لأنكم لم تستطيعوا إيجاد حل ما؟

319
00:30:19,151 --> 00:30:22,102
‫- لا، لا، لا تعرفه
‫- (بيث)

320
00:30:22,196 --> 00:30:24,844
‫وما الذي تعرفينه
‫ونجهله نحن البقية (بيث)؟

321
00:30:28,317 --> 00:30:32,925
‫ماذا فعل (بيث)؟ ماذا فعل؟

322
00:30:36,095 --> 00:30:39,265
‫لا يمكنني مساعدتك (بيث)
‫إن لم تخبريني بما حصل

323
00:31:12,977 --> 00:31:14,499
‫توقف جانبا (مو)

324
00:31:43,433 --> 00:31:44,956
‫ماذا تفعلين؟

325
00:31:46,176 --> 00:31:49,648
‫أبحث عن مفاتيح لغز، أحاول المساعدة

326
00:31:52,474 --> 00:31:57,030
‫الأمر الوحيد الذي ستجدينه هنا
‫هو تماما ما وجدته

327
00:31:58,250 --> 00:32:00,252
‫ولن يساعد في شيء

328
00:32:02,244 --> 00:32:04,079
‫هذا غير عادل

329
00:32:05,643 --> 00:32:08,458
‫لا، ليس كذلك حتما

330
00:32:08,980 --> 00:32:12,327
‫لكنه صمم بهذا الشكل
‫منذ البداية

331
00:32:13,724 --> 00:32:15,809
‫لا يفترض بنا أن نكون هنا

332
00:32:17,019 --> 00:32:19,542
‫كان يفترض بالمحميات أن تكون موقتة

333
00:32:21,023 --> 00:32:24,756
‫كان يفترض بنا أن نتعلم
‫كيف نكون من البيض ثم نذهب للعيش في مدن

334
00:32:25,538 --> 00:32:27,884
‫ثم تباع هذه الأرض أيضا

335
00:32:29,625 --> 00:32:34,005
‫لكننا لم نتعلم كيف نكون من البيض
‫رفضنا فعل ذلك

336
00:32:34,620 --> 00:32:37,696
‫والآن ها نحنذا

337
00:32:39,218 --> 00:32:41,877
‫لا تساعدنا الحكومة
‫لأنها لا تريد ذلك

338
00:32:43,306 --> 00:32:47,393
‫تريدنا أن نموت
‫تريدنا أن نرحل

339
00:32:48,123 --> 00:32:52,867
‫لأنها تريد الأرض
‫وهذا كل ما أرادته يوما

340
00:32:55,432 --> 00:32:59,468
‫لذا أريد استعادة أرضي، بكاملها

341
00:33:00,813 --> 00:33:03,764
‫لكي نؤسس حياة لا يمكنهم أخذها منا

342
00:33:06,725 --> 00:33:08,205
‫كيف أساعدك؟

343
00:33:10,635 --> 00:33:15,630
‫سأشكل مجلسا للتركيز على العنف
‫ضد النساء في المحمية

344
00:33:16,589 --> 00:33:19,060
‫سينقل قصصنا إلى الجامعات

345
00:33:19,196 --> 00:33:22,063
‫إلى الكونغرس، إلى كل من يصغي

346
00:33:23,492 --> 00:33:26,714
‫أول معركة لنا هي ضد تعرضنا للتجاهل

347
00:33:29,664 --> 00:33:31,917
‫أتودين قيادة تلك المعركة؟

348
00:33:33,658 --> 00:33:35,399
‫بوسعي قيادة تلك المعركة

349
00:33:36,567 --> 00:33:38,392
‫هكذا تساعدين

350
00:33:50,821 --> 00:33:53,344
‫جيد، أريد فعلًا مكالمتك بشأن أمر ما

351
00:33:53,469 --> 00:33:54,856
‫صنعت مجموعة (ماركيت إيكويتيز)...

352
00:33:54,950 --> 00:33:57,984
‫بين كل الوعود التي قطعتها في حياتي بني

353
00:33:59,204 --> 00:34:02,989
‫لو لم أكن أحب أمك كثيرا
‫كنت لأنكث بها

354
00:34:03,375 --> 00:34:04,856
‫أقسم أنني كنت لأنكث بها

355
00:34:04,981 --> 00:34:06,722
‫هل حصل أمر ما؟
‫لا أفهم

356
00:34:06,858 --> 00:34:08,891
‫ماذا سيحصل بعد 30 عاما (جايمي)؟

357
00:34:09,027 --> 00:34:11,978
‫حين أنت وأخوك وأختك تصبحون عجزة جدا
‫فلا يعود بوسعكما النضال لأجل هذا المكان

358
00:34:12,113 --> 00:34:14,845
‫- ويصبح على (تايت) النضال لأجله بمفرده؟
‫- عمّ تتكلم؟

359
00:34:14,981 --> 00:34:18,672
‫رفض (لي) الزواج، لم يرد الأولاد
‫لا أظنك ستفعل ذلك أيضا

360
00:34:18,797 --> 00:34:20,715
‫والآن أختك ما عاد بوسعها ذلك
‫لا يمكنها ذلك بسببك

361
00:34:20,841 --> 00:34:22,540
‫- أبي انتظر
‫- كف عن الحراك

362
00:34:25,491 --> 00:34:31,622
‫لم أفعل ذلك
‫تبا أتت إلي

363
00:34:32,352 --> 00:34:35,522
‫كانت خائفة وكنت خائفا

364
00:34:35,616 --> 00:34:37,659
‫لماذا قد تسلبها ذلك (جايمي)؟

365
00:34:38,660 --> 00:34:41,434
‫من خلت نفسك لتسلبها ذلك؟

366
00:34:41,570 --> 00:34:43,300
‫مهلًا، مهلًا

367
00:34:44,604 --> 00:34:46,085
‫ماذا يجري هنا؟

368
00:34:51,778 --> 00:34:53,206
‫سل أخاك

369
00:35:03,852 --> 00:35:06,761
‫ما هذا؟ مهلًا، مهلًا

370
00:35:06,855 --> 00:35:12,632
‫كل ما أفعله هو العطاء، أكرهه
‫أكرهه، أكرهك

371
00:36:03,328 --> 00:36:08,239
‫كان كل شيء عبثا
‫كل ما فعلته

372
00:36:08,333 --> 00:36:12,191
‫فعلت كل شيء عبثا

373
00:36:19,970 --> 00:36:23,098
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

