﻿1
00:00:17,315 --> 00:00:19,053
‫لا بد أنك كنت ثملا جدا لتفعل ذلك

2
00:00:20,269 --> 00:00:22,789
‫- أفعل ماذا؟
‫- هذا

3
00:00:26,524 --> 00:00:31,349
‫- لمَ قد تفعل ذلك بحق الجحيم؟
‫- إنها قصة طويلة نوعا ما

4
00:00:32,261 --> 00:00:33,695
‫لديّ وقت

5
00:00:35,780 --> 00:00:38,864
‫تبا، كلا، ليس لديّ، تبا، تحرّك

6
00:00:44,860 --> 00:00:48,900
‫(لارامي)، هيا... حقا؟

7
00:00:54,288 --> 00:00:57,805
‫(لارامي)، استيقظي، تأخرنا، لنذهب

8
00:01:10,363 --> 00:01:15,273
‫سيكون يوما طويلا يا (لويد)
‫لم أنم كثيرا

9
00:03:03,322 --> 00:03:05,930
‫إن كنت تبحث عن رابط بهذا المكان فلن تجده

10
00:03:06,058 --> 00:03:07,624
‫هذا مجرد مكان مستأجر

11
00:03:10,578 --> 00:03:12,881
‫لا أبحث عن رابط بهذا المكان

12
00:03:15,574 --> 00:03:19,529
‫هل لديّ أخوة؟ أنسباء؟ أخوات؟

13
00:03:21,006 --> 00:03:22,700
‫ما الذي تحاول تقريره؟

14
00:03:26,089 --> 00:03:27,479
‫من هي عائلتي

15
00:03:30,216 --> 00:03:31,998
‫تم تقرير ذلك أصلا

16
00:03:32,953 --> 00:03:40,122
‫لديك أنسباء في شرق (مونتانا)
‫وأخ غير شقيق في مكان ما...

17
00:03:41,772 --> 00:03:44,988
‫وجدك يخبىء نفسه في دار رعاية في (فارغو)

18
00:03:45,118 --> 00:03:48,854
‫يكاد اللعين يبلغ المئة من عمره وهو الدليل
‫الحيّ على أن الأخيار وحدهم يموتون شبانا

19
00:03:51,549 --> 00:03:55,850
‫وهناك أنا، تعرف ما أنا عليه

20
00:03:57,631 --> 00:04:04,886
‫وأمك... أذكر أنني كنت
‫أنقل الماشية اللعينة مسافة طويلة

21
00:04:07,059 --> 00:04:15,183
‫عدت إلى المنزل ووجدتك تصرخ
‫لأنك كنت تتضوّر جوعا

22
00:04:16,747 --> 00:04:20,049
‫كنت تمسك أحد أنابيب الـ(كراك)

23
00:04:21,395 --> 00:04:29,129
‫وتقوم بمص رأسه كأنه حلمة بين الصرخات

24
00:04:30,649 --> 00:04:35,168
‫ورأيتها محنية على المغسلة
‫من قبل حقير سمين...

25
00:04:36,775 --> 00:04:42,902
‫وعرفت أنك تملك فرصة واحدة في الحياة

26
00:04:44,204 --> 00:04:46,117
‫وكانت بدونها في حياتك

27
00:04:49,114 --> 00:04:56,413
‫لذا فعلت ما فعلته
‫قتلتها وتخلّيت عن حياتي

28
00:04:57,716 --> 00:04:59,107
‫لأجلك...

29
00:05:02,191 --> 00:05:06,101
‫إذ أنظر إليك الآن، قد أقول إنه كان أفضل قرار
‫استطعت أخذه على الأرجح

30
00:05:11,011 --> 00:05:17,051
‫قد يكون (جون داتن) رباك
‫لكن هل أحبك يا بني؟

31
00:05:20,873 --> 00:05:26,217
‫هل يحبك الآن؟ يحب المزرعة اللعينة

32
00:05:26,955 --> 00:05:28,868
‫هذا كلّ ما أحبه يوما

33
00:05:29,824 --> 00:05:34,559
‫وقوفك هنا في فنائي
‫ينبئني بأنك تعرف ذلك أصلا

34
00:05:37,470 --> 00:05:40,077
‫أنا عائلتك يا بني، أنا الوحيد لديك

35
00:05:43,507 --> 00:05:44,856
‫كلّ شيء عملت لأجله

36
00:05:44,986 --> 00:05:50,678
‫كلّ ما ظننت أنني عليه... سأخسره

37
00:05:53,328 --> 00:05:58,411
‫رُبيت لأدير تلك المزرعة
‫بنيتها لتصبح ما هي عليه اليوم

38
00:05:59,802 --> 00:06:01,278
‫أدرها إذا

39
00:06:02,625 --> 00:06:06,796
‫ليست لي وليست للبيع
‫ليس أنه يمكنني تحمّل تكلفتها

40
00:06:06,927 --> 00:06:08,360
‫لا يستطيع أحد تحمّل تكلفة (يلوستون)

41
00:06:08,491 --> 00:06:12,922
‫(يلوستون) ليست مزرعة
‫إنها إمبراطورية، والإمبراطورية تؤخذ

42
00:06:15,224 --> 00:06:17,223
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك

43
00:06:17,354 --> 00:06:23,436
‫إنه الأمر الأبسط على الأرض، تقتل الملك

44
00:06:33,125 --> 00:06:34,645
‫لست قاتلا

45
00:06:36,730 --> 00:06:38,120
‫ألم تقتل أحدا يوما؟

46
00:06:45,246 --> 00:06:46,724
‫بلى، فعلت

47
00:06:50,981 --> 00:06:52,501
‫بالطبع فعلت

48
00:06:54,543 --> 00:07:00,583
‫أنت من آل (راندل) والقتل موهبتنا الوحيدة

49
00:08:05,839 --> 00:08:07,229
‫آسفة

50
00:08:08,228 --> 00:08:11,834
‫لا تعتذري، يستغرق الأمر وقتا

51
00:08:14,700 --> 00:08:16,961
‫أظن أنني أعرف ماهية أن أكون مكانك الآن

52
00:08:17,656 --> 00:08:20,956
‫أجل، بأكثر من طريقة

53
00:08:21,044 --> 00:08:24,390
‫انتقلنا إلى المزرعة لنكون معك
‫والآن لا تتواجد هنا أبدا

54
00:08:27,736 --> 00:08:34,991
‫وظيفة الماشية هذه... وظيفة بدوام كامل

55
00:08:36,208 --> 00:08:38,075
‫تعجبك، أليس كذلك؟

56
00:08:48,851 --> 00:08:54,021
‫أحب أن يكون لديّ من أحارب لأجله
‫عوضا عن شيء ما

57
00:08:55,932 --> 00:08:58,973
‫حين تحاربين لأجل شيء
‫لا يهتم الشيء إن ربحت أو خسرت

58
00:08:59,104 --> 00:09:01,667
‫لأن الشيء ليس حيا

59
00:09:02,926 --> 00:09:05,186
‫لكن حين تحاربين لأجل الناس، يهتمون

60
00:09:07,227 --> 00:09:09,531
‫أجل، هذا ما يعجبني في الأمر أيضا

61
00:09:10,878 --> 00:09:13,615
‫لكنني أظن أن "شيئا" قد يهتم
‫أظن أن الأرض تهتم

62
00:09:15,135 --> 00:09:22,000
‫أعرف أنك تفعلين يا عزيزتي
‫هذا ما أحبه فيك

63
00:09:31,341 --> 00:09:35,164
‫"ستحظر (الولايات المتحدة) منع تأشيرات الدخول
‫للمسؤولين المرتبطين بالمزاعم"

64
00:09:35,294 --> 00:09:37,466
‫"إن لم يتعاونوا مع (الأمم المتحدة)"

65
00:09:37,597 --> 00:09:39,551
‫"حتى مع التباطىء العالمي الذي نشهده"

66
00:09:39,683 --> 00:09:44,331
‫"يبدو أن الاعتماد البنيوي لن يتأثر
‫كما حصل في المرة السابقة خلال الركود"

67
00:09:44,418 --> 00:09:47,676
‫"ما يهمنا فعلا
‫هو الإنتاجية العالية والقروض الممددة"

68
00:09:47,807 --> 00:09:52,456
‫"شهدت معدلات الفائدة انهيارا عالميا
‫خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة"

69
00:09:53,802 --> 00:09:57,104
‫"والأعمال حول العالم تبحث عن سبل للإنتاجية"

70
00:09:57,452 --> 00:09:59,581
‫"والآن حتى مع كلّ ما قيل، الأسواق..."

71
00:09:59,711 --> 00:10:02,274
‫"اتركوا لي رسالة وسأعاود الاتصال بكم"

72
00:10:03,143 --> 00:10:06,315
‫أتفقد حالك لأنك لم تتصل بي

73
00:10:06,532 --> 00:10:09,399
‫"خفّض الفيدراليون معدلات الفائدة
‫للمرة الثانية..."

74
00:10:14,048 --> 00:10:16,569
‫لمكتبك شرفة

75
00:10:17,133 --> 00:10:19,132
‫من الشرفة، أرى موقف السيارات

76
00:10:20,174 --> 00:10:23,477
‫من السطح، أرى المحمية

77
00:10:26,431 --> 00:10:28,559
‫يعجبني منظر موقف السيارات أكثر

78
00:10:29,209 --> 00:10:33,642
‫يمكنك أن تتمني لو أننا لسنا شعبك
‫لكننا كذلك

79
00:10:35,119 --> 00:10:38,031
‫- هذا ليس ما أتمناه
‫- ما الذي تتمنينه يا (أنجيلا)؟

80
00:10:40,029 --> 00:10:45,894
‫ليتني أستطيع العودة في الزمن
‫وأطلب من شعبنا بيع كلّ سلاح لديهم

81
00:10:47,415 --> 00:10:48,805
‫وكلّ حصان

82
00:10:50,239 --> 00:10:55,408
‫ثم أخذ ذلك المال والذهاب إلى (نيويورك)
‫وتوكيل أكبر شركة محاماة في المدينة

83
00:10:56,365 --> 00:10:59,579
‫إن استطعت فعل ذلك، لما كنا نقف هنا

84
00:11:00,362 --> 00:11:03,924
‫لكنا نقف عند بوابات (يلوستون)
‫ونسميها ديارنا أيضا

85
00:11:05,358 --> 00:11:06,878
‫سنقف هناك مجددا

86
00:11:08,269 --> 00:11:14,482
‫ليس معك، لا وجود للأخلاق

87
00:11:14,960 --> 00:11:17,523
‫هناك امتلاك الأرض وخسارة الأرض

88
00:11:18,132 --> 00:11:22,303
‫هذا كلّ ما سيحكم عليك به وليس كيف تفعل ذلك

89
00:11:23,430 --> 00:11:29,384
‫لا يُحكم على الرابحين بـ"كيف" أبدا
‫يتركون ذلك للخاسرين

90
00:11:47,154 --> 00:11:49,456
‫- كانت ليلتك طويلة
‫- أجل

91
00:11:52,845 --> 00:11:54,235
‫شكرا يا عزيزتي

92
00:11:58,363 --> 00:12:01,969
‫- من قتلت؟
‫- لا تسأليني ذلك يا (بيث)

93
00:12:07,182 --> 00:12:11,657
‫- من قتلت؟
‫- ماذا قلت للتو؟

94
00:12:21,259 --> 00:12:25,342
‫- لم يعد يمكننا فعل ذلك
‫- ماذا؟

95
00:12:27,123 --> 00:12:31,512
‫الأسرار، لا نخفي الأسرار

96
00:12:36,725 --> 00:12:40,592
‫ثمة أشياء أفعلها
‫ثم ثمة أشياء عليّ أن أنجزها

97
00:12:42,417 --> 00:12:44,198
‫لا تريدين أن تعرفي بأمرها

98
00:12:45,328 --> 00:12:47,718
‫ليس سرا يا عزيزتي بل خدمة

99
00:12:51,976 --> 00:12:57,015
‫- كم؟
‫- ما يكفي

100
00:13:01,056 --> 00:13:05,747
‫- كم؟
‫- إنها مزرعة كبيرة يا (بيث)

101
00:13:06,920 --> 00:13:09,267
‫وأعداؤنا لا يحاربون بإنصاف، تعرفين ذلك

102
00:13:12,264 --> 00:13:13,655
‫كم؟

103
00:13:18,738 --> 00:13:20,954
‫لا أعرف، حقا

104
00:13:25,515 --> 00:13:27,512
‫لا تدّعي أنك لا تعرفين كيف نقاتل

105
00:13:29,817 --> 00:13:35,854
‫أعرف كيف تقاتلون...
‫أدعم أفكار (نيتشه) بشأن الصواب والخطأ

106
00:13:37,637 --> 00:13:42,286
‫كان فيلسوفا ألمانيا، مات بسبب السفلس
‫بعد أن ضاجع مومسا ما من الخلف

107
00:13:43,025 --> 00:13:46,240
‫لذا ليست تحديدا حياة
‫تجعلها مثالا يحتذى في حياتك

108
00:13:47,108 --> 00:13:49,933
‫لكن أفكاره عن الصواب والخطأ والخير والشر...

109
00:13:50,410 --> 00:13:56,927
‫والتي كانت: ليس ثمة شيء مماثل
‫ذلك أمر أؤمن به

110
00:13:58,839 --> 00:14:01,011
‫أؤمن بالحب بروحك كلّها

111
00:14:02,488 --> 00:14:06,138
‫وتدمير كلّ شيء يريد قتل ما تحبه

112
00:14:08,702 --> 00:14:13,784
‫هذا كلّ شيء، هذا كلّ ما في الأمر

113
00:14:18,172 --> 00:14:19,867
‫أؤمن بالشيء نفسه

114
00:14:31,728 --> 00:14:36,159
‫أسحب كلامي، يمكنك الاحتفاظ بهذا السر

115
00:14:40,374 --> 00:14:45,022
‫والآن إن عذرتني... عليّ قتل أحد أيضا

116
00:15:05,146 --> 00:15:06,840
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

117
00:15:07,666 --> 00:15:09,621
‫عبثوا مع الثور الخطأ يا أبي

118
00:15:10,664 --> 00:15:13,227
‫- أجل، فعلوا
‫- سأراك هناك

119
00:15:14,835 --> 00:15:18,832
‫ذلك الشيء أردت استرجاعه موجود معي
‫هل تريدني أن أضعه في مكان ما؟

120
00:15:18,962 --> 00:15:21,526
‫كلا، لا أريده
‫لم أرده أن يحمله فحسب

121
00:15:22,828 --> 00:15:26,131
‫لن يأتي سعيا وراءه، صحيح؟

122
00:15:26,652 --> 00:15:29,606
‫كلا يا سيّدي
‫يتحرّك ذلك القطار في اتجاه واحد فقط

123
00:15:30,649 --> 00:15:32,691
‫هل عرفت من يتحكّم به؟

124
00:15:32,996 --> 00:15:36,340
‫إنه رجل اسمه (رورك)، لا أعرف هويته

125
00:15:36,558 --> 00:15:37,948
‫(رورك)

126
00:15:38,078 --> 00:15:39,598
‫هل تريدني أن أتحرّى عنه؟

127
00:15:41,597 --> 00:15:45,768
‫كلا، لا حاجة إلى ذلك
‫حين يفقد الناس كلابهم، يسألون الجميع إن رأوها

128
00:15:46,941 --> 00:15:48,462
‫سيظهر قريبا كفاية

129
00:15:48,593 --> 00:15:50,460
‫أجل يا سيّدي، أخبرني إن احتجت إلى أيّ شيء

130
00:16:02,364 --> 00:16:03,755
‫ماذا؟

131
00:16:03,885 --> 00:16:06,101
‫من الجيّد أن أرى خطة تنجح على غير عادة

132
00:16:10,749 --> 00:16:12,704
‫أظن أن خطتك نجحت بالفعل يا أبي

133
00:16:12,835 --> 00:16:15,312
‫ليست خطتي

134
00:16:15,442 --> 00:16:19,569
‫حلمي ربما لكن... خطتك

135
00:16:22,306 --> 00:16:25,087
‫خطتك لي، إن أردت التكلّم جديا

136
00:16:26,217 --> 00:16:28,259
‫حسنا، إن أردت التكلّم بجدية...

137
00:16:29,302 --> 00:16:33,473
‫لا يهم ما كانت خطتي إن لم تكن قدرك

138
00:16:36,253 --> 00:16:42,509
‫- لا أؤمن بالقدر
‫- أجل، صحيح، حتى أنت لست ساذجا هكذا

139
00:16:46,157 --> 00:16:50,851
‫أبي؟ أتمنى لك يوما سعيدا

140
00:16:53,110 --> 00:16:58,236
‫لن أحظى بواحد يا بني
‫أظن أن تلك الأيام نفدت مني

141
00:17:16,614 --> 00:17:18,699
‫- هيا يا (لارامي)، لنذهب
‫- آتية

142
00:17:19,436 --> 00:17:22,480
‫- المفاتيح... أجل
‫- هل لديك كلّ شيء؟

143
00:17:22,914 --> 00:17:24,912
‫- هل تم تحميل الخيول؟
‫- أجل، نحن جاهزون

144
00:17:25,042 --> 00:17:28,258
‫"تأتي القطارات لكنني عالقة على هذه الطريق"

145
00:17:32,211 --> 00:17:36,643
‫"القمر يطلع ودمي يبرد"

146
00:17:40,510 --> 00:17:45,028
‫"لا يستطيع المبشّر إنقاذ روح كروحي"

147
00:17:48,720 --> 00:17:53,109
‫"يصعب العثور على الأعاجيب ببساطة"

148
00:17:55,847 --> 00:18:03,754
‫"لن أغرق في الماء، لن أغرق في الماء"

149
00:18:04,274 --> 00:18:08,098
‫"لن أغرق في الماء"

150
00:18:08,228 --> 00:18:11,530
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

151
00:18:14,354 --> 00:18:15,743
‫ماذا؟

152
00:18:16,483 --> 00:18:18,264
‫هيا، لماذا؟

153
00:18:20,393 --> 00:18:21,783
‫يصعب تفسير ذلك نوعا ما

154
00:18:21,914 --> 00:18:23,565
‫أجل، لظننت ذلك، لا أجد الأمر منطقيا إطلاقا

155
00:18:23,695 --> 00:18:25,172
‫يحمل (والكر) واحدة أيضا

156
00:18:25,302 --> 00:18:27,909
‫يمكنه وضع شرجه على صدره ولن يهمني ذلك

157
00:18:28,039 --> 00:18:30,169
‫إنه للعين رائع

158
00:18:30,299 --> 00:18:32,732
‫- هل تعرف ما يعينه الوسم؟
‫- يعني أنني جزء من شيء ما

159
00:18:32,862 --> 00:18:34,253
‫كلا، هذا ليس ما يعنيه

160
00:18:34,383 --> 00:18:39,032
‫تسم شيئا بحيث أنه إن تاه
‫يعرف الجميع لمن ينتمي

161
00:18:39,162 --> 00:18:40,768
‫لهذا السبب تفعل ذلك

162
00:18:46,722 --> 00:18:51,370
‫"وجهتي الأرض المحطمة"

163
00:18:54,803 --> 00:18:59,495
‫"لأواجه مشاكلي وأستعيد السيطرة"

164
00:19:03,144 --> 00:19:07,706
‫"لا يستطيع رجال القانون الإمساك بروح كروحي"

165
00:19:11,268 --> 00:19:13,050
‫- مرحبا
‫- صباح الخير

166
00:19:13,137 --> 00:19:15,526
‫حالما يكتمل الفريق هنا
‫سأرافقكم إلى الداخل

167
00:19:15,657 --> 00:19:18,393
‫وصل الفريق كلّه، أؤكد لك

168
00:19:18,785 --> 00:19:20,652
‫ما زلنا ننتظر الحاكمة

169
00:19:23,780 --> 00:19:25,649
‫لا بد أنكم تمزحون معي

170
00:19:28,733 --> 00:19:31,819
‫قررت بدء اليوم بعرض مسرحي صغير، صحيح؟

171
00:19:31,905 --> 00:19:33,383
‫صغير فحسب

172
00:19:34,033 --> 00:19:36,293
‫- تسرّني رؤيتك مجددا
‫- أيّتها الحاكمة

173
00:19:36,423 --> 00:19:40,202
‫- (جايمي)
‫- اجلسوا من فضلكم

174
00:19:40,290 --> 00:19:44,201
‫ثمة قهوة وعصير برتقال
‫وبعض الحلويات المشكّلة هناك

175
00:19:44,331 --> 00:19:46,200
‫لأيّ شخص مستعد للمخاطرة بتناول الغلوتن

176
00:19:46,330 --> 00:19:47,981
‫أنا مثلا لا أخشى الغلوتن

177
00:19:48,111 --> 00:19:50,283
‫هلا تعدين لي طبقا وبعض القهوة

178
00:19:51,630 --> 00:19:54,367
‫أقترح أن نبدأ مباشرة

179
00:19:55,106 --> 00:19:57,104
‫سيّدة (هايز)، هل يرغب فريقك في البدء؟

180
00:19:59,972 --> 00:20:02,274
‫تم تأمين إيجار مصلحة الغابات

181
00:20:02,404 --> 00:20:06,228
‫وافقت إدارة الطيران الفيدرالية
‫على خطط المطار والمدرج

182
00:20:06,315 --> 00:20:10,052
‫وافقت شركات الطيران على بناء محطاتها الخاصة

183
00:20:10,182 --> 00:20:13,484
‫وعقود إيجارنا مع البائعين بالتجزئة
‫مبرمة بشكل قانوني

184
00:20:13,570 --> 00:20:17,307
‫مما يسمح لنا بتمويل بناء المطار
‫بدون استعمال تمويل الولاية

185
00:20:17,437 --> 00:20:20,217
‫الأمر الذي يلغي مطلبكم
‫بعرض السندات للبيع

186
00:20:20,348 --> 00:20:21,738
‫- لأننا لا نحتاج إلى السندات
‫- هل رأيت هذا؟

187
00:20:21,869 --> 00:20:23,215
‫نحتاج فحسب...

188
00:20:29,819 --> 00:20:31,557
‫سيّدة (هايز)، هل من مشكلة؟

189
00:20:31,731 --> 00:20:36,770
‫هل من مشكلة يا (ويلا)؟
‫خذي ذلك أيّها العاهرة اللعينة

190
00:20:38,986 --> 00:20:42,852
‫(إليس)؟ أحتاج إلى الخروج لبرهة

191
00:20:43,375 --> 00:20:45,764
‫يملك (رورك) السلطة للتكلّم عن موقفنا

192
00:20:45,893 --> 00:20:48,544
‫(رورك)، أيّ واحد هو؟

193
00:20:49,544 --> 00:20:53,845
‫إنه أنا، حالما تضع اسما لهذا الوجه
‫لن تنساه أبدا

194
00:20:54,758 --> 00:20:57,016
‫كلا، لا أظن أنني سأفعل

195
00:20:57,147 --> 00:21:02,751
‫والآن، ما يوفّره هذا للولاية
‫هو عائد الضريبة المضافة من المطار

196
00:21:02,882 --> 00:21:05,620
‫من مبيعات التذاكر واستئجار السيارات
‫وضرائب الفنادق

197
00:21:05,705 --> 00:21:08,269
‫ومبيعات الوقود....
‫وذلك كلّه بصفر استثمار

198
00:21:08,616 --> 00:21:12,396
‫إنه مورد قابل للتجديد على الدوام
‫لن يكلّف الولاية قرشا

199
00:21:13,700 --> 00:21:15,655
‫مما يوصلنا إليك يا سيّد (داتن)

200
00:21:17,174 --> 00:21:23,430
‫إن الأرض الأكثر صلاحية لبناء المطار
‫هي هذه البقعة

201
00:21:24,431 --> 00:21:26,646
‫إن كنت تناقش شراء الأرض من (يلوستون)

202
00:21:26,777 --> 00:21:28,559
‫فعليك مناقشة ذلك معي

203
00:21:28,645 --> 00:21:30,645
‫في الواقع، عليك مناقشة ذلك معي

204
00:21:30,730 --> 00:21:32,426
‫لديّ توكيل ملكية

205
00:21:32,556 --> 00:21:36,683
‫إن كانت الملكية تقع في (يوتاه)
‫حيث تقدّمت بالوثائق

206
00:21:36,813 --> 00:21:40,940
‫إن ولاية (مونتانا) لا تعترف
‫بالتوكيل الصادر عن ولايات أخرى

207
00:21:41,766 --> 00:21:43,287
‫الأرض في (مونتانا)

208
00:21:43,417 --> 00:21:45,851
‫لكن اختصاصها في (يوتاه)

209
00:21:46,328 --> 00:21:49,673
‫إن كانت محامية، لعرفت ذلك

210
00:21:49,803 --> 00:21:52,714
‫في الظروف الحالية
‫أنا السلطة القانونية التي تمثّل (يلوستون)

211
00:21:52,845 --> 00:21:54,843
‫وأوافق على بيع تلك البقعة

212
00:21:55,365 --> 00:21:57,102
‫- بالطبع لن تفعل
‫- بلى سأفعل

213
00:21:57,233 --> 00:22:00,231
‫لأنني إن لم أفعل فستصادرها لجنة الأراضي

214
00:22:00,361 --> 00:22:03,359
‫وستتلقى مقابلها عُشر ما تساويه

215
00:22:03,837 --> 00:22:06,181
‫وستخسر الملايين على المحامين

216
00:22:06,269 --> 00:22:09,745
‫لأنني لا أستطيع تمثيل المزرعة
‫ومصادرتها في الوقت نفسه

217
00:22:09,876 --> 00:22:11,395
‫لا تصادرها إذا

218
00:22:11,482 --> 00:22:14,568
‫الخيار ليس لي بل لها

219
00:22:19,824 --> 00:22:21,389
‫الخيار لك؟

220
00:22:26,342 --> 00:22:28,123
‫ماذا تختارين يا (لينيل)؟

221
00:22:30,035 --> 00:22:34,510
‫لم يعد ثمة خيار يا (جون)
‫ثمة احتمالات فقط

222
00:22:38,985 --> 00:22:41,633
‫هل يمكنني رؤية تقرير التأثير البيئي؟

223
00:22:42,069 --> 00:22:43,850
‫تقرير مصلحة الغابات في رزمتك

224
00:22:43,980 --> 00:22:46,110
‫ليس تقرير مصلحة الغابات

225
00:22:46,240 --> 00:22:51,497
‫بل تقرير مصلحة الأسماك والحياة البرية
‫الأمريكية بشأن تأثير مطار

226
00:22:51,628 --> 00:22:54,365
‫يقع قرب نهر يغذي أقدم حديقة وطنية لدينا

227
00:22:54,842 --> 00:22:58,362
‫ذلك الذي يتدفق قرب المدرج رقم 1 هناك

228
00:22:58,840 --> 00:23:04,271
‫سيشكّل ذلك أساس دعوانا القضائية
‫إن كان أحدكم يشعر بالفضول

229
00:23:04,835 --> 00:23:09,788
‫ستكون دعوى جماعية لأنها تؤثر
‫على أرض السكان الأصليين وأرض الحديقة

230
00:23:09,918 --> 00:23:13,525
‫سنلتقي بمحامين من "ائتلاف (يلوستون) العظمى"

231
00:23:14,089 --> 00:23:18,999
‫ونادي (سييرا)، تعرف، ستحضر المجموعة كلّها

232
00:23:20,041 --> 00:23:21,388
‫بالتوفيق

233
00:23:21,518 --> 00:23:25,733
‫أوقفنا صيد الذئاب لعقد لعين من الزمن

234
00:23:26,557 --> 00:23:29,382
‫ما برأيك سنفعله بمطار؟

235
00:23:29,513 --> 00:23:32,554
‫لا نحتاج إلى التوفيق، سنراك في المحكمة

236
00:23:35,335 --> 00:23:39,027
‫تلك حجتك أيضا يا (جون)
‫كيف يؤثّر هذا على أرضك؟

237
00:23:40,244 --> 00:23:42,634
‫انضم إلى قضيتنا، لن يكلّفك ذلك قرشا

238
00:23:43,980 --> 00:23:47,239
‫لن تضطر إلى توكيل محامٍ، سنفعل ذلك عنك

239
00:23:54,451 --> 00:23:56,970
‫ضربة غير متوقعة بعض الشيء من المحمية

240
00:24:04,443 --> 00:24:10,439
‫تلك الأرض لي ولا أحد يستطيع بيعها غيري

241
00:24:11,481 --> 00:24:15,477
‫لقلت ذلك قدر الإمكان "تلك الأرض لي"

242
00:24:16,348 --> 00:24:18,172
‫أرح نفسك من تلك الحاجة

243
00:24:23,820 --> 00:24:25,776
‫هل أضعت حيواناتك الأليفة يا (رورك)؟

244
00:24:29,859 --> 00:24:34,769
‫تظن أنك تربح هذه اللعبة
‫لا تعرف القواعد حتى لكن لا تقلق

245
00:24:37,115 --> 00:24:38,809
‫سأعلّمك إياها

246
00:24:53,146 --> 00:24:56,404
‫لا تقول "مرحبا" ولا تقول "وداعا"

247
00:24:58,316 --> 00:25:00,272
‫أليس لديك شيء تقوله لي يا بني؟

248
00:25:01,054 --> 00:25:02,879
‫لا يكون لديه أبدا شيء يقوله يا أبي

249
00:25:03,009 --> 00:25:05,051
‫لديّ الكثير لأقوله يا (بيث)

250
00:25:05,181 --> 00:25:08,787
‫حقا؟ كلّي آذان صاغية

251
00:25:15,696 --> 00:25:17,042
‫هذا ما ظننته

252
00:25:21,473 --> 00:25:23,428
‫برأيي، قلنا الحقيقة القاسية

253
00:25:24,037 --> 00:25:27,555
‫أجل، لكن الدعاوى القضائية مثيرة للقلق

254
00:25:27,686 --> 00:25:29,554
‫مددنا خط أنابيب عبر محميتهم

255
00:25:29,685 --> 00:25:31,987
‫وفعلنا ذلك بفوج المهندسين في الجيش

256
00:25:33,161 --> 00:25:37,982
‫حين يتكلّمون عن كون طرف ما كبيرا جدا
‫بحيث لا يفشل، يتكلّمون عنا

257
00:25:39,025 --> 00:25:40,763
‫أيّتها الحاكمة، (جايمي)

258
00:25:50,625 --> 00:25:52,016
‫إذا...

259
00:26:02,748 --> 00:26:09,048
‫- لا بد أن ذلك كان صعبا
‫- ليس فعلا

260
00:26:11,828 --> 00:26:16,911
‫يوما ما سيرى، سيعرف أنك فعلت هذا لأجله

261
00:26:19,301 --> 00:26:22,255
‫كلا، لم أفعل، ليس بعد الآن

262
00:26:24,514 --> 00:26:27,599
‫من الآن فصاعدا، ما أفعله هو لأجلي

263
00:26:41,899 --> 00:26:45,419
‫"منحنى الميت، منحنى الميت
‫لا تكفير ولا عودة"

264
00:26:45,551 --> 00:26:48,243
‫"يا إلهي العظيم
‫سأتعرض لاصطدام وأحترق عند منحنى الميت"

265
00:26:48,765 --> 00:26:52,154
‫"منحنى الميت، منحنى الميت
‫لن يتعلّم فتيان الريف أبدا"

266
00:26:52,284 --> 00:26:54,023
‫"لا يتخطى أحد ذلك المنعطف أبدا"

267
00:26:54,153 --> 00:26:56,238
‫"منحنى الميت، منحنى الميت"

268
00:27:13,660 --> 00:27:17,179
‫تبا، نسيت مستحضر (شو شين)
‫في حقيبة مستلزمات السَوس

269
00:27:17,309 --> 00:27:19,742
‫- يمكنني جلبه
‫- مرحبا يا (جيمي)، هل تعافيت؟

270
00:27:20,698 --> 00:27:22,914
‫- أجل، أكاد أفعل
‫- متى ستعود إلى الركوب؟

271
00:27:24,131 --> 00:27:25,998
‫يقول الطبيب إنه لا يفترض بي الركوب بعد الآن

272
00:27:26,129 --> 00:27:28,302
‫تبا يا (جيمي)!
‫طلب من الطبيب ذلك جميعنا من قبل

273
00:27:33,950 --> 00:27:35,469
‫هل ستتخلّى عن الروديو؟

274
00:27:38,205 --> 00:27:39,728
‫- قال السيّد (داتن) إنه لا يفترض بي...
‫- السيّد (داتن)

275
00:27:39,858 --> 00:27:42,292
‫إنه من وسمك بذلك الحديد الحامي

276
00:27:42,377 --> 00:27:43,768
‫السيّد (داتن) ذاك؟

277
00:27:46,547 --> 00:27:48,633
‫لا أريد أن أعيش بقية حياتي في كرسي مدولب

278
00:27:48,764 --> 00:27:55,150
‫لا تفعل إذا، حتى لو فعلت
‫اقترب، استدر، واجهيه بلا رحمة يا (إمبرلي)

279
00:27:55,715 --> 00:27:57,062
‫هذا كلّ ما أفعله يوما

280
00:28:08,445 --> 00:28:10,835
‫إنها مشلولة من الخصر إلى الأسفل

281
00:28:11,530 --> 00:28:14,441
‫وتغلّبت عليّ مرات أكثر مما أتذكّر

282
00:28:25,824 --> 00:28:28,647
‫حين رأيتك تشارك في الروديو
‫رأيت رجلا سعيدا جدا

283
00:28:30,169 --> 00:28:32,818
‫رأيت رجلا خاطر بحياته ليفعل ما يحبه

284
00:28:35,470 --> 00:28:37,033
‫ووقعت في حبه

285
00:28:41,247 --> 00:28:43,245
‫كن ذلك الرجل ويمكنك الحصول عليّ

286
00:28:43,941 --> 00:28:47,895
‫لكن كن هذا الرجل وسأراك لاحقا

287
00:28:52,847 --> 00:28:57,843
‫أنا خائف، أنا...

288
00:29:02,145 --> 00:29:03,707
‫أنا خائف للغاية

289
00:29:04,666 --> 00:29:06,098
‫من ليس خائفا؟

290
00:29:06,229 --> 00:29:10,051
‫أشعر بالخوف كلّما خرجت
‫لكنني أتحلّى بالشجاعة وأفعل ذلك بأيّ حال

291
00:29:11,530 --> 00:29:16,307
‫إن كنت يائسا للغاية للانتماء إلى شيء ما
‫فانتمِ إليّ

292
00:29:17,047 --> 00:29:20,391
‫ويمكننا شق طريقنا بالروديو
‫عبر هذه البلاد اللعينة كلّها

293
00:29:21,131 --> 00:29:27,127
‫انتمِ إلى ذلك
‫لكن لا تكن من ماشية ذلك الرجل الثري

294
00:29:31,688 --> 00:29:33,035
‫حسنا

295
00:29:45,808 --> 00:29:51,544
‫جيّد، والآن اذهب واجلب حقيبة السوس خاصتي

296
00:29:55,627 --> 00:29:57,626
‫أبدو جميلة جدا وأنا مغادرة، أليس كذلك؟

297
00:29:58,929 --> 00:30:03,447
‫جميلة جدا، كلا، جميلة للغاية

298
00:30:06,185 --> 00:30:09,573
‫- لديك فرصة لمعلوماتك
‫- فرصة لأيّ أمر؟

299
00:30:10,485 --> 00:30:15,004
‫في غرفة مليئة بأعدائه، تبدو كصديق له

300
00:30:16,481 --> 00:30:22,564
‫- لكنك لست صديقه
‫- كلا، لست كذلك

301
00:30:23,607 --> 00:30:26,256
‫لديك فرصة لتحرير تلك الأرض منه

302
00:30:26,952 --> 00:30:29,297
‫وسيبدو أن الجميع عداك فعل ذلك

303
00:30:30,036 --> 00:30:31,382
‫لست مجرما

304
00:30:31,514 --> 00:30:34,034
‫إنها جريمة بحسب قوانينهم فحسب

305
00:30:34,164 --> 00:30:38,595
‫بحسب قوانيننا التي صمدت عصرا جليديا، إنه واجب

306
00:30:39,898 --> 00:30:44,895
‫لحماية أرضنا والحفاظ على طريقة عشينا
‫إنها ديانة

307
00:30:45,504 --> 00:30:49,935
‫أم أنك اعتنقت ديانتهم حين اعتنقت قوانينهم؟

308
00:30:50,064 --> 00:30:52,672
‫سأتغلّب عليهم بقواعدهم

309
00:30:52,803 --> 00:30:55,278
‫يصنعون قواعدهم لكسرها

310
00:30:56,495 --> 00:30:59,449
‫كسرت (الولايات المتحدة) كلّ قانون وضعته يوما

311
00:30:59,579 --> 00:31:03,577
‫من أول معاهدة لها مع (فرنسا)
‫إلى كلّ معاهدة معنا

312
00:31:03,664 --> 00:31:05,532
‫إلى آخر معاهدة لهم مع (إيران)

313
00:31:06,140 --> 00:31:09,182
‫يحاسبون الآخرين فقط بحسب قوانينهم

314
00:31:10,746 --> 00:31:16,219
‫يصنعون الحرب حين يريدون
‫حيث يريدون، ويأخذون ما يريدونه

315
00:31:17,002 --> 00:31:19,609
‫ثم يصنعون قواعد لمنعك من استرجاع ذلك

316
00:31:20,782 --> 00:31:25,169
‫يصنعون قواعد للعبيد وقواعد للأسياد

317
00:31:25,865 --> 00:31:28,298
‫تتبع قواعد العبيد

318
00:31:29,731 --> 00:31:35,771
‫لكن إن تبعت قواعد الأسياد
‫فستقتله وتعيد لنا أرضنا

319
00:31:38,464 --> 00:31:43,634
‫تسافر مع رجل من عشيرة محاربين
‫لكنك لا تسمح له بشن حرب

320
00:31:44,676 --> 00:31:46,806
‫تجعله عبدا أيضا

321
00:31:50,064 --> 00:31:52,932
‫ربما سمعت ما يكفي بحيث لا تطلب الإذن

322
00:31:54,018 --> 00:31:57,102
‫ربما ستذهب وتشن حربا لأجل شعبنا

323
00:31:58,536 --> 00:32:02,837
‫ثم... نعود إلى الديار

324
00:32:10,180 --> 00:32:12,656
‫"جمعية مواشي (مونتانا)"

325
00:32:17,305 --> 00:32:19,912
‫إن رؤساء جمعية مربي الماشية في مكتبك

326
00:32:20,042 --> 00:32:21,780
‫- أيّ واحد؟
‫- جميعهم

327
00:32:27,035 --> 00:32:31,730
‫- كيف حالكم يا شباب؟
‫- أفضل، بوجودك في هذا المنصب

328
00:32:32,250 --> 00:32:35,943
‫- أقدّر ذلك
‫- كلا، نقدّر ذلك

329
00:32:37,855 --> 00:32:39,246
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

330
00:32:39,376 --> 00:32:42,982
‫كنا نفكّر ربما... في أنه يمكننا مساعدتك

331
00:32:43,112 --> 00:32:45,979
‫ومساعدة أنفسنا خلال العملية

332
00:32:46,110 --> 00:32:48,891
‫بلغت الحاكمة حدود فترة ولايتها
‫بقي لديها سنتان

333
00:32:49,020 --> 00:32:52,192
‫حان الوقت لنقرر من يحل مكانها

334
00:32:52,452 --> 00:32:55,189
‫ونفكّر في أنك المنشود يا (كايسي)

335
00:32:59,318 --> 00:33:01,056
‫نحن جادون

336
00:33:03,575 --> 00:33:06,312
‫- لست سياسيا
‫- أنت محق كلّيا بأنك لست كذلك

337
00:33:06,442 --> 00:33:09,658
‫تقول ما تقصده وتفعل ما تقوله

338
00:33:10,571 --> 00:33:13,438
‫لست متأكدا
‫أن أسلوب عدالتي هو ما تريده هذه الولاية

339
00:33:13,568 --> 00:33:16,088
‫إنه تماما ما تريده وتحتاج إليه

340
00:33:16,566 --> 00:33:20,649
‫إن سرق لعين ما قطيعك
‫لا تسلّم القضية للشريف

341
00:33:21,648 --> 00:33:24,429
‫بل تذهب إلى هناك وتقتل اللعين

342
00:33:24,560 --> 00:33:26,689
‫لا أظن أن ذلك ملائم كشعار حملة

343
00:33:26,819 --> 00:33:30,990
‫تبا يا بني، يمكنك طبع قمصان مكتوب عليها
‫"قتلت سارق ماشية" وبيعها في الكنيسة

344
00:33:31,728 --> 00:33:36,420
‫- ليس بعد الآن، تغيّر الزمن
‫- ربما

345
00:33:36,551 --> 00:33:41,243
‫لكن (مونتانا) لم تفعل
‫(بوزمن) و(مازولا) لا تقرران من الحاكم

346
00:33:42,677 --> 00:33:46,761
‫(غريت فولز) تقرر
‫وكذلك (ديلن) و(مايلز سيتي)

347
00:33:46,891 --> 00:33:49,671
‫سيتذمر أولئك الهيبيون ويعترضون
‫ويكتبون تغريدات سخيفة

348
00:33:49,801 --> 00:33:52,799
‫عن عدم دفع قروض الطلاب خاصتهم
‫لكنهم لن يصوّتوا

349
00:33:52,930 --> 00:33:55,581
‫لن يقفوا في الصف
‫وينفقوا مالهم على معالجة المشكلة

350
00:33:55,667 --> 00:33:58,317
‫فيما ثمة ثلج على المنحدرات الثلجية

351
00:33:58,448 --> 00:34:00,663
‫إن بدأوا بإقامة الانتخابات في (مايو)
‫انتهى أمرنا

352
00:34:01,185 --> 00:34:04,139
‫لكن حتى ذلك الحين
‫نحن نقرر من يدير هذه الولاية

353
00:34:04,922 --> 00:34:11,178
‫(كايسي)، هذه الأمور تستغرق وقتا
‫وقتا للتخطيط، فكّر في الأمر

354
00:34:14,870 --> 00:34:17,912
‫ليس على الحكّام النهوض حين يغادر الناس الغرفة

355
00:34:18,042 --> 00:34:19,823
‫تجلس وتصافح الأيادي فحسب

356
00:34:23,560 --> 00:34:24,906
‫اهتم بنفسك

357
00:34:34,856 --> 00:34:37,419
‫حين يصبح المجلس جاهزا
‫سنشارك في الحديث، لكن اشرح لهم

358
00:34:37,549 --> 00:34:40,460
‫هذا هجوم عنيف، مفهوم؟
‫المتصلة ليست موظفة حتى

359
00:34:40,547 --> 00:34:42,415
‫"كيف تعرف ذلك؟ المتصلة مجهولة الهوية"

360
00:34:42,546 --> 00:34:44,848
‫نظرت إليّ مباشرة وقالت لي إنها الفاعلة!

361
00:34:44,978 --> 00:34:47,064
‫كان عليك توظيفها عوضا عن طردها

362
00:34:49,149 --> 00:34:51,495
‫- هلا تتركنا بمفردنا قليلا
‫- حسنا

363
00:34:55,927 --> 00:34:57,273
‫عليك البدء باللعب بقذارة

364
00:34:57,404 --> 00:34:59,446
‫كنت ألعب بقذارة، فردوا عليّ بالمثل

365
00:34:59,576 --> 00:35:02,487
‫يلعبون لعبة محصلة صفرية ويفعلون ذلك بمهنتي

366
00:35:03,965 --> 00:35:05,527
‫لن أقبل بذلك

367
00:35:05,615 --> 00:35:07,700
‫لا يبدو الأمر كصفقة أرض في (مونتانا)، صحيح؟

368
00:35:07,831 --> 00:35:09,570
‫كلا، بل كصفقة نفط في (اليمن)

369
00:35:09,698 --> 00:35:15,955
‫ومن الآن فصاعدا، سنتعامل مع الأمر
‫بهذه الطريقة، هل يمكنك فعل ذلك؟

370
00:35:16,997 --> 00:35:18,780
‫يمكنني أن أفعل ما تريدينه

371
00:35:40,360 --> 00:35:41,923
‫هل إطارك مثقوب؟

372
00:35:42,053 --> 00:35:45,138
‫أجل، أحاول الاتصال بشاحنة قطر
‫لكن لا إرسال لديّ

373
00:36:05,254 --> 00:36:08,686
‫- هل لديك عجلة احتياطية؟
‫- لا أعرف، إنها مستأجرة

374
00:36:11,554 --> 00:36:13,595
‫لنفتحها ونكتشف ذلك

375
00:36:20,069 --> 00:36:21,807
‫خمّن كم عمري

376
00:36:25,631 --> 00:36:29,845
‫ثمانية، لست أول ولد أقابله يا بني

377
00:36:32,364 --> 00:36:35,145
‫انظري، لديك المعدات كلّها هنا

378
00:36:37,665 --> 00:36:40,575
‫لا أملك أيّ مال

379
00:36:42,487 --> 00:36:45,051
‫أقصد فحسب أنه ليس لديّ ما أعطيك إياه

380
00:36:47,049 --> 00:36:51,481
‫- سيّدتي، من أين أنت؟
‫- (إنسينو)، في (كاليفورنيا)

381
00:36:53,132 --> 00:36:55,304
‫أعرف أين تقع (إنسينو)

382
00:36:55,435 --> 00:36:57,563
‫هنا، نقوم بالأمور لأنها العمل الصائب

383
00:36:57,693 --> 00:36:59,388
‫وهذا السبب الوحيد الذي نحتاج إليه

384
00:37:08,425 --> 00:37:10,033
‫هل تريد أن تتعلّم مهارة حياتية؟

385
00:37:10,163 --> 00:37:11,857
‫ما هي المهارة الحياتية؟

386
00:37:11,987 --> 00:37:15,377
‫إنها شيء سيقيك من الوقوف على جانب الطريق

387
00:37:15,507 --> 00:37:17,982
‫على أمل الحصول على إرسال هاتف

388
00:37:19,417 --> 00:37:20,851
‫يبدو ذلك مفيدا

389
00:37:21,328 --> 00:37:22,980
‫وكيف...

390
00:37:29,105 --> 00:37:31,756
‫لم أظن قط أنني سأفعل هذا لأجلك مجددا

391
00:37:31,886 --> 00:37:35,361
‫أجل وأنا أيضا، كم ستبدو بحالة سيئة يا (تيري)؟

392
00:37:35,578 --> 00:37:38,621
‫يصعب القول
‫يعتمد ذلك على مدى مهارة المحنّط

393
00:37:40,184 --> 00:37:44,963
‫إن كان بارعا، فقد تبدو كما بدت حين دفناها

394
00:37:45,093 --> 00:37:49,133
‫لكن إن لم يكن كذلك، فـ... قد يكون الأمر سيئا

395
00:37:51,523 --> 00:37:53,739
‫لنأمل فحسب أن (إيدي) قام بالتحنيط

396
00:38:02,732 --> 00:38:06,686
‫أجل، أجل، كان (إيدي)

397
00:38:31,625 --> 00:38:33,232
‫مرحبا يا أمي

398
00:38:40,791 --> 00:38:42,226
‫التقيت بفتاة

399
00:38:45,918 --> 00:38:48,090
‫سأمضي بقية حياتي معها

400
00:38:52,696 --> 00:38:55,346
‫لذهبت إلى متجر ما واشتريت لها خاتما لعينا

401
00:38:55,477 --> 00:39:00,777
‫لكن ماذا يعني ذلك؟
‫تبا، آسف، يجب ألا أشتم

402
00:39:06,903 --> 00:39:08,423
‫أريدها أن تضع خاتمك

403
00:39:31,363 --> 00:39:36,012
‫ربما يمكنك... ربما يمكنك
‫أن تتعرّفي عليها قليلا أيضا بطريقة ما

404
00:39:38,878 --> 00:39:40,269
‫لا أعرف

405
00:39:47,046 --> 00:39:48,524
‫أحبك يا أمي

406
00:39:53,434 --> 00:39:54,823
‫شكرا لك

407
00:40:02,818 --> 00:40:07,900
‫هيا، هيا، در

408
00:40:10,464 --> 00:40:12,419
‫حسنا، هناك

409
00:40:14,070 --> 00:40:18,936
‫إن سقطت عن حصان، تعود إلى الركوب ببساطة

410
00:40:20,544 --> 00:40:22,108
‫هيا

411
00:40:37,575 --> 00:40:39,181
‫لا يعجبك ذلك، صحيح؟

412
00:40:40,008 --> 00:40:42,918
‫أريد بعض الشِبات الجيّدة فحسب فأرخيها

413
00:40:44,307 --> 00:40:45,656
‫هيا

414
00:41:17,878 --> 00:41:19,921
‫"تشير التقارير
‫أن محامي السيّد (روبن) جاهزون..."

415
00:41:20,051 --> 00:41:21,659
‫هل تريدين شيئا من غرفة المستلزمات؟

416
00:41:21,787 --> 00:41:27,393
‫أجل، أريد أقلام الحبر وأقلام الرصاص
‫والورق والقهوة ومبيّض القهوة...

417
00:41:27,524 --> 00:41:29,086
‫سنأخذ كلّ شيء، أريدك كلّ شيء

418
00:41:29,174 --> 00:41:31,912
‫"أكدوا أنه سيتم إعطاء
‫المديرة التنفيذية (ويلا) إجازة"

419
00:41:32,043 --> 00:41:34,780
‫"إلى ما بعد إجراء تحقيق مستقل"

420
00:41:35,127 --> 00:41:39,211
‫"تم اتهام (هايز) بما يتم وصفه
‫وهنا أقتبس "إساءة التصرّف في مكان العمل"

421
00:41:39,341 --> 00:41:42,079
‫"لم تكن الآنسة (هايز) أو محاموها حاضرين
‫للقيام بأيّ تعليق..."

422
00:41:42,209 --> 00:41:46,162
‫- هل تريدين هذا في سيارتك؟
‫- ليس لي

423
00:41:46,293 --> 00:41:47,727
‫إنه موجه إليك

424
00:41:47,855 --> 00:41:49,508
‫"منذ ظهرت التهم في وقت سابق هذا الصباح"

425
00:41:49,638 --> 00:41:50,984
‫"تحاول شركة الاستثمار الشهيرة أن تحدّد..."

426
00:41:51,507 --> 00:41:54,027
‫غريب، صندوق داخل صندوق

427
00:41:54,113 --> 00:41:55,981
‫مهلا، لا أعرف ما هو ذاك، لا...

428
00:42:03,497 --> 00:42:07,320
‫لا أقول إنني سأفعل ذلك
‫لكنني أخبرك فحسب بما قالوه

429
00:42:07,451 --> 00:42:09,536
‫"كلّ ما كنت تفعله خلال السنوات الثلاث الأخيرة"

430
00:42:09,668 --> 00:42:12,796
‫"هو شيء قلت إنك لا تريد فعله
‫والآن تستمر في فعل ذلك"

431
00:42:12,881 --> 00:42:16,662
‫حسنا، لن أخبرك فحسب
‫بما يحصل خلال يومي

432
00:42:16,792 --> 00:42:18,573
‫ويمكن للأسرار أن تزداد شيئا فشيئا

433
00:42:20,789 --> 00:42:25,654
‫(كايسي)؟ (كايسي)! (كايسي)!

434
00:42:29,044 --> 00:42:33,345
‫حسنا، والآن أعطني صمولة العجلة

435
00:42:34,822 --> 00:42:36,821
‫لا أعرف أين هي

436
00:42:36,907 --> 00:42:39,949
‫- يا صديقي
‫- كانت تلك وظيفتك الوحيدة

437
00:42:40,557 --> 00:42:42,599
‫وضعتها جانبا حين بوّلت

438
00:42:43,164 --> 00:42:45,032
‫نحقق شيئا الآن

439
00:42:45,162 --> 00:42:50,289
‫أين فعلت ذلك؟ حسنا، اذهب واجلبها

440
00:42:55,373 --> 00:42:57,804
‫شكرا على المساعدة

441
00:42:57,936 --> 00:42:59,890
‫هذا ما يفترض بالناس فعله، صحيح؟

442
00:43:00,326 --> 00:43:02,106
‫لكنهم لا يفعلون

443
00:43:06,885 --> 00:43:08,231
‫البعض لا يفعلون

444
00:43:16,877 --> 00:43:18,268
‫كلا

445
00:43:25,307 --> 00:43:28,000
‫تولينا الأمر، شكرا على التوقف

446
00:43:31,954 --> 00:43:35,299
‫- أنت (جون داتن)، صحيح؟
‫- أجل

447
00:43:49,550 --> 00:43:52,461
‫"يتم تحويل اتصالك إلى بريد صوتي آلي..."

448
00:43:58,455 --> 00:44:00,845
‫- "آلو؟"
‫- (جايمي)، مرحبا

449
00:44:00,976 --> 00:44:05,321
‫لا أجد أحدا، لا (بيث)
‫ولا والدك ولا (كايسي)، لا أحد

450
00:44:07,710 --> 00:44:10,099
‫(ريب)، لا أظن أنك عليك الاتصال بي بعد الآن

451
00:44:30,693 --> 00:44:32,865
‫تبا!

452
00:44:33,387 --> 00:44:36,689
‫ارحل من هنا! ارحل من هنا!

453
00:44:37,340 --> 00:44:40,946
‫هيا، ارحل! هيا! هيا!

454
00:44:42,467 --> 00:44:45,335
‫هيا، ارحل من هنا أيّها الحقير

455
00:44:58,890 --> 00:45:03,800
‫اللعنة، أكره قتل الخيول

456
00:45:06,189 --> 00:45:09,273
‫بهدوء، بهدوء، بهدوء يا فتى

457
00:45:24,392 --> 00:45:28,651
‫أفضّل قتل ألف رجل على قتل حصان آخر

458
00:45:45,594 --> 00:45:47,332
‫والآن يمكنك أكله!

459
00:46:08,100 --> 00:46:10,359
‫الوادي كلّه يموت اليوم...

460
00:46:43,291 --> 00:46:45,246
‫هذا منطقي جدا

461
00:46:58,888 --> 00:47:02,016
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

