﻿1
00:00:02,197 --> 00:00:06,021
"14 يوليو عام 1997"

2
00:00:35,086 --> 00:00:38,909
أيتها الساقطة الغبية
!أيتها الساقطة الغبية

3
00:01:01,980 --> 00:01:06,019
سجنته هنا -
يبدو أنه سقط في آلة صنع النشارة -

4
00:01:06,801 --> 00:01:08,755
هذا أشبه بمصارعة أسد جبلي

5
00:01:09,235 --> 00:01:11,755
لست متأكدا مما إذا كان الرجلان كافيين -
الرجلان كافيان -

6
00:01:11,928 --> 00:01:13,318
هل كان يحاول سرقة خيل؟

7
00:01:13,449 --> 00:01:17,663
كلا، وجدته نائما في حظيرة القشّ
حاولت إخراجه لكنه أصيب بالجنون

8
00:01:17,837 --> 00:01:20,356
(يُسمى هذا تعديا على الأملاك، (ستان
اتصل بالشريف

9
00:01:21,834 --> 00:01:23,833
قال لي الشريف أن أتصل بك

10
00:02:13,361 --> 00:02:15,100
ضع العصا أرضا، بني

11
00:02:15,488 --> 00:02:18,661
!أتريدها؟ تعال وأحضرها

12
00:02:19,618 --> 00:02:21,573
دعني أرى مصباحك اليدوي

13
00:02:24,614 --> 00:02:26,700
ضع العصا أرضا، بني

14
00:02:32,477 --> 00:02:35,475
أنت في ورطة كبيرة -
لا تمازحني -

15
00:02:35,823 --> 00:02:38,169
أقبض على تائهين من أمثاله
بين الحين والآخر

16
00:02:38,344 --> 00:02:42,210
يبدو أنك أبرحته ضربا -
كان كذلك عندما وجدته -

17
00:02:47,684 --> 00:02:49,682
دعني أرى يديك

18
00:02:55,156 --> 00:02:59,457
لا تبدوان يدَي تائه
تبدو هذه اليد مصابة بالتهاب

19
00:03:00,066 --> 00:03:01,717
كما أشعر بأنها ملتهبة

20
00:03:04,237 --> 00:03:06,453
(ثمة مزرعة خنازير قرب (مايلز سيتي

21
00:03:06,843 --> 00:03:11,795
أتى زوج سابق وقتل جميع أفراد العائلة
قبل أن حطّم أحدهم جمجمته بمقلاة

22
00:03:12,796 --> 00:03:15,228
لم يجدوا الفتى البكر بعد

23
00:03:16,792 --> 00:03:18,487
هل تعرف شيئا عن ذلك؟

24
00:03:21,571 --> 00:03:22,962
كل ما أعرفه هو التالي

25
00:03:26,221 --> 00:03:28,870
كان عليّ أن أقتل ذلك اللعين قبل سنوات

26
00:03:31,130 --> 00:03:33,129
ما اسمك، بني؟

27
00:03:33,867 --> 00:03:35,908
(ريب) -
(ريب) -

28
00:03:38,081 --> 00:03:39,993
هل أنت جائع، (ريب)؟

29
00:03:45,249 --> 00:03:48,465
هل تجيد امتطاء خيل؟ -
أعرف كل شيء عن هذا الموضوع -

30
00:03:49,074 --> 00:03:52,071
هل تجيد رمي الحبال؟ -
أجيد رمي الحبال -

31
00:03:52,548 --> 00:03:54,721
ضع الشطيرة جانبا، بني

32
00:03:55,938 --> 00:03:59,327
إذا كنت ستعمل لصالحي
فعليك أن تُبقي كل ما مررت به هنا

33
00:03:59,759 --> 00:04:02,672
لن أقبل بذلك في مزرعتي
لن أقبل بالقتال

34
00:04:03,237 --> 00:04:05,235
...وإذا سرقت -
أنا لا أسرق، سيدي -

35
00:04:05,583 --> 00:04:07,146
لم أسبّب عراكا قط في حياتي

36
00:04:07,582 --> 00:04:10,274
عليك أن تثبت نفسك
إذا أردت الحصول على فرصة

37
00:04:10,710 --> 00:04:12,795
يجب أن تدفع ثمنا
إذا أردت العمل لصالحي

38
00:04:13,838 --> 00:04:15,400
لا أملك مالا

39
00:04:15,836 --> 00:04:18,182
إنه لا يكلّف شيئا
لكنه مؤلم بعض الشيء

40
00:04:19,702 --> 00:04:22,614
سيدي، اعتدت الألم

41
00:04:23,917 --> 00:04:25,958
هل يمكنني إنهاء شطيرتي؟

42
00:05:39,296 --> 00:05:40,686
"نحن جاهزون"

43
00:05:40,818 --> 00:05:42,772
"اسحب، اسحب، اسحب"

44
00:05:43,380 --> 00:05:44,945
"تأكد من أن الحبل متين"

45
00:05:45,248 --> 00:05:49,028
!اسحب -
"حسنا، اسحب" -

46
00:05:54,719 --> 00:05:57,370
!(يا لها من فوضى، (جون

47
00:05:58,152 --> 00:06:01,584
اعتقدنا أن السياح سيدركون
أن البراري ليست منتزها

48
00:06:01,714 --> 00:06:04,234
هذا ليس ما أتحدث عنه
بل أتحدث عن ذلك

49
00:06:05,451 --> 00:06:07,449
عليّ أن أحضر عميلا إلى هنا
من جمعية حماية الأسماك والحيوانات

50
00:06:07,580 --> 00:06:09,926
هذه جنحة فدرالية، متى سيصل عميل
جمعية حماية الأسماك والحيوانات؟

51
00:06:10,098 --> 00:06:11,446
قال إنه سيأتي بعد بضع ساعات

52
00:06:11,576 --> 00:06:12,967
(كان دفاعا عن النفس، (دوني
دعنا لا نبالغ في التصرف

53
00:06:13,184 --> 00:06:15,443
كان هنا يبحث عن دب
أخبرته أن يصطاده

54
00:06:15,573 --> 00:06:18,398
أخبرته أن يبعده عن هنا
قبل أن يقتل ماشيتي

55
00:06:18,615 --> 00:06:20,223
إليك ما سيستنتجه عميل
حماية الأسماك والحيوانات

56
00:06:20,397 --> 00:06:24,827
تواجد هنا ليصطاد بشكل غير شرعي
قتل حيوانا مهددا بالانقراض وشاهده سائحان

57
00:06:25,045 --> 00:06:27,000
ثم رماهما من على الهاوية

58
00:06:27,696 --> 00:06:30,650
ثم أخبرني قصة سخيفة
عن رمي حبل إليهما

59
00:06:30,997 --> 00:06:33,256
وكلاهما، (جون)، كلاهما انزلق

60
00:06:34,080 --> 00:06:36,166
(سأتصل بـ(جايمي -
ستحتاج إليه -

61
00:06:40,512 --> 00:06:44,205
جايمي)، أواجه مشكلة كبيرة)
وأنت لست موجودا لحلّها

62
00:06:44,552 --> 00:06:46,594
عاود الاتصال بي

63
00:06:52,286 --> 00:06:54,023
سيحوّلون هذه المسألة إلى قضية

64
00:06:54,806 --> 00:06:58,847
هذا هو عقابي على محاولة القيام بالصواب
كان عليّ أن أدفن الجميع

65
00:07:05,971 --> 00:07:07,883
أين كنت تقف، (ريب)؟ -
كنت أقف هنا -

66
00:07:08,013 --> 00:07:09,968
إذا لم يكن هذا دفاعا عن النفس
فلا أدري ما يوصف بذلك

67
00:07:10,142 --> 00:07:11,662
هذا إذا كنت تقف هناك فعلا

68
00:07:11,793 --> 00:07:16,050
!دوني)، ثمة آثار بارود على خطمه)
لمَ لا تنفّذ عملك؟

69
00:07:16,312 --> 00:07:20,700
جون)، اطلب من رجلك أن يهدأ)
وإلا فسنجري هذه المحادثة في المخفر

70
00:07:21,133 --> 00:07:22,524
(ريب)

71
00:07:23,437 --> 00:07:26,521
اذهب إلى المنزل وانتظر العميل
من جمعية حماية الأسماك والحيوانات

72
00:07:33,690 --> 00:07:36,643
أواجه مشاكل تكفيني
من دون أن تختلق المزيد لي

73
00:07:36,948 --> 00:07:40,641
اسمع (جون)، إذا قتل أحدهم دبا فسيرسل
10 آلاف نباتي رسائل إلى أعضاء الكونغرس

74
00:07:40,772 --> 00:07:43,553
لكنهم لن يرسلوا أي رسالة لعينة
عن هذين السائحين

75
00:07:43,770 --> 00:07:47,462
كان عليك أن تدفنه في حفرة
قبل وصولي إلى هنا

76
00:07:47,593 --> 00:07:49,374
لأنني لست مَن يسبب المشكلة

77
00:07:49,635 --> 00:07:51,460
بل العملاء الفدراليون

78
00:07:56,454 --> 00:07:59,063
مستشفى (بوزمان) الجامعي"
"قسم العلاج الفيزيائي والطب الرياضي

79
00:07:59,366 --> 00:08:01,755
جيد، قومي بخطوة إضافية

80
00:08:02,710 --> 00:08:07,056
...أشعر بفخذي، لكن
كأن رجلي نائمة

81
00:08:07,273 --> 00:08:09,663
ينتابني شعور غريب -
أنا مسرورة لأنكِ تشعرين بشيء -

82
00:08:10,401 --> 00:08:11,792
رائع

83
00:08:11,923 --> 00:08:13,269
حسنا، يجب أن تستديري الآن
وصلنا إلى النهاية

84
00:08:13,399 --> 00:08:16,224
لذا، أديري ذراعكِ وانقلي وزنكِ

85
00:08:16,571 --> 00:08:19,569
جيد، أنتِ تنجحين
تعالي إلى هنا، هل أنتِ جاهزة؟

86
00:08:19,699 --> 00:08:21,090
أجل -
حسنا، أبعدي ساقيكِ الواحدة عن الأخرى -

87
00:08:21,221 --> 00:08:22,567
جيد

88
00:08:22,958 --> 00:08:26,260
اللعنة، أنا أتحرّك الآن -
كل خطوة على حدة -

89
00:08:27,303 --> 00:08:28,694
جيد

90
00:08:28,823 --> 00:08:32,386
هل (كايسي) اصطحب (تايت) إلى المدرسة؟ -
أجل -

91
00:08:34,776 --> 00:08:39,467
عندما يوافقون على خروجي
أريد البقاء معك، مفهوم؟

92
00:08:39,729 --> 00:08:41,119
أنا و(تايت) فقط

93
00:08:41,422 --> 00:08:45,853
مكانكِ ليس معي، عزيزتي
بل مع زوجكِ

94
00:08:47,331 --> 00:08:49,286
لا أعرف مَن يكون

95
00:08:53,414 --> 00:08:58,454
أريد أن أبقى معك
لا ترفض طلبي

96
00:09:00,235 --> 00:09:01,625
لن أفعل ذلك

97
00:09:02,624 --> 00:09:06,057
شكرا لك -
أنتِ على الرحب والسعة -

98
00:09:06,447 --> 00:09:07,838
هل أنتِ جاهزة لخطوتكِ التالية؟

99
00:09:08,012 --> 00:09:09,402
ها نحن ذا -
...أجل -

100
00:09:09,489 --> 00:09:12,964
جيد، حسنا
انزلي رجاءً، رائع

101
00:09:13,182 --> 00:09:16,005
(ازداد عدد سكان (بوزمان
ألفَي شخص تقريبا العام الماضي

102
00:09:16,223 --> 00:09:17,961
في عقدين، تضاعف حجمها

103
00:09:18,439 --> 00:09:21,610
ما جلب معه فرصا وتحديات على حدٍ سواء

104
00:09:21,828 --> 00:09:24,217
يجلب النمو معه التغيير"
"والتغيير يجلب معه النزاعات

105
00:09:24,347 --> 00:09:25,738
"(اتصال من (جون دوتون"

106
00:09:25,868 --> 00:09:29,561
طبعا، هل هذه مسائل حقيقية"
"يجب ألا ننساها في الانتخابات المقبلة؟

107
00:09:29,691 --> 00:09:32,819
هل تقلقين يوما من أن تنتقل
مشاكل (جون دوتون) إلى (جايمي)؟

108
00:09:32,949 --> 00:09:34,340
على الدوام

109
00:09:34,469 --> 00:09:37,381
لا يمكنكِ فعل الكثير حيال ذلك، صحيح؟ -
أبعده قدر استطاعتي -

110
00:09:37,598 --> 00:09:41,509
أسمع إشاعات عن تغطية حادثة
...إطلاق النار في المحمية

111
00:09:41,683 --> 00:09:43,029
أي تغطية؟

112
00:09:43,160 --> 00:09:45,723
كان التحقيق بقيادة شرطة الولاية
ومكتب إدارة الأراضي

113
00:09:45,940 --> 00:09:48,982
لم ينخرط (جايمي) فيه -
هل تعتقدين ذلك؟ -

114
00:09:51,544 --> 00:09:54,804
طلبت منكِ إجراء أبحاث عن مسائل
وليس عن المرشّح الذين تعملين لصالحه

115
00:09:54,934 --> 00:09:56,715
الأمر سيّان نوعا ما

116
00:09:57,236 --> 00:10:00,755
لا يواجه أي خصم
ليس هناك أحد ليطرح تلك الأسئلة

117
00:10:01,060 --> 00:10:02,450
ليس بعد

118
00:10:02,580 --> 00:10:05,665
هل تعتقدين فعلا أنه المحامي
الطموح الوحيد في (مونتانا)؟

119
00:10:06,837 --> 00:10:10,096
ذكّريني من أين أنتِ -
(سياتل) -

120
00:10:11,573 --> 00:10:14,136
...وحبيبتكِ هنا -
تعمل على رسالة الدكتوراه في المنتزه -

121
00:10:14,441 --> 00:10:15,831
صحيح

122
00:10:16,178 --> 00:10:18,394
أود مقابلتها -
رائع -

123
00:10:18,568 --> 00:10:23,174
أجل، علينا... علينا تناول العشاء معا
نظرا إلى وقت فراغنا

124
00:10:24,519 --> 00:10:28,301
سأفسح الوقت لذلك -
رائع -

125
00:10:28,909 --> 00:10:31,298
"حسنا، أظن أننا سنعاود التصوير قريبا"

126
00:10:31,819 --> 00:10:35,033
"...سنعاود التصوير بعد 5، 4"

127
00:10:35,165 --> 00:10:36,685
تبا -
"...3" -

128
00:11:39,291 --> 00:11:43,332
فعلوا ذلك بمنزلي أيضا
مزّقوه إربا إربا

129
00:11:43,680 --> 00:11:47,024
مَن؟ -
الباحثون عن الكنوز -

130
00:12:06,532 --> 00:12:08,834
كان عليك أن تسمح لي بإطلاق النار عليه

131
00:12:25,962 --> 00:12:28,742
هل ستأخذني لرؤية الدب؟ -
أجل، سيدتي -

132
00:12:29,698 --> 00:12:31,480
نادني بالضابط (سكايلز) وليس بسيدتي

133
00:12:32,566 --> 00:12:34,521
حسنا -
كم يبعد المكان؟ -

134
00:12:34,694 --> 00:12:36,302
يبعد بضع ساعات

135
00:12:36,607 --> 00:12:39,082
هل أنت السيد (ويلر)؟
هل أنت مَن أطلق النار على الدب؟

136
00:12:39,300 --> 00:12:42,209
(أجل، سيدتي... الضابط (سكايلز
هذا أنا، أجل

137
00:12:42,297 --> 00:12:44,774
بهذه البندقية؟ -
أجل -

138
00:13:04,194 --> 00:13:09,148
(سمعت إشاعات كثيرة عنك، سيد (ويلر
وكلها سيئة

139
00:13:10,929 --> 00:13:12,840
غالبيتها صحيحة على الأرجح

140
00:13:14,578 --> 00:13:17,359
آمل ألا تكون كذلك، لمصلحتك

141
00:13:18,488 --> 00:13:19,834
امتطِ الخيل أمامي، رجاءً

142
00:13:19,966 --> 00:13:21,920
ثمة ذبابة خيل على مؤخرته

143
00:13:22,442 --> 00:13:24,571
لا أرى ذبابة خيل -
أنا أراها بوضوح -

144
00:13:24,744 --> 00:13:27,438
...أتريدينني أن أقتلها قبل -
إياك أن تلمس خيلي، هل تفهمني؟ -

145
00:13:27,612 --> 00:13:31,001
...سيدتي، إذا لسعت ذبابة الخيل مؤخرته -
...إياك أن تلمس خيلي -

146
00:13:33,564 --> 00:13:35,563
لا أحد يصغي إليّ يوما

147
00:13:37,040 --> 00:13:38,431
!أضعتِ لجامكِ

148
00:13:38,691 --> 00:13:40,082
!اقفزي

149
00:13:51,724 --> 00:13:53,114
!هيا

150
00:13:57,200 --> 00:13:58,546
!يا إلهي

151
00:13:59,111 --> 00:14:02,413
يا إلهي! سأموت -
كلا، كلا -

152
00:14:02,847 --> 00:14:06,149
لن تموتي، لأنه إذا متِ
فسيعتقدون أنني قتلتكِ أيضا

153
00:14:09,972 --> 00:14:13,883
فيغو)، أحتاج إلى مروحية)
عند المرعى رقم (23) فورا

154
00:14:14,229 --> 00:14:17,706
أعطيني مسدسكِ
أعطيني مسدسكِ، سأردي الخيل

155
00:14:20,224 --> 00:14:24,961
اسمعيني، عندما يلتقط ذلك الخيل أنفاسه
فسيصاب بالجنون عند تلك الأسلاك

156
00:14:25,309 --> 00:14:27,003
وسيجعلكِ تلقين حتفكِ

157
00:14:27,177 --> 00:14:30,609
أعطيني المسدس الآن -
لن تحصل على مسدسي -

158
00:14:38,255 --> 00:14:40,906
أهدر الوقت بتحرير هذا الخيل
بينما أستطيع أن أنقذكِ

159
00:14:50,030 --> 00:14:51,505
بروية، بروية

160
00:14:52,767 --> 00:14:54,765
حسنا، هيا، هيا

161
00:15:03,759 --> 00:15:05,105
هيا

162
00:15:13,056 --> 00:15:17,488
حسنا، إذا سحبت هذا العمود منكِ فستموتين

163
00:15:17,792 --> 00:15:20,702
لذا، سأرفعكِ من الأرض، اتفقنا؟
ضعي ذراعيكِ حولي

164
00:15:21,441 --> 00:15:25,133
يجب أن نتصل بأحد -
ليس هناك أحد للاتصال به، مفهوم؟ -

165
00:15:25,959 --> 00:15:29,827
اسمعي، ليس لديكِ سبب لتثقي بي
لكنكِ مضطرة إلى ذلك

166
00:15:30,130 --> 00:15:31,955
أرجوكِ، ضعي ذراعيكِ حولي

167
00:15:32,086 --> 00:15:34,040
هيا -
حسنا -

168
00:15:34,172 --> 00:15:36,691
حسنا، لا تقلقي
هيا، هل أنتِ جاهزة؟

169
00:15:36,908 --> 00:15:38,428
...ها نحن ذا، 1

170
00:15:48,161 --> 00:15:49,812
أنا آسفة لأنني أضعت الخيلين

171
00:15:50,072 --> 00:15:51,982
لا تقلقي، تعود الخيول دوما إلى منزلها

172
00:15:52,506 --> 00:15:54,982
أنا متأكدة من أن هناك درسا
في ما حصل

173
00:15:55,285 --> 00:15:57,111
إذا اكتشفته، أعلميني

174
00:15:59,153 --> 00:16:00,716
لا تموتي الآن

175
00:16:01,064 --> 00:16:05,713
لن أموت بسبب سياج لعين
لن يسمح كبريائي بذلك

176
00:16:10,579 --> 00:16:13,360
عندما تتألمين كثيرا
أريدكِ أن تحاولي تحطيم يدي

177
00:16:13,533 --> 00:16:15,053
حسنا، أجل -
اتفقنا؟ -

178
00:17:12,924 --> 00:17:15,965
"(لارك)"

179
00:17:16,095 --> 00:17:18,876
"(هيلينا، مونتانا)"

180
00:17:23,003 --> 00:17:24,741
لم أحسن التصرف في العمل اليوم

181
00:17:25,132 --> 00:17:30,258
ماذا فعلتِ؟ -
ثرثرت، أعتقد أنها تراقبني -

182
00:17:30,650 --> 00:17:34,908
جيد، نستطيع إذا العودة إلى ديارنا -
كلا، يريد المحرر القصة -

183
00:17:35,082 --> 00:17:38,254
لدي وظيفة أيضا وسأخسرها
إذا لم أعد إلى دياري

184
00:17:38,339 --> 00:17:43,336
جون دوتون) هو مشكلة هذه البلاد)
إنه سياسي ثري ونافذ

185
00:17:43,467 --> 00:17:47,203
يخرق القوانين التي يضعها ليصبح أكثر ثراءً

186
00:17:47,420 --> 00:17:48,984
حجزت رحلة ليوم الجمعة

187
00:17:49,506 --> 00:17:52,329
كلا... لم تفعلي ذلك، قطعا لا

188
00:17:52,634 --> 00:17:53,980
ماذا يوجد على وجهكِ؟

189
00:17:54,110 --> 00:17:57,282
كنت عند النهر
والبعوض بحجم الطيور الطنانة

190
00:17:57,499 --> 00:17:58,977
التهمتني حية

191
00:18:00,151 --> 00:18:01,540
هذه فكرة

192
00:18:04,322 --> 00:18:06,536
لن تحظي بالمرح
إلى حين عودتكِ إلى الديار

193
00:18:06,797 --> 00:18:08,188
حسنا

194
00:18:08,318 --> 00:18:10,012
...اسمعي، دعينا لا

195
00:18:11,533 --> 00:18:15,573
هذه هي القصص
التي تُحدث تغييرا حقيقيا

196
00:18:18,136 --> 00:18:19,527
أتشوّق لقراءتها

197
00:18:22,481 --> 00:18:24,697
أنتِ امرأة شريرة

198
00:18:26,087 --> 00:18:28,260
هذه ليست الفكرة -
هذه هي الفكرة بالتحديد -

199
00:18:28,433 --> 00:18:29,823
لماذا عليك أن تمتلك الأرض؟

200
00:18:29,955 --> 00:18:33,256
لأنه لا يمكن تشييد كازينوهات للقبائل
إلا على أراضي المحمية

201
00:18:33,517 --> 00:18:35,124
هذا يعني أن أبيعك ما أملك من نفوذ

202
00:18:37,340 --> 00:18:42,119
(أنت تمتلك الفندق، (دان
نستأجره منك ونديره

203
00:18:42,510 --> 00:18:44,378
(نفوذك بأمان، (دان

204
00:18:44,813 --> 00:18:49,462
ليكن بعلمك أنه إذا امتلكت القبيلة الأرض
فستختفي مشاكل التصنيف ورخص البناء

205
00:18:49,896 --> 00:18:52,068
يمكننا بناء مدينة إذا أردنا

206
00:18:52,458 --> 00:18:56,500
وبعد الإعلان عن مشروع البناء
فستتضاعف قيمة العقارات في هذه الوادي

207
00:18:56,760 --> 00:18:58,499
في يوم الإعلان

208
00:18:58,802 --> 00:19:02,321
وهذا ما سيضاعف قيمة الضرائب
(على مزرعة (جون دوتون

209
00:19:02,539 --> 00:19:05,841
إلى 11 مليون دولار تقريبا سنويا

210
00:19:06,013 --> 00:19:08,361
لا يستطيع تحمّل ذلك المبلغ -
كلا -

211
00:19:09,054 --> 00:19:10,620
لكننا نستطيع تحمّله

212
00:19:10,967 --> 00:19:17,180
هذا هو كل ما وعدتك به
(بع لي الأرض وسأعطيك منتزه (يلوستون

213
00:19:17,440 --> 00:19:21,698
لنحضر محامينا لمناقشة المسألة -
كلا، كلا، لا تحضر مزيدا من المحامين -

214
00:19:22,046 --> 00:19:23,739
يتطلب ذلك ثقة كبيرة من جانبي

215
00:19:26,347 --> 00:19:28,302
هل يمكنني الوثوق بك، (راينووتر)؟

216
00:19:30,127 --> 00:19:31,952
(لا يمكنك الوثوق بأحد، (دان

217
00:19:32,081 --> 00:19:34,733
أنت تعمل في هذا المجال
منذ وقت كافٍ لتعرف ذلك

218
00:19:39,380 --> 00:19:44,768
لكن يمكنك الوثوق بي في هذه المسألة
أريدك أن تشيّد ذلك لأجلي

219
00:19:45,203 --> 00:19:48,331
ذلك... سيتسع في حمام الضيوف

220
00:19:50,938 --> 00:19:52,676
أتشوّق لأرى حمام ضيوف في منزلك

221
00:20:01,131 --> 00:20:03,498
شركة تطوير (بارادايز فالي) الرأسمالية"
"ملخّص اقتراح البناء

222
00:20:03,561 --> 00:20:06,427
لا أرى سوى مصرف شرعي واحد
في ورقة الاقتراح هذه

223
00:20:06,645 --> 00:20:08,425
(لم يوافق مصرفا (غولدمان ساكس) و(تشايس
على التعامل معه

224
00:20:08,600 --> 00:20:11,207
أعلن عن إفلاسه عام 2009 -
!يا لها من خدعة -

225
00:20:11,815 --> 00:20:14,509
شركة (أكرون) الرأسمالية؟ -
(مكتب للرأسمال الاستثماري في (إنسينو -

226
00:20:15,724 --> 00:20:17,072
بهذه الطريقة يعمل

227
00:20:17,203 --> 00:20:20,939
(شركة بمثابة تغطية في (كاليفورنيا
حيث الأموال لا تنتهي

228
00:20:21,156 --> 00:20:24,067
الواقع مغاير، انظري إلى حسابه
إنه الملف التالي

229
00:20:24,892 --> 00:20:28,368
هل طلب رهنين على منزله؟
جايسون)، يخاطر هذا الرجل بكل شيء)

230
00:20:28,542 --> 00:20:30,758
استثمر بكل بنس في مشروع التطوير هذا

231
00:20:31,149 --> 00:20:34,190
نقل ذلك النهر أفسد أعماله كليا -
انظري إلى الملف الثالث -

232
00:20:34,842 --> 00:20:39,013
إنه يتاجر مع مكتب لجنة المنافسة التجارية
لست محظوظة لهذه الدرجة

233
00:20:39,578 --> 00:20:41,011
يبلغ ثمن السهم 3 دولارات

234
00:20:41,793 --> 00:20:43,444
سأصبح في مجلس إدارة شركته
بحلول يوم الإثنين

235
00:20:49,483 --> 00:20:50,874
توقف

236
00:20:58,781 --> 00:21:01,561
مرحبا أيتها الغريبة -
!مرحبا -

237
00:21:01,735 --> 00:21:05,385
أحب مظهركِ الجميل -
كنتِ مصدر الإلهام -

238
00:21:05,774 --> 00:21:07,253
هذه سابقة

239
00:21:07,557 --> 00:21:12,684
مَن هذا الرجل الضخم؟ -
إنه مساعدي لكنني مستعدة لعرضه للإيجار -

240
00:21:15,638 --> 00:21:18,636
أيمكنني أن أدعوكِ على مشروب؟ -
للأسف، أنا أمتنع عن الشرب -

241
00:21:19,113 --> 00:21:22,241
لكن هذا خبر سار لكِ
أصبح لديكِ سائقة خاصة

242
00:21:32,538 --> 00:21:36,188
هل لديك فروض منزلية؟ -
لدي فروض كثيرة -

243
00:21:36,492 --> 00:21:37,882
هل أحضرت عظامي؟

244
00:21:41,271 --> 00:21:42,661
سرقوها يا بني

245
00:21:45,355 --> 00:21:46,701
أخبرتك

246
00:21:49,135 --> 00:21:50,526
أنا آسف جدا يا صاح

247
00:22:04,950 --> 00:22:07,730
!أمي! أمي

248
00:22:08,208 --> 00:22:11,552
مرحبا حبيبي -
!سرقوا عظامي! عظام الديناصور -

249
00:22:12,291 --> 00:22:13,638
اختفت

250
00:22:14,898 --> 00:22:19,330
لمَ لا تدخل مع جدّك؟
سأتحدث إلى أبيك، اتفقنا؟

251
00:22:20,980 --> 00:22:22,934
هيا يا حفيدي

252
00:22:28,020 --> 00:22:31,321
هل تستعيدين ذاكرتكِ؟

253
00:22:32,538 --> 00:22:34,840
...لم أنسك، لكنني

254
00:22:35,275 --> 00:22:37,794
(لكنني أراك من منظور مختلف الآن، (كايس
هذا هو كل ما في الأمر

255
00:22:38,359 --> 00:22:40,097
كيف؟

256
00:22:43,095 --> 00:22:45,919
انظر إلى ما حصل بعد إعادته إلى حياتنا

257
00:22:46,179 --> 00:22:47,570
كأننا عدنا إلى سن الـ18

258
00:22:47,701 --> 00:22:50,699
وأنت تذهب إلى البحرية لأنك تعتقد
أنني أحتاج إلى أحد لإنقاذي

259
00:22:52,130 --> 00:22:55,825
لكن هذا ليس ملائما لنا... بل لك

260
00:22:56,998 --> 00:23:02,732
أنت تخترع أوضاعا للهروب منها
وفعلت ذلك مجددا

261
00:23:05,470 --> 00:23:07,858
وسئمت التوسّل إليك لتبقى

262
00:23:09,684 --> 00:23:13,464
بل على العكس
أنا أخبرك أن تذهب

263
00:23:16,983 --> 00:23:23,023
من الغريب كيف نختار ألا نرى أمورا
لكنني أرى الأمر الآن

264
00:23:26,932 --> 00:23:28,583
وأحتاج إلى سماعك تقوله

265
00:23:31,972 --> 00:23:35,752
إذا كان آخر شيء ستعطيني إياه
فأعطني الحقيقة

266
00:23:40,574 --> 00:23:44,832
قتل شقيقي، كان سيقتلني
لم أمتلك خيارا

267
00:23:46,309 --> 00:23:51,480
كان الخيار عدم الذهاب
هذا ليس ما اخترته

268
00:23:52,523 --> 00:23:57,302
وظيفتي هي حماية ابننا وأفضل طريقة
لفعل ذلك هي إبعاده عن أبيك

269
00:23:58,735 --> 00:24:01,124
وإبعاده عنك -
...(مونيكا) -

270
00:24:01,515 --> 00:24:05,382
(هذا لا يعني أنني لا أحبك، (كايسي
لأنني أحبك

271
00:24:06,424 --> 00:24:09,510
أحبك من صميم قلبي

272
00:24:13,159 --> 00:24:15,028
لكنني أحب ابننا أكثر

273
00:24:21,891 --> 00:24:23,456
المعذرة

274
00:24:31,363 --> 00:24:36,273
ليس هناك اتجاه"
"سوى اللحاق بما تعرفه

275
00:24:36,967 --> 00:24:41,834
ليس هناك اتجاه"
"سوى الإيمان بقرارها

276
00:24:42,573 --> 00:24:47,829
ليس هناك اتجاه"
"سوى عدم مواجهتها يوما

277
00:24:48,220 --> 00:24:53,608
ليس هناك اتجاه"
"سوى الوثوق بالوجهة الأخيرة

278
00:24:53,955 --> 00:24:58,864
"أنت غريب حتى تسمح لك هامسة بالبقاء"

279
00:24:59,516 --> 00:25:05,164
"أنت غريب حتى تعلمك هامسة بانتهاء رحلتك"

280
00:25:05,294 --> 00:25:10,378
قارن قيمتك بجلالتها"
"(مثل نهر (فيردي

281
00:25:28,006 --> 00:25:29,352
ماذا تفعلين هنا؟

282
00:25:33,479 --> 00:25:38,433
(لن أدخّن في غرفة معيشتك، (دان
أنا أحترم حدودي

283
00:25:38,649 --> 00:25:40,039
أين هي زوجتي؟

284
00:26:17,273 --> 00:26:18,794
أنت مثير

285
00:26:26,831 --> 00:26:28,612
خلتك زوجا مغفلا

286
00:26:30,784 --> 00:26:32,696
أفترض أنني كنت مخطئة

287
00:26:34,173 --> 00:26:36,563
(أنت السبب في هذا، (دان

288
00:26:39,735 --> 00:26:44,992
سأقضي عليكِ
سأقضي عليكِ أنتِ وعائلتكِ البائسة كلها

289
00:26:45,250 --> 00:26:50,380
أذيت والدي وسأردّ لك الأذى
(لكن هذا لا يؤذيك، (دان

290
00:26:50,770 --> 00:26:54,854
هذا مجرد... مرح

291
00:26:56,721 --> 00:27:02,021
كلا، سأؤذيك صباح غدٍ
عندما أشتري كل سهم تعرضه للشراء

292
00:27:02,630 --> 00:27:05,758
أخبرك بهذا لأنني أعلم
أنك لا تستطيع منع حدوثه

293
00:27:06,932 --> 00:27:09,929
لذا أنصحك بأن تتوسّل إلى أصدقائك
في (كاليفورنيا) للحصول على مزيد من المال

294
00:27:10,191 --> 00:27:12,580
ربما سيكونون أغبياء بما يكفي لينفّذوا طلبك
...(وبصراحة، (دان

295
00:27:12,710 --> 00:27:16,837
آمل أن يكونوا كذلك
لأن هذا سهل جدا

296
00:27:38,734 --> 00:27:40,645
ستندمين على مقابلتي، أعدكِ

297
00:27:40,863 --> 00:27:44,166
كلا (دان)، الندم هو الشعور الوحيد
الذي لن ينتابني

298
00:28:02,456 --> 00:28:05,062
مرحبا يا رجل، مرحبا

299
00:28:05,845 --> 00:28:09,364
أيمكنك مساعدتي؟ نفد الوقود في سيارتي
أيمكنك مساعدتي؟

300
00:28:09,494 --> 00:28:13,709
أحاول الحصول على 10 دولارات -
ضع البرميل هنا، سأملؤه لك -

301
00:28:15,099 --> 00:28:16,967
كلا يا رجل
لمَ لا تعطيني المال فحسب؟

302
00:28:17,184 --> 00:28:20,225
سيكون ذلك أفضل، نركن في آخر الطريق
وتنتظر حبيبتي قرب محطة أخرى

303
00:28:20,356 --> 00:28:22,398
بهذه الطريقة، لن أحمل هذا البرميل
هل تفهم قصدي؟

304
00:28:23,310 --> 00:28:26,135
ارحل، أنت لا تحتاج إلى الوقود

305
00:28:27,916 --> 00:28:30,783
لماذا عليك أن تتصرف بهذا الشكل؟
أحاول أن أطلب منك المساعدة

306
00:28:31,391 --> 00:28:33,041
تبا لك -
ماذا؟ -

307
00:28:33,173 --> 00:28:34,736
!قلت تبا لك

308
00:28:35,127 --> 00:28:38,993
اليوم ليس مناسبا -
حقا؟ ربما اليوم هو مناسب أيها البائس -

309
00:28:39,167 --> 00:28:40,863
يمكنك أن تعطيني الآن كل ما لديك

310
00:28:49,117 --> 00:28:51,767
"!يا رجل، توقف" -
!ابتعد عنه -

311
00:28:52,984 --> 00:28:55,417
!نحتاج إلى المساعدة هنا -
!توقف -

312
00:29:00,370 --> 00:29:04,323
"(محكمة ولاية (مونتانا"

313
00:29:11,622 --> 00:29:16,141
هل ستنجو؟ -
أجل، إنها قوية جدا -

314
00:29:16,444 --> 00:29:20,572
سيرسلون حارسا آخر غدا
حاول أن تجعله يبقى على خيله

315
00:29:21,962 --> 00:29:23,353
أجل، سيدي

316
00:29:24,960 --> 00:29:27,914
أتشوّق لأعرف ما هي خيبة الأمل هذه المرة

317
00:29:34,301 --> 00:29:35,735
أين كنت؟

318
00:29:35,996 --> 00:29:37,951
!احتجت إليك -
كنت أعمل لحملتي -

319
00:29:38,081 --> 00:29:41,122
(غبت ليومين، (جايمي
ألا يمكنك إجراء اتصال هاتفي واحد؟

320
00:29:41,384 --> 00:29:43,251
اتصلت بك مرات كثيرة

321
00:29:43,469 --> 00:29:44,946
أنا آسف -
آسف؟ -

322
00:29:45,076 --> 00:29:46,813
أنت لا تعرف علام أنت آسف حتى

323
00:29:46,943 --> 00:29:51,245
أنا آسف، تحمل (كريستينا) هاتفي -
(تحمل (كريستينا) هاتفك، اللعنة (جايمي -

324
00:29:51,463 --> 00:29:53,418
عندما يرافق (ريب) العميل من جمعية
حماية الأسماك والحيوانات غدا

325
00:29:53,678 --> 00:29:55,024
أريدك أن تكون معه -
حسنا -

326
00:29:55,285 --> 00:29:57,936
لماذا سيأتي عميل من جمعية
حماية الأسماك والحيوانات غدا؟

327
00:29:58,370 --> 00:29:59,760
!بئسا

328
00:29:59,891 --> 00:30:02,064
لدي محطات ضمن حملتي
...(في (هيلينا) و(غرايت فولز

329
00:30:02,194 --> 00:30:06,451
كلا، لأن أول شيء ستفعله غدا
هو الانسحاب من السباق الانتخابي

330
00:30:07,017 --> 00:30:08,407
ماذا؟

331
00:30:08,666 --> 00:30:13,011
أنا أفعل هذا لأجلك -
كلا، أنت تفعله لأجلك وستلغيه -

332
00:30:14,793 --> 00:30:17,835
لن أنسحب
مهنتي كلها مرتكزة على هذا الترشح

333
00:30:18,008 --> 00:30:21,266
كسبته -
أنت لست مَن يقرر ما تكسبه -

334
00:30:22,353 --> 00:30:24,047
لا تسلبني هذا

335
00:30:25,654 --> 00:30:28,739
كسبت هذا! بعد كل ما فعلته لك
...بعد كل ما قلته

336
00:30:28,913 --> 00:30:32,562
ماذا فعلت لي، (جايمي)؟
ماذا فعلت لي؟

337
00:30:32,823 --> 00:30:35,908
إلى جانب مساعدتي في تشييد الإمبراطورية
التي تطمع في وراثتها؟

338
00:30:36,125 --> 00:30:38,254
أنا آسف يا بني
لكنني لا أرى تضحية في ذلك

339
00:30:39,341 --> 00:30:41,729
إياك أن تسلبني هذا -
سلبت نفسك إياه -

340
00:30:41,861 --> 00:30:45,379
بعد كل ما فعلته لك؟
!كسبت هذا

341
00:30:51,853 --> 00:30:55,372
كل ما كسبته الليلة هو ذلك

342
00:31:01,541 --> 00:31:03,758
!(سيد (دوتون

343
00:31:04,408 --> 00:31:08,579
أقسم إنني لم أقابل قط رجلا
يحتاج إلى ضرب أكثر منك

344
00:31:09,579 --> 00:31:14,269
جايمي)، إذا لمستني ثانية)
فسأبرحك ضربا

345
00:31:15,574 --> 00:31:20,093
بحلول هذا الوقت غدا، سيعلن المدعي
العام (ستيوارت) أنه لن يتنازل

346
00:31:21,135 --> 00:31:24,612
لذا، إذا أردت الترشّح ضد المرشّح
الذي أدعمه، فافعل ذلك

347
00:31:24,784 --> 00:31:27,392
وحتى تستعد لتعطي الأولوية لهذه العائلة -
هيا، هيا -

348
00:31:27,696 --> 00:31:30,041
لن تطأ قدمك هذه المزرعة، مفهوم؟

349
00:31:30,302 --> 00:31:33,822
ليس مرحّبا بك هنا -
...اهدأ، اهدأ، اسمعني -

350
00:31:34,865 --> 00:31:36,211
اهدأ

351
00:31:37,081 --> 00:31:40,599
الأمر يخصّ العائلة -
ستقاتل حتى تخرج منها -

352
00:31:40,947 --> 00:31:44,075
احجز غرفة في فندق، اتفقنا؟
اذهب واهدأ

353
00:32:00,236 --> 00:32:04,147
هل أنت بخير؟ -
كلا (ريب)، لا أعرف حالتي -

354
00:32:08,231 --> 00:32:13,010
هذه المزرعة ملك لعائلتي
...منذ 132 سنة

355
00:32:14,183 --> 00:32:16,486
وأنا سأكون السبب في خسارتها

356
00:32:20,222 --> 00:32:24,697
بصراحة، لم أعد أعرف
لمَن أحاول إنقاذها

357
00:32:46,289 --> 00:32:47,897
هل من مشكلة؟

358
00:32:48,244 --> 00:32:51,721
كلا، ما من مشكلة
أريد التحدث إليك فحسب

359
00:32:52,676 --> 00:32:54,328
حسنا، تعال

360
00:33:05,884 --> 00:33:07,274
شكرا لك

361
00:33:18,744 --> 00:33:23,437
اللعنة، رأيت بعض المزارع الجميلة
لكنني لم أرَ مزرعة كهذه

362
00:33:23,827 --> 00:33:25,218
أجل

363
00:33:27,737 --> 00:33:32,560
أسمع الشبان يتحدثون
يتبادلون القصص وما شابه

364
00:33:33,211 --> 00:33:35,166
فكّرت في القدوم إلى هنا لمصارحتك

365
00:33:38,035 --> 00:33:39,685
(لن أخرق القانون لأجلك، (ريب

366
00:33:42,118 --> 00:33:44,378
كان عليك التفكير في ذلك
قبل موافقتك على وسمك بالعلامة

367
00:33:48,506 --> 00:33:50,591
قلت إن العلامة هي لإثبات جدارتي بالثقة

368
00:33:50,894 --> 00:33:54,762
(الثقة هي تنفيذ طلباتنا، (ووكر -
هذا ليس ما تعنيه تلك الكلمة -

369
00:33:55,977 --> 00:34:00,018
ووكر)، أنا مسرور)
لأنك تجد هذا المكان جميلا

370
00:34:00,756 --> 00:34:03,884
لأن فرصتك لمغادرة هذا المكان قد فاتتك

371
00:34:17,092 --> 00:34:19,048
أراك في الصباح

372
00:34:39,406 --> 00:34:44,923
ماذا أصابك؟ -
نواجه مشكلة حقيقية -

373
00:34:47,270 --> 00:34:50,833
(لا أعتقد أن المدعي العام (ستيوارت
شجاع بما يكفي للترشّح لولاية أخرى

374
00:34:52,005 --> 00:34:56,132
...علاقة والدي بالحاكم -
ليست كما تعتقد -

375
00:34:58,088 --> 00:35:03,430
الحاكم لا تدعمك لإرضاء والدك
إنها تفعل ذلك للسيطرة عليه

376
00:35:06,430 --> 00:35:09,862
(حتى ولو لم يكن (ستيوارت
سيجد مرشّحا آخر

377
00:35:15,944 --> 00:35:18,812
كيف أترشّح ضد والدي؟

378
00:35:21,331 --> 00:35:25,719
ابدأ بالنظر في المرآة

379
00:35:26,415 --> 00:35:30,628
الآباء الذين يحبون أولادهم لا يفعلون هذا

380
00:35:33,062 --> 00:35:37,493
أنا... أريد هذا المنصب بشدة

381
00:35:42,010 --> 00:35:44,358
هل هذا خطأ؟ هل الفوز به خطأ؟

382
00:35:46,747 --> 00:35:50,352
الرغبة في شيء لنفسك
(ليست عملا أنانيا، (جايمي

383
00:35:51,918 --> 00:35:54,872
لا أدري كيف أقنعك بتصديق ذلك

384
00:36:00,954 --> 00:36:02,823
ربما أصدّق ذلك

385
00:36:10,948 --> 00:36:14,334
متى كانت آخر مرة
فعلت فيها شيئا لنفسك فقط؟

386
00:36:23,547 --> 00:36:24,893
لا أدري

387
00:36:31,976 --> 00:36:37,754
أريدك أن تفعل شيئا
لمجرد أنك تريد ذلك

388
00:36:41,881 --> 00:36:43,879
كن أنانيا معي

389
00:37:06,081 --> 00:37:08,383
ها هي الأوراق الفاشلة -
أصبحت بمفردك يا رجل -

390
00:37:08,555 --> 00:37:10,078
كم تحمل؟

391
00:37:10,338 --> 00:37:12,988
اكشف لي أوراقك -
...كلا -

392
00:37:13,597 --> 00:37:16,508
وهذا خطير عليكم يا شباب
أنصحكم بالبقاء بعيدين

393
00:37:17,028 --> 00:37:20,330
"اكشف لي أوراقك" -
"كما تريد يا صاح" -

394
00:37:23,069 --> 00:37:25,283
كلا، لأنه... دورك -
حان دورك -

395
00:37:25,457 --> 00:37:28,108
أجل، أعلم، أراهن بكل شيء -
ماذا قلت للتو؟ -

396
00:37:28,759 --> 00:37:31,844
سأتصل به -
حسنا، لنرَ -

397
00:37:33,538 --> 00:37:38,448
جيمي)، اجلس)
أنت تصيبنا بالدوار

398
00:37:39,836 --> 00:37:41,576
حسنا، أين هي؟

399
00:37:42,271 --> 00:37:45,225
أين هي ماذا؟ -
أنت تعرف ماذا -

400
00:37:45,573 --> 00:37:48,353
لن نعرف كيف نساعدك
(من دون معرفة عما تبحث، (جيمي

401
00:37:49,179 --> 00:37:50,525
أين هي قبعتي اللعينة؟

402
00:37:51,830 --> 00:37:54,088
أنت تعني ذلك
أجل، تخلصنا منها

403
00:37:55,305 --> 00:37:58,606
(مظهر الفزاعة المختلّة ليس جميلا، (جيمي

404
00:38:13,203 --> 00:38:17,289
كلّفت كل واحد منا راتب أسبوع
إذا أضعتها، عليك أن تردّ لنا مالنا

405
00:38:18,114 --> 00:38:20,894
هذا ليس دلو حساء، اعتمرها

406
00:38:22,587 --> 00:38:23,936
!مرحى

407
00:38:27,064 --> 00:38:28,455
!جميل

408
00:38:32,626 --> 00:38:34,537
هل كنت متفقا معهم أيضا؟

409
00:38:38,012 --> 00:38:40,619
انظر إليه، عزيزي
أصبح ابننا (جيمي) راشدا

410
00:38:42,835 --> 00:38:44,226
شكرا -
حسنا -

411
00:38:44,356 --> 00:38:45,876
أجل، ارحل -
حسنا -

412
00:38:47,006 --> 00:38:48,397
شكرا لكم

413
00:38:50,221 --> 00:38:52,480
هذا هو ما أردته -
...حسنا، كلا -

414
00:38:52,654 --> 00:38:54,000
...سأراهن

415
00:38:54,130 --> 00:38:55,521
!كلا، لا تضعها على السرير -
!لا تضعها على السرير -

416
00:38:55,652 --> 00:38:56,998
!يا للهول

417
00:38:57,651 --> 00:39:01,734
(هذا نذير شؤم، (جيمي -
لا يمكننا أن نعطيه شيئا -

418
00:39:04,558 --> 00:39:06,165
هل من طريقة لمحو ذلك؟

419
00:39:06,556 --> 00:39:08,382
...(جيمي)

420
00:39:09,207 --> 00:39:11,900
...إذا كنت راعي بقر بهذه الملابس

421
00:39:13,073 --> 00:39:14,810
فأنت ملعون من الآن

422
00:40:21,067 --> 00:40:28,366
"بقدر ما أنا تائه"

423
00:40:32,449 --> 00:40:40,748
"في ضباب صخبي وتفاهتي"

424
00:40:42,095 --> 00:40:50,133
"أنا واقف على حافة الأبدية"

425
00:40:50,393 --> 00:40:58,213
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
