﻿1
00:00:27,150 --> 00:00:29,280
أذاً بعد , أن طارت الفراشة من 
رأس (جوف)

2
00:00:29,360 --> 00:00:30,610
ماذا حدث لها؟

3
00:00:30,690 --> 00:00:33,400
أنا أطلقت عليها النار
لقد أنفجرت فقط

4
00:00:33,490 --> 00:00:36,450
كان من الأفضل الأمساك بها , ولكن 
أعتقد أنه من الجيد أنها لم تهرب من العقاب

5
00:00:36,530 --> 00:00:39,370
لستُ متأكداً من أنني 
سأمشي مرة آخرى

6
00:00:39,700 --> 00:00:40,910
لماذا؟

7
00:00:41,000 --> 00:00:41,950
اللعين قطع نصف أصبعي
 الأوسط لدي

8
00:00:42,040 --> 00:00:44,460
أنه أهم اصبع قدم لدي

9
00:00:44,540 --> 00:00:45,500
لا أعتقد ذلك
حسناً , هذا ليسَ صحيحاً

10
00:00:45,580 --> 00:00:47,670
بل أنه كذلك
لا يمكنني المشي بدوته

11
00:00:47,750 --> 00:00:49,420
يمكنكَ المشي بشكل جيد
بدون الأصبع الأوسط

12
00:00:49,500 --> 00:00:52,630
سأتعثر طوال الوقت , سأبدو
غبياً , وسيضحك علي الجميع

13
00:00:52,720 --> 00:00:54,550
من الذي سيضحمك عليك لتعثرك
هل لأنكَ لا تمتلك  أصبع قدم؟

14
00:00:57,050 --> 00:00:58,970
كنت فقط أتخيل ذلك

أنا ... أنا آسف

15
00:00:59,060 --> 00:01:01,640
لا يمكنكَ المشي أن فقدتَ مشطك

16
00:01:01,720 --> 00:01:02,980
هذا مثل مفصل أصبع الأوسط

17
00:01:03,060 --> 00:01:06,100
ولكن أن فقدت الخنصر 
فلا بأس بذلك

18
00:01:07,900 --> 00:01:10,650
ماذا ستفعل بشأنه؟

19
00:01:11,940 --> 00:01:12,990
مهلاً , لا 
لا

20
00:01:14,260 --> 00:01:28,650
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - محمد هاني - سعاد المحنى|| ◥
‫<font color="#006ee4">|| نقدم لكم ||  صانع السلام ||
</font>

21
00:02:41,470 --> 00:02:46,180
الفصل الرابع 
||  أقل تنازعاً خلال الرحلة ||

22
00:03:11,690 --> 00:03:12,980
هل يمكنكَ القيادة الآن؟
أجل

23
00:03:13,060 --> 00:03:16,440
(هاركورت) و (أديبايو) , تفقدوا 
تلك الصناديق من منزل (جوف)

24
00:03:16,530 --> 00:03:17,690
تفقدوا أن كان هناك أي شيء
يقودنا الى فراشات آخرى

25
00:03:17,780 --> 00:03:20,110
أنا ؟
لماذا ليس (جون)؟

26
00:03:20,200 --> 00:03:21,820
عليه أبقاء (جودوماستر) على قيد الحياة؟

27
00:03:21,910 --> 00:03:23,740
(صانع السلام) الى مكتبي

28
00:03:31,710 --> 00:03:33,290
هل أنتَ متأكد أن تركيزك في هذا؟

29
00:03:33,380 --> 00:03:34,670
ماذا؟
لقد أختفيت الليلة الماضية

30
00:03:34,750 --> 00:03:36,340
هل تمزح معي ؟
ماذا أن لم يحدث هذا؟

31
00:03:36,420 --> 00:03:38,670
أن وضعت حمامة السلام
على سلاح القنص

32
00:03:40,880 --> 00:03:44,220
أنها من أهم الأشياء التي أقنص بها 
الأشخاص

33
00:03:44,300 --> 00:03:46,310
هي حمامة سلام سلاح

34
00:03:46,390 --> 00:03:47,720
هذا هراء
وأنت تعرف هذا

35
00:03:47,810 --> 00:03:49,560
لقد أخبرتني أيضاً مسبقاً , أن اقتل الأطفال
لمَ تقول لماذا

36
00:03:50,560 --> 00:03:51,850
أجل , حسناً 
كان أحدهم في البيت

37
00:03:51,940 --> 00:03:52,900
هذا لم يجعل الأمر يسير بشكل جيد
بل زاد الأمر سوءً

38
00:03:52,980 --> 00:03:54,270
بدأتُ أشعر بالسف لأجله

39
00:03:54,360 --> 00:03:56,980
أجل , ربما أكون قد ضغطتُ
عليك بشدة في هذا الأمر

40
00:03:57,070 --> 00:03:59,320
لقد قطعت عهداً بتحقيق السلام
بأي ثمن

41
00:03:59,400 --> 00:04:01,860
بغض النظر عن عدد الرجال والنساء والأطفال
الذين أحتاج الى قتلهم لتحقيق السلام

42
00:04:01,950 --> 00:04:04,870
لكنني لن أقوم بقتل الأطفال
بمجرد أن تأمر بذلك

43
00:04:05,990 --> 00:04:08,660
هل أنتَ متأكد من أن هذا 
كل  شيء؟

44
00:04:12,210 --> 00:04:14,250
أجل
...جيد

45
00:04:14,330 --> 00:04:17,750
لأن العالم الآن بحاجة الى شخص
وأنت الوحيد الذي لدي

46
00:04:19,670 --> 00:04:23,680
تباً , تباً
حسناً , أعتقد هو أيضاً الآن

47
00:04:23,760 --> 00:04:26,800
اللعنه
من المؤلم المشي عليه

48
00:04:26,890 --> 00:04:27,810
هل أنتَ متأكد من ذلك؟
أجل

49
00:04:27,890 --> 00:04:30,390
لماذا؟

50
00:04:31,930 --> 00:04:35,150
(فيجيلنتي) ,يعد
(فيجيلنتي) = يعني الحارس الليلي

51
00:04:35,230 --> 00:04:37,650
هل تعتقد أنني لم ألاحظ؟

52
00:04:37,730 --> 00:04:40,190
أجل 
هذا صحيح

53
00:04:40,280 --> 00:04:41,860
منذو أن أضطررت الى التعاون 
مع ملتهم المادة

54
00:04:41,940 --> 00:04:43,570
أحاسي الطبيعي كان 
سيئاً قليلاً

55
00:04:43,650 --> 00:04:45,530
عليك أن تُبقي (فيجيلنتي ) قريباً

56
00:04:45,610 --> 00:04:46,570
أن تحدث , يمكن أن يدمر
كل شيء

57
00:04:46,660 --> 00:04:49,040
رايته ذات مرة يلتهم مطعم بأكمله

58
00:04:49,120 --> 00:04:50,370
هل أكل (فيجيلنتي) مطعم؟

59
00:04:50,450 --> 00:04:53,160
لا , بل ألتهم المادة , هذه هي قوته
يمكنه أن يأكل أي شيء

60
00:04:53,250 --> 00:04:54,920
لقد أخذَ وقتاً طويلاً مع البطاطة المقلية
أنه رجل مجنون 

61
00:04:55,000 --> 00:04:57,290
أسمه ( ميت - أيت)
= آكل المادة =

62
00:04:57,380 --> 00:04:59,170
أجل , لكن رغم كل ما يحدث
لماذا أنتَ مهتم به جداً؟

63
00:04:59,250 --> 00:05:02,050
ليس الوقت المناسب للشرح
يا (مورن)

64
00:05:02,590 --> 00:05:04,300
حسناً

65
00:05:07,010 --> 00:05:08,640
مهلاً , هذه الفراشات

66
00:05:08,720 --> 00:05:12,730
هل هي مثل الحشرات الفضائية التي 
تزحف الى أدمغة البشر وتتحكم بالناس؟

67
00:05:12,810 --> 00:05:14,560
خذ قسطاً من الراحة 
و عد الليلة

68
00:05:14,640 --> 00:05:15,980
سنشرح الأمر بأكملة

69
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
حسناً

70
00:05:39,710 --> 00:05:42,000
أسمعي , مرة ثانية , أنا آسفة
بشأن الليلة الماضية

71
00:05:43,510 --> 00:05:45,930
لم أقتل أحداً من قبل

72
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
لقد قلتِ ذلك

73
00:05:48,340 --> 00:05:50,970
لم أطلق النار على أي شيخص أبداً

74
00:05:51,890 --> 00:05:54,100
لم أطلق النار نحو أي شخص أبداً

75
00:05:54,180 --> 00:05:55,430
تباً , أنا نباتية

76
00:05:57,900 --> 00:06:02,360
لذا , أنتِ متقلبة لجعل آخر لحظات
ذلك المسكين

77
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
أسوأ معاناة يمكن تخيلها 
لأنكِ جبانة

78
00:06:05,440 --> 00:06:07,070
لتخليصه من معاناته

79
00:06:07,150 --> 00:06:09,240
لكنكِ لن تأكلي سمكة؟

80
00:06:09,570 --> 00:06:10,660
فهمتكِ

81
00:06:10,740 --> 00:06:12,330
أنا آكل السمك , نحن لا نأكل
لحم الخنزير

82
00:06:12,410 --> 00:06:16,460
... أو لحم البقر أو 
أنا لا أهتم, (أديبايو)

83
00:06:16,540 --> 00:06:19,670
الحقيقة هي أنه أن أردتِ القيام
بهذا العمل , لا يمكنكِ الرفض أبداً

84
00:06:19,750 --> 00:06:22,380
عليك أن تتخذي الخيار العصب
عند الضرورة

85
00:06:24,710 --> 00:06:33,140
يجب أن أذهب الى المرحاض

86
00:07:00,250 --> 00:07:03,290
مرحباً
ستبقيه هنا فقط؟

87
00:07:03,380 --> 00:07:05,000
ماذا يفترض بنا أن نفعل

88
00:07:05,090 --> 00:07:07,340
لا أعرف 
مستشفى؟

89
00:07:07,420 --> 00:07:09,010
ماذا , لو خاننا؟

90
00:07:09,090 --> 00:07:10,340
يا ألهي , هناك الكثير من الأسرار

91
00:07:10,430 --> 00:07:13,180
أجل , هذه طبيعة العمليات
الحكومية الأجرامية

92
00:07:16,850 --> 00:07:19,730
ولا تقلقي بشأن (هاركورت)

93
00:07:19,810 --> 00:07:21,190
أنها لا تحب أي شخص

94
00:07:21,270 --> 00:07:24,270
أجل , يجب أن أريها هي و (مورن) أن 
بأمكاني فعل الصواب , على ما أعتقد

95
00:07:24,360 --> 00:07:27,610
حسناً , يمكنني فعلها
لقد تخلصت منه

96
00:07:31,610 --> 00:07:40,250


97
00:07:40,330 --> 00:07:42,790
لا تعبث معي (جون أيكونوموس)
ايها اللعين

98
00:07:46,670 --> 00:07:48,340
قم بزيارة والداي
بطريقك وأنتَ عائد للمنزل

99
00:07:48,420 --> 00:07:50,260
لديه خوذه أعتقد أنه يمكنني 
استخدامها بهذا الأمر

100
00:07:52,720 --> 00:07:56,600
أسمعني , كنتُ أرغب أن اشكرك لأنكَ 
سمحتَ لي بالتعرض للتعذيب الليلة الماضية

101
00:07:58,470 --> 00:08:00,230
هذا من دواع سروري؟

102
00:08:00,310 --> 00:08:03,100
كما تعلم , كنتُ مزعجاً بعض الوقت

103
00:08:03,190 --> 00:08:05,900
مثل , عدم أهتمامك بتعرضي

104
00:08:06,650 --> 00:08:08,650
لألم شدسد

105
00:08:10,690 --> 00:08:12,070
حسناً

106
00:08:12,150 --> 00:08:14,700
أجل , لكن بعد ذلك أدركتُ 
أنكَ كنتَ تدعمني فقط

107
00:08:14,780 --> 00:08:16,870
وتساعدني في أن اصبح 
أفضل بشكل ملحوظ

108
00:08:16,950 --> 00:08:19,250
شخص لا يتحدث 
أثناؤ تعريضه للصعقة الكهربائيه

109
00:08:19,330 --> 00:08:21,080
وقطع نصف أصبع قدمه

110
00:08:21,160 --> 00:08:26,210
يبدو أنكَ تمشي بشكل أفضل
حسناً , رما لن أمشي بشكل جيد مرة ثانيه

111
00:08:26,290 --> 00:08:29,090
لكن الأمر يستحق ذلك , كما تعلم
لكوني أنساناً أكثر تطوراً , لذا 

112
00:08:29,670 --> 00:08:31,840
شكراً لك

113
00:08:31,920 --> 00:08:33,680
لم يكن لدي أبداً صديق مثلك

114
00:08:38,680 --> 00:08:40,430
ماذا
يبدو أنه تحت السطح

115
00:08:40,520 --> 00:08:41,850
أنت غاضب نوعاً ما بشأن ذلك
ليستً غاضباً

116
00:08:41,930 --> 00:08:43,770
يبدو أنه كذلك 
حسناً , أنا لستُ غاضباً أطلاقاً يا صديقي

117
00:08:43,850 --> 00:08:45,230
حسناً , الطريقة التي قلت بها
صديقي هناك

118
00:08:45,310 --> 00:08:46,270
ماذا 
تبدو مزعجه

119
00:08:46,360 --> 00:08:47,940
لا , لقد قلتها 
كما اقولها دائماً

120
00:08:48,020 --> 00:08:49,820
هل تعلم ؟
أن كان هناك أي شيء يجب أن تكون ممتناً لي

121
00:08:49,900 --> 00:08:52,320
لأتكَ كنت تشعر بالذنب حقاً
أن أعطيت هذا الرجل معلومات

122
00:08:52,400 --> 00:08:54,450
لأنكَ مدلل لدرجة أنك لا تتحمل
القليل من التعذيب

123
00:08:54,530 --> 00:08:56,450
أجل و كنتً سأكون مذنباً حقاً

124
00:08:56,530 --> 00:08:59,370
رايتَ هذا , صحيح
كانت غاضباً

125
00:08:59,450 --> 00:09:00,790
لا 
لم يكن , كان طبيعياً

126
00:09:00,870 --> 00:09:02,870
كنت, كنت أتفق معك

127
00:09:11,880 --> 00:09:15,050
لماذا يحمل والدك علم أمريكي
مقلوب في الحديقته؟

128
00:09:15,130 --> 00:09:16,300
لا أعلم , يا صديقي
أنه أمر دولته

129
00:09:16,390 --> 00:09:19,640
أو أن أبيك عنصري 

130
00:09:19,720 --> 00:09:22,390
أحقاً؟
ترك أبيك و أمك لأجل رجل آخر

131
00:09:22,470 --> 00:09:23,890
مهلاً
لقد فعلها

132
00:09:23,980 --> 00:09:25,560
أجل , ويحبان بعضهما البعض

133
00:09:25,640 --> 00:09:29,060
لدي شك بذلك , كما تعلم , أعتقد
أنه يتظاهر فقط بأنه مثلي ليبتعد عنكم

134
00:09:29,150 --> 00:09:32,320
حسناً , رما 
لكن ما علاقة ذلك بهذا الشيء؟

135
00:09:32,400 --> 00:09:34,110
لا أعلم 
أعتقدتُ أننا نتحدث عن الآباء

136
00:09:35,070 --> 00:09:36,360
أبقى هنا 
سأعود حالاً

137
00:09:51,590 --> 00:09:56,760
تباً

138
00:09:59,050 --> 00:10:00,760
مرحباً 
أهذا أنت

139
00:10:02,310 --> 00:10:03,770
أخبارك عند الظهر

140
00:10:03,850 --> 00:10:08,230
أنها فوضى في حديقة الحيوانات
هذا الصياح , كما أفاد حراس الحديقة

141
00:10:08,310 --> 00:10:11,190
(تشارلي ) 
الغوريلا فضية الظهر مفقوده

142
00:10:11,270 --> 00:10:15,940
تم أعلاق المنشأة , وتقوم فرق التحقيق 
الجنائي بالبحث في المنطقة

143
00:10:16,030 --> 00:10:20,120
يقول مسؤولي حديقة الحيوانات أنهم
ليس لديهم فكرة عن كيفية سرقة غوريلا

144
00:10:25,830 --> 00:10:27,960
وآمل أن يعود (تشارلي) ايضاً
انا أحب تلك الغوريلا

145
00:11:16,460 --> 00:11:18,420
هناك فجوات بدرعك

146
00:11:18,510 --> 00:11:20,380
ماذا؟
هل زي التنين الأبيض لأبيك , صحيح؟

147
00:11:20,470 --> 00:11:21,760
هناك نقاط ضعف حيث
يوجد القماش

148
00:11:21,840 --> 00:11:22,800
ظننتُ أنني أخبرتكَ
أن تنتظر في السيارة

149
00:11:22,890 --> 00:11:24,260
جميع المحطات الأذاعية
تُشغل أعلاناتها التجارية

150
00:11:24,350 --> 00:11:26,680
كيف يمكن ان يكون هذا المكان
كبير جداً؟

151
00:11:26,770 --> 00:11:27,810
أنها منطقة تخزين متحولة

152
00:11:27,890 --> 00:11:30,190
تؤدي الى عُقدة ذات ابعاد
خارج الفضاء الطبيعي

153
00:11:30,270 --> 00:11:35,110
حسناً , أعتقد أن والدك ذاكي جداً
بالنسبة لشخص عنصري , ليصنع مكاناً كهذا

154
00:11:35,190 --> 00:11:37,610
وأت كان والدك عنصرياً
وأنت تعمل معه

155
00:11:37,690 --> 00:11:39,860
أنا لا أعمل معه
أنه يصنع لي اشيائاَ

156
00:11:39,950 --> 00:11:43,530
أنه يمشي مثل البطة
هذا كل ما اقوله

157
00:11:43,620 --> 00:11:45,160
ما الذي من المفترض ان 
يعنيه هذا

158
00:11:45,240 --> 00:11:47,870
أن كان يمشي مثل البطة
أما البطة

159
00:11:47,950 --> 00:11:51,370
أو بطة التي ترتدي ... ملابس بشرية

160
00:11:51,460 --> 00:11:54,330
لا أعرف 
لا يمكنه أخفاء مشيتهُ

161
00:11:54,420 --> 00:11:55,630
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

162
00:11:55,710 --> 00:11:57,050
كيف يمكن أن يحدث ماذا؟

163
00:11:57,130 --> 00:11:58,960
بطة في زي بشري؟

164
00:11:59,050 --> 00:12:00,630
الأحجام غير متوفقة تماماً

165
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
لا أعرف 
البط متستر على ما أعتقد

166
00:12:02,800 --> 00:12:04,760
أعتقد أن هذا هو البيت المقصود

167
00:12:04,850 --> 00:12:07,600
ولا يهتمون بأمر أصبع
الخنصر لصديقهم المفضل

168
00:12:07,680 --> 00:12:09,270
أخرج من هنا 
انت لا تنتمي هذا

169
00:12:09,350 --> 00:12:10,350
لا تدفعني

170
00:12:20,740 --> 00:12:23,160
(باتمان) لديه مجموعة 
من الأشرار الخارقين

171
00:12:23,240 --> 00:12:25,660
(جوكر) , (ريدلر) , (ماد هاتر)
ماذا أذاً؟

172
00:12:25,740 --> 00:12:30,410
قلت أنه بطل خارق
مثل (باتمان)

173
00:12:30,500 --> 00:12:32,330
هل لديك مجموعة من الأشرار الخارقين؟

174
00:12:32,410 --> 00:12:33,830
لا , ليس لديه

175
00:12:33,920 --> 00:12:36,710
لذا , ركا لستَ بطلاً خارقاً


176
00:12:42,760 --> 00:12:44,840
هل تريد أن تعرف لماذا ليس لدي
مجموعة من الأشرار الخارقين؟

177
00:12:44,930 --> 00:12:45,970
لماذا

178
00:12:46,050 --> 00:12:48,350
مجموعه من الأشرارا الخارقين
تم دفنهم تحت الأرض

179
00:12:48,430 --> 00:12:50,520
أرأيت ؟
(باتمان) لا يقتل الناس

180
00:12:50,600 --> 00:12:53,060
لأنه جبان 
أنه مخلوق مظلم كالليل

181
00:12:53,140 --> 00:12:54,850
أنه أحمق

182
00:12:54,940 --> 00:12:57,980
يتصارع مع قتله يترتدي زي المهرجين
ويلقيهم في السجن

183
00:12:58,070 --> 00:13:00,190
حتى يتمكنوا من الهرب من السجن
ثم يثتل المزيد من الناس

184
00:13:00,280 --> 00:13:02,820
أخبرني , كم من الناس تعتقد 
أن (باتمان) قتلهم بشكل غير مباشر

185
00:13:02,900 --> 00:13:05,530
من خلال كونه متهوراً جداً
لعدم قتل هؤلاء الحمقى

186
00:13:05,610 --> 00:13:07,700
الذين ينبغي التخلص منهم

187
00:13:07,780 --> 00:13:09,700
أيها المتجعد الملحد؟

188
00:13:09,790 --> 00:13:13,660
يا ألهي , كنت أحاول فقط
أجراء محادثة

189
00:13:15,170 --> 00:13:16,460
تباً

190
00:13:16,540 --> 00:13:20,090
بهكذا سلوك
أنت بالتأكيد شرير خارق

191
00:13:20,170 --> 00:13:23,300
سينتهي بك الأمر في السجن
مع ابيك قريباً

192
00:13:25,800 --> 00:13:26,300
عن ماذا تتحدث؟

193
00:13:33,060 --> 00:13:36,400
(صانع السلام)
ما هذا , (مورن)؟

194
00:13:36,480 --> 00:13:38,770
الطريقة الوحيدة لأبعاد رجال الشرطة
عن طريقنا كانت بسجن أبي لما فعلته؟

195
00:13:38,860 --> 00:13:43,070
لم تكن هذه عي الخطة
كان قراراً متسرعاً

196
00:13:43,150 --> 00:13:45,610
أنه ابي , يارجل , يا ألهي
هل كان لديك أب معتوه؟

197
00:13:45,700 --> 00:13:47,990
أجل , أنا لم أُخلق
بطبق بتري

198
00:13:50,280 --> 00:13:53,910
أن كنتَ تريد العودة , فيمكننا التحدث
عن هذا كارجال

199
00:13:54,000 --> 00:13:56,250
لا , لا , ابي في السجن
وساذهب لرؤيته

200
00:13:56,330 --> 00:13:58,290
(سميث)
لا اعتقد ان هذا قرارا حكيم

201
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
‫حسنًا، تبًا لك يا رجل!

202
00:13:59,460 --> 00:14:01,840
‫أنتم أيها الناس تهتمون فقط بأنفسكم!

203
00:14:07,510 --> 00:14:09,640
‫لا أعرف إلى أين تذهب كل هذه الأموال.

204
00:14:09,720 --> 00:14:11,560
‫- اللعنة
‫- أجل.

205
00:14:15,020 --> 00:14:16,770
‫أنا؟

206
00:14:20,940 --> 00:14:22,770
‫نعم، من المحتمل
‫لأنك من حطمت والد (صانع السلام).

207
00:14:26,240 --> 00:14:27,610
‫تبًا لك.

208
00:14:28,200 --> 00:14:29,160
‫أجل.

209
00:14:37,660 --> 00:14:38,920
‫ماذا؟

210
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
‫فقط، لقد أخبرتك أن هؤلاء الناس
‫ليس أفضل الأصدقاء.

211
00:14:44,210 --> 00:14:47,590
‫لقد كنت محقًا.

212
00:14:47,670 --> 00:14:49,470
‫آسف يا رجل،
‫لم أكن أكثر تعاطفًا

213
00:14:49,550 --> 00:14:51,600
‫عن تعرضك للتعذيب وكل شيء.

214
00:14:51,680 --> 00:14:54,850
‫لا تتكلم عن هذا!
‫هل تمازحني؟ بربك، هذا غباء يا صاح.

215
00:14:54,930 --> 00:14:56,850
‫كنت غبيًا.
‫- لا، بل أنا من كنت غبيًا.

216
00:14:56,930 --> 00:14:58,190
‫أصابع الخنصر ليست بهذه الأهمية.

217
00:14:58,270 --> 00:14:59,440
‫نعم ، لقد كنت غريبًا بشأن ذلك.

218
00:14:59,520 --> 00:15:01,650
‫نعم، لقد كنت.
‫آسف.

219
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
‫هل تريدني أن آخذك للسجن
‫لترى والدك؟

220
00:15:07,360 --> 00:15:08,820
‫نعم، على الرغم من أنني أعلم أنه عنصري.

221
00:15:10,780 --> 00:15:12,120
‫ألا يجب أن تقتله إذن؟

222
00:15:13,240 --> 00:15:14,740
‫لا! لن أقتل والدي.

223
00:15:14,830 --> 00:15:17,660
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني أحبه.

224
00:15:24,380 --> 00:15:26,550
‫أنا وأبي كلانا يكره الجريمة.

225
00:15:26,630 --> 00:15:29,010
‫إنه الشيء الوحيد الذي نتفق عليه
‫وهو من جعلني شيئًا، مفهوم؟

226
00:15:29,090 --> 00:15:34,180
‫بالطبع.
‫أعني، أبي لم يجعلني أي شئ.

227
00:15:34,260 --> 00:15:35,930
‫كان مشغول جدًا بالتظاهر بأنه مثلي الجنس
‫فقط ليبتعد عني.

228
00:15:38,640 --> 00:15:41,650
‫- أنا؟
‫- هو يثق بك أكثر.

229
00:15:41,730 --> 00:15:43,520
‫أظن أنه يثق ب(هاركوت) أكثر.

230
00:15:43,610 --> 00:15:45,690
‫لا، هو يريد ممارسة الجنس مع (هاركوت).

231
00:15:45,770 --> 00:15:48,030
‫هو يثق بك.
‫لقد قال أنك أنتِ الوحيدة

232
00:15:48,110 --> 00:15:49,820
‫لقد كان متأكدًا أنكِ لم تنقُلي الكلام.

233
00:15:50,950 --> 00:15:52,820
‫أريدك أن تتحدث معه عن رؤية والده.

234
00:15:52,910 --> 00:15:53,950
‫يمكن أن يفسدنا ذلك بعدة طرق.

235
00:16:01,790 --> 00:16:05,590
‫افتقارك إلى السيرة الذاتية جعلني
‫مترددًا في ضمك إلى هذا الفريق.

236
00:16:05,670 --> 00:16:08,130
‫لكن (أماندا والر) أصرت على أنك مستعدة.

237
00:16:08,630 --> 00:16:10,260
‫أثبتِ أنها على صواب.

238
00:16:13,890 --> 00:16:27,360
‫حسنًا، أذهبي.

239
00:16:55,590 --> 00:16:56,930
‫مهلًا يا (صانع السلام).

240
00:16:57,010 --> 00:16:59,220
‫- أبتعدي عني يا (أديبايو).
‫- لقد أفسدنا، نحن نعلم ذلك.

241
00:16:59,310 --> 00:17:02,310
‫ولكن هذا لا يعني أنه يجب أن تدمر
‫ما نفعله بسبب هذا!

242
00:17:02,390 --> 00:17:03,270
‫- هل كانت (مورن)؟
‫- لا.

243
00:17:03,350 --> 00:17:06,560
‫- (هاركورت)؟
‫- لا، أنا... لا يجب أن أقول.

244
00:17:06,650 --> 00:17:09,520
‫(أيكونوميس)؟ أبن اللعينة!
‫كيف فعلها؟

245
00:17:09,610 --> 00:17:11,690
‫لقد غير تسجيل سيارتك لأسم والدك،

246
00:17:11,780 --> 00:17:12,940
‫وغير بصمات أصابعك.

247
00:17:13,030 --> 00:17:15,200
‫لماذا لا يعيدون فحص بصمات أصابعة؟

248
00:17:15,280 --> 00:17:16,950
‫حسنًا ، إنهم بيروقراطية حكومية.

249
00:17:17,030 --> 00:17:18,950
‫يمكنهم ذلك ، لكن إعادة التحقق من الأشياء
‫ليس بروتوكولًا تمامًا.

250
00:17:21,790 --> 00:17:23,000
‫لا يمكنني التخلي عنه هناك.

251
00:17:23,080 --> 00:17:24,410
‫يجب أن أذهب للتحدث معه.

252
00:17:24,500 --> 00:17:27,710
‫حقًا؟ أنظر، نعلم جميعًا ما فعله بك.

253
00:17:27,790 --> 00:17:29,630
‫أنتِ لا تعلمي أي شئ!

254
00:17:29,710 --> 00:17:30,500
‫بل نعلم.

255
00:17:30,590 --> 00:17:33,300
‫إنه في ملفاتك يا (كريس).

256
00:17:33,380 --> 00:17:34,380
‫إنه (كريس) الآن؟

257
00:17:35,510 --> 00:17:37,840
‫كيف يعاملك،
‫طوال حياتك.

258
00:17:38,430 --> 00:17:41,310
‫ماذا تقول؟

259
00:17:41,390 --> 00:17:44,480
‫لا شئ، فقط...

260
00:17:44,560 --> 00:17:46,810
‫- حسنًا، لديه مشاكله ، أليس كذلك؟
‫- مشاكله؟

261
00:17:46,900 --> 00:17:48,770
‫إنه متعصب أبيض كان يرتدي ملابس

262
00:17:48,860 --> 00:17:50,520
‫مثل الشرير الخارق يسمى "التنين الأبيض".

263
00:17:50,610 --> 00:17:51,780
‫هو ليس بهذا السوء كما يبدو!

264
00:17:51,860 --> 00:17:54,740
‫هو يعتقد أن الناس الذي لديهم
‫نفس لون بشرتي مواطنين من الدرجة الثانية.

265
00:17:56,200 --> 00:17:57,160
‫لقد انتهى الأمر، حسنًا؟

266
00:17:59,240 --> 00:18:00,450
‫الناس يتغيرون!

267
00:18:00,530 --> 00:18:03,160
‫وهو بالفعل شخص جيد من الداخل؟

268
00:18:03,250 --> 00:18:06,040
‫- نعم.
‫- حسنًا، نريد جميعًا أن نصدق أن والدينا معيبون

269
00:18:06,120 --> 00:18:10,130
‫ولكنهم جيدون بالفطرة، وربما ، في العادة ، هذا هو الحال.

270
00:18:10,210 --> 00:18:11,340
‫لكن ليس هنا.

271
00:18:11,420 --> 00:18:15,590
‫والدك ليس بشخص جيد!

272
00:18:15,670 --> 00:18:17,970
‫ليس للعالم، ولا لك أنت.

273
00:18:23,180 --> 00:18:26,350
‫لا يزال من العائلة.

274
00:18:26,430 --> 00:18:27,480
‫(كريس)!

275
00:18:30,310 --> 00:18:33,070
‫حسنًا، أعتقد أن عليه أن يفعل ما يجب عليه فعله.

276
00:18:33,150 --> 00:18:34,650
‫أنا أعتبر أنك "فيجلنتي".
‫<font color="#fea601">فيجلنتي هو فعل إنفاذ أو التحقيق أو معاقبة الجرائم المتصورة دون إذن قانوني.</font>

277
00:18:35,940 --> 00:18:37,200
‫-لا.
‫- تبدو مثله.

278
00:18:38,610 --> 00:18:40,160
‫- لا، لستُ كذلك.
‫هذه نبرة زائفة.

279
00:18:42,160 --> 00:18:43,370
‫لا.

280
00:18:43,450 --> 00:18:45,250
‫لقد تغيرت عما كانت عليه قبل ثانيتين.

281
00:18:45,330 --> 00:18:46,870
‫كنت على وشك السعال!

282
00:18:46,960 --> 00:18:49,250
‫ولكن أجل، هذا هو صوتي الفعلي.

283
00:18:52,630 --> 00:18:54,840
‫- لماذا تعرج؟
‫- حادث تزلج على الجليد!

284
00:18:54,920 --> 00:18:57,420
‫لا علاقة لها بأي شكل من الأشكال ب"فيجلنتي"!

285
00:18:57,510 --> 00:18:59,220
‫أنا لا أعرف حتى من هو "فيجلنتي"!

286
00:19:00,050 --> 00:19:01,970
‫من يكون؟

287
00:19:02,050 --> 00:19:04,890
‫ربما تكون امرأة،
‫ليس لدي أي وسيلة لمعرفة ذلك.

288
00:19:04,970 --> 00:19:08,230
‫فقط لأن صوت "فيجلنتي" يبدو
‫مثل صوتي، حسب ظنك.

289
00:19:08,310 --> 00:19:10,480
‫مما يجعلني أظن ، نعم ، ربما يكون هو.

290
00:19:12,060 --> 00:19:14,230
‫- أنت لا تقتلها الآن.

291
00:19:15,820 --> 00:19:17,940
‫- هذا صحيح.

292
00:19:18,030 --> 00:19:20,030
‫لا! أنت؟
‫- نعم، لا يهم!

293
00:19:22,910 --> 00:19:24,870
‫- (سميث)، لديك زائر.

294
00:19:27,410 --> 00:19:29,210
‫- أبي أسمع...

295
00:19:29,290 --> 00:19:31,790
‫لم أكن أعرف شيئًا عن هذا ، حسنًا؟

296
00:19:33,210 --> 00:19:35,000
‫الأشخاص الذين أعمل معهم ، قاموا بعملهم الخاص.

297
00:19:36,000 --> 00:19:37,590
‫قاموا بتبديل بصمات أصابعك لبصماتي.

298
00:19:37,670 --> 00:19:38,920
‫فعلوا ماذا؟

299
00:19:39,010 --> 00:19:41,090
‫أعلم ، لقد انتهى الأمر
‫لكن لم يكن لدي أي علاقة به.

300
00:19:41,180 --> 00:19:42,800
‫يعتقدون أن هذا سوف يلتصق؟

301
00:19:42,890 --> 00:19:44,430
‫لا. أنا... لا أعرف.

302
00:19:44,510 --> 00:19:46,390
‫كل ما علي فعله هو الذهاب إلى هؤلاء الحمقى وأقول،

303
00:19:46,470 --> 00:19:47,430
‫تحقق من بصمات الأصابع! أنها ليست متطابقة!

304
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
‫أعرف.

305
00:19:50,390 --> 00:19:52,400
‫رأيتك تخرج من بطن أمك.

306
00:19:52,480 --> 00:19:53,560
‫كان يجب أن أقطع حنجرتك.

307
00:19:53,650 --> 00:19:55,480
‫بحقك يا أبي!

308
00:19:55,570 --> 00:19:56,860
‫لم يكن لدي أي مشاعر تجاهك ، ليس مثل أخيك.

309
00:19:56,940 --> 00:19:59,950
‫هو، أحبه جدًا.
‫ولكن أنت؟

310
00:20:00,030 --> 00:20:02,360
‫كنت مجرد كتلة من اللحم لم أشعر بشيء من أجلها.

311
00:20:03,200 --> 00:20:05,030
‫حسنًا يا أبي ، ربما أكون مزارعًا...

312
00:20:06,280 --> 00:20:07,410
‫لا دش.

313
00:20:07,490 --> 00:20:08,290
‫- ماذا؟
‫- لا أقصد مثل الأحمق!

314
00:20:08,370 --> 00:20:11,670
‫أعني كشخص

315
00:20:11,750 --> 00:20:14,920
‫من أنت ... أكثر مع مرور الوقت.

316
00:20:15,000 --> 00:20:17,090
‫فرد لا تحبه وبعد ذلك...

317
00:20:18,340 --> 00:20:20,720
‫تتعلم أن تحب.

318
00:20:20,800 --> 00:20:22,680
‫أنت تقارن نفسك ب(تشود)!

319
00:20:22,760 --> 00:20:23,800
‫ليس بطريقة سيئة!

320
00:20:25,430 --> 00:20:27,640
‫لقد ورطتك الدولة في مشاريعها

321
00:20:27,720 --> 00:20:29,850
‫بأنك تقارن نفسك بأحمق.

322
00:20:29,930 --> 00:20:32,140
‫لا، هذا...
‫ هذا على النقيض تمامًا.

323
00:20:32,230 --> 00:20:34,690
‫- هراء!
‫- لا، أبي، إذا كان هناك أي شيء، فنحن نعمل ضد الدولة العميقة.

324
00:20:36,650 --> 00:20:39,570
‫سوف أتأكد من أنني أملأ المحقق في ذلك.

325
00:20:39,650 --> 00:20:40,900
‫اسمع ، لا أستطيع أن أقول الكثير ، لكن...

326
00:20:41,700 --> 00:20:43,410
‫أنت لا تحب الأجانب غير الشرعيين؟

327
00:20:43,490 --> 00:20:45,660
‫هؤلاء هم أجانب غير شرعيين حقيقيين.

328
00:20:46,990 --> 00:20:49,660
‫أقسم أنني سأسلم نفسي بمجرد انتهاء العملية.

329
00:20:51,120 --> 00:20:53,500
‫هذا أكبر مني ومنك.

330
00:20:53,580 --> 00:20:57,170
‫وأنا فقط أطلب ، لمرة واحدة
‫فقط قم بالتضحية.

331
00:20:57,250 --> 00:21:00,170
‫أنت ساذج كما كنت دائمًا.

332
00:21:00,260 --> 00:21:02,760
‫لن أسمح لابني اللعين بالعمل معهم.

333
00:21:04,300 --> 00:21:06,590
‫أنا لست فأرًا ، لكن أول فرصة أحصل عليها ،

334
00:21:06,680 --> 00:21:09,180
‫سأفشي بكل شئ.

335
00:21:09,260 --> 00:21:11,730
‫لا أقصد أن أكون غبيًا هنا ، يا أبي
‫لكن من الناحية العلمية،

336
00:21:12,640 --> 00:21:14,690
‫بالضبط يجعلك فأرً.

337
00:21:14,770 --> 00:21:17,270
‫- علميًا، فقط بشكل واقعي...
‫- أأخرج من هنا!

338
00:21:19,610 --> 00:21:20,730
‫منفعتك لي قد أنتهت.

339
00:21:20,820 --> 00:21:24,360
‫حراس! أفتحوا الباب.

340
00:21:26,110 --> 00:21:27,410
‫اخرجه من هنا.

341
00:21:32,040 --> 00:21:33,790
‫هل تعتقد أنهم سوف يعتقلون (صانع السلام) هناك؟

342
00:21:35,290 --> 00:21:38,840
‫لا اتمنى ذلك.

343
00:21:44,170 --> 00:21:46,050
‫لقد تعثر بسبب والده العجوز.

344
00:21:46,720 --> 00:21:48,720
‫(كريس).

345
00:21:50,810 --> 00:21:51,850
‫أنه رجل صالح...

346
00:21:54,230 --> 00:21:56,770
‫مثلك.

347
00:21:56,850 --> 00:21:58,400
‫تظنين أني رجل صالح؟

348
00:21:58,480 --> 00:21:59,560
‫نعم.

349
00:21:59,650 --> 00:22:01,480
‫استطيع أن أقول.

350
00:22:01,980 --> 00:22:05,740
‫ولكن والده؟

351
00:22:05,820 --> 00:22:09,490
‫أود أن أقول إنه أحد أسوأ الأشخاص
‫الذين وطأت أقدامهم هذا الكوكب على الإطلاق.

352
00:22:10,280 --> 00:22:11,620
‫الآن (كريس)...

353
00:22:11,700 --> 00:22:14,750
‫لديه قلب كبير ، لذلك يريد أن يجد شيئًا ليحبه

354
00:22:14,830 --> 00:22:19,500
‫ولكن لا يوجد شئ يستحق الحب بداخل ذلك الرجل.

355
00:22:21,210 --> 00:22:24,210
‫وهذا يقتلني...

356
00:22:24,300 --> 00:22:28,840
‫لأن ... لا أعتقد أن كريس سيكون سعيدًا على الإطلاق
‫طالما أن والده موجود.

357
00:22:30,010 --> 00:22:32,850
‫وأتمنى لو كانت هناك طريقة ما...

358
00:22:38,560 --> 00:22:39,560
‫يرحل بعيدًا.

359
00:22:43,070 --> 00:22:44,320
‫يجب أن أذهب لأفعل شيئًا.

360
00:22:46,690 --> 00:22:47,700
‫حسنًا.

361
00:22:48,700 --> 00:22:50,450
‫اللعنة.

362
00:22:56,790 --> 00:22:57,370
‫أين ال"فيجيلنتي"؟

363
00:22:57,460 --> 00:22:58,670
‫ال"فيجلنتي"؟ كان هذا "فيجلنتي"؟

364
00:22:58,750 --> 00:23:00,670
‫اصمتي.

365
00:23:00,750 --> 00:23:02,290
‫لديه شيئًا يفعله،
‫لا أعرف.

366
00:23:02,380 --> 00:23:04,460
‫ماذا قال والدك؟

367
00:23:04,550 --> 00:23:05,590
‫يا إلهي...

368
00:23:05,670 --> 00:23:07,920
‫- قال إنه سيصادفنا.

369
00:23:08,010 --> 00:23:09,630
‫هل نمت؟

370
00:23:09,720 --> 00:23:12,390
‫- لا.
‫- دعني أوصلك.

371
00:23:12,470 --> 00:23:14,470
‫- مهلًا! ماذا نفعل حيال...
‫- والدك؟

372
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
‫- نعم.
‫- (مورن) ستعمل على الأمر.

373
00:23:17,730 --> 00:23:20,190
‫أنا فقط لا أريدك أن يتم القبض عليك.

374
00:23:20,270 --> 00:23:21,940
‫(مورن) قالت أنني يجب أن أبقي عيناي على ال"فيجلنتي".

375
00:23:22,020 --> 00:23:24,320
‫لا تقلق حيال ذلك ايضًا، كل شئ سيكون على ما يرام!

376
00:23:35,740 --> 00:23:36,790
‫ستكون بخير.

377
00:23:39,750 --> 00:23:42,330
‫والدي يكره شجاعتي.

378
00:23:42,960 --> 00:23:45,090
‫الجميع يكره شجاعتي.

379
00:23:46,130 --> 00:23:47,550
‫أنا أحمق،
‫ وليس من النوع الجيد.

380
00:23:50,340 --> 00:23:51,680
‫لا أكره شجاعتك.

381
00:23:53,390 --> 00:23:55,220
‫وأعتقد أنك...

382
00:23:55,970 --> 00:23:57,350
‫النوع الجيد من الحمقى.

383
00:24:02,190 --> 00:24:03,480
‫- شكرًا.

384
00:24:37,890 --> 00:24:39,560
‫- ما الذي يحدث هنا؟

385
00:24:40,810 --> 00:24:42,440
‫يا إلهي، ما الذي وضعوه فيه بحق الجحيم؟

386
00:24:57,830 --> 00:24:59,580
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

387
00:24:59,660 --> 00:25:01,450
‫لا يجب أن أخبرك بذلك ، أيها اللعين!

388
00:25:01,540 --> 00:25:02,910
‫أجثي على قدميك وضع وجهك بالأرض
‫حالًا!

389
00:25:03,000 --> 00:25:06,080
‫حسنًا! لا أهتم،
‫سوف أسقط على الأرض طوال اليوم.

390
00:25:08,380 --> 00:25:09,960
‫فقط راقب إصبع قدمي الخنصر على قدمي اليمنى.

391
00:25:10,050 --> 00:25:13,420
‫أصابع الخنصر ليست بهذه الأهمية
‫لا تحتاجها للمشي أو أي شيء،

392
00:25:13,510 --> 00:25:16,010
‫لكنني تعرضت لإصابة وهذا مؤلم ، لذا...

393
00:25:32,740 --> 00:25:36,160
‫تبًا.

394
00:25:41,240 --> 00:25:43,580
‫أخبريه أنه أحمق.

395
00:25:43,660 --> 00:25:44,580
‫مرحبًا (جون).

396
00:25:44,660 --> 00:25:48,460
‫يا إلهي! لقد دمرنا!

397
00:25:48,540 --> 00:25:50,630
‫مثل، مستوى ثاني من الدمار، حسنًا؟

398
00:25:50,710 --> 00:25:52,630
لقد تفقدت القيود, لقد كانت ضيقة

399
00:25:52,710 --> 00:25:54,380
لا أعلم كيف فكت قيوده بحق اللعنة

400
00:25:54,840 --> 00:25:56,090
من؟

401
00:25:56,180 --> 00:25:57,470
من تظنين بحق اللعنة؟

402
00:25:57,550 --> 00:25:58,760
(جودوما)

403
00:26:00,720 --> 00:26:01,640
اللعنة

404
00:26:04,730 --> 00:26:06,140
!اللعنة

405
00:26:06,230 --> 00:26:07,900
أظن أن (كوبرا كاي) قد خرج للتو

406
00:26:13,480 --> 00:26:16,240
مهلاً, أنا أريد أن أرى المحقق (سونغ)

407
00:26:16,320 --> 00:26:17,820
لدي بعض المعلومات عن القضية

408
00:26:18,570 --> 00:26:22,410
.حسناً

409
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
إلى أين ذهب؟

410
00:26:36,470 --> 00:26:37,930
هنا هنا هنا-

411
00:26:41,300 --> 00:26:43,100
.نافدذة الرواق

412
00:27:09,170 --> 00:27:11,170
!إعادة المبارزة يا ابن العاهرة

413
00:27:51,670 --> 00:27:54,250
حسناً

414
00:27:55,420 --> 00:27:56,420
!اللعنة عليك

415
00:27:57,000 --> 00:27:58,340
!اللعنة عليك-
أيها الملعون-

416
00:28:05,220 --> 00:28:06,930
...أنت

417
00:28:07,010 --> 00:28:08,810
!لديك جسم غريب بشكل فقاعي

418
00:28:09,730 --> 00:28:10,810
إهانات شخصية؟

419
00:28:11,520 --> 00:28:12,650
ناضج للغاية أيها الروبيان

420
00:28:28,700 --> 00:28:31,290
أنت لا تملك أي فكرة

421
00:28:31,370 --> 00:28:34,460
الفراشات...أنهم ليسوا كما تظنهم

422
00:28:34,540 --> 00:28:36,460
...أنهم-

423
00:28:52,520 --> 00:28:53,640
!كنت سأفوز بذلك القتال

424
00:28:55,480 --> 00:28:56,440
ماذا؟

425
00:28:59,900 --> 00:29:01,610
...كانت هذه إعادة مبارزة كبيرة و

426
00:29:01,690 --> 00:29:03,400
...كنت أستعيد شرفي و

427
00:29:03,490 --> 00:29:05,780
...كنت سأفوز بهذا القتال و أنتِ...

428
00:29:05,870 --> 00:29:08,950
!لقد أفسدت الأمر-
يا اَلهي, أنت على الرحب و السعة-

429
00:29:09,040 --> 00:29:12,960
...أنا لا أحاول أن أكون ناكر للجميل لكن

430
00:29:13,040 --> 00:29:14,420
!اللعنة

431
00:29:14,500 --> 00:29:16,170
أنا لم أقتل رجلاً من قبل

432
00:29:17,590 --> 00:29:18,670
أنتِ لم تقتليه بعد

433
00:29:20,420 --> 00:29:23,220
هؤلاء فنانين القتال لديهم المقدرة على 
التحمل

434
00:29:23,300 --> 00:29:25,050
إذا توقف قلبهم عن النبض فأنهم يركزون فقط

435
00:29:25,130 --> 00:29:26,590
و يحركون كلية إلى مكانه

436
00:29:26,680 --> 00:29:29,010
ثم تقوم الكلية بتدوير الدم عبر النظام

437
00:29:29,100 --> 00:29:30,770
لا, هذا ليس شيئاً يجدث

438
00:29:30,850 --> 00:29:32,480
العظماء فقط
لكن فقط لبضع مرات

439
00:29:32,560 --> 00:29:34,020
لا, هذا لم يحدث أطلاقاً

440
00:29:34,100 --> 00:29:35,690
نعم, لقد حدث, مرة أو أثنتين
لقد حدثت

441
00:29:35,770 --> 00:29:38,020
!لم يسبق لأحد أن يستبدل كليته بقلبه

442
00:29:38,110 --> 00:29:40,020
!يجب علينا أن نعيده للداخل

443
00:29:40,110 --> 00:29:41,360
نعم, حسناً

444
00:29:41,440 --> 00:29:43,280
مهلاً, ماذا تظنين أنه كان على وشك القول؟

445
00:29:43,360 --> 00:29:45,570
"الفراشات...أنهم ليسوا كما تظنهم"

446
00:29:49,700 --> 00:29:53,080
(تشايس) هيا بنا

447
00:31:20,460 --> 00:31:21,250
ما هي قصتك أيها اللعين؟

448
00:31:23,130 --> 00:31:24,130
!اللعنة

449
00:31:27,260 --> 00:31:29,880
!(أيغلي) مهلاً مهلاً مهلاً
!لا لا لا

450
00:32:03,580 --> 00:32:05,130
و هذه المرة لم تكوني عاجزة صحيح؟

451
00:32:06,750 --> 00:32:08,130
هل تظنين أنه سوف يموت؟

452
00:32:08,710 --> 00:32:09,840
ربما

453
00:32:11,930 --> 00:32:13,470
أنا ست مناسبة لهذه الأمور

454
00:32:17,430 --> 00:32:20,730
أول مرة قتلت فيها شخصاً لم تأتني دورتي
لمدة ثلاثة أشهر

455
00:32:21,350 --> 00:32:22,690
و يصبح الأمر سهلاً بعد ذلك؟

456
00:32:23,150 --> 00:32:24,270
لا, ليس تماماً

457
00:32:26,770 --> 00:32:28,110
لكن من الجيد أنها تؤلم

458
00:32:30,070 --> 00:32:31,860
و ألا ستصبحين مثل (أماندا والر)

459
00:32:31,950 --> 00:32:33,990
و تبدأين بمعاملة حياة الأنسان على أنها 
لا شيء

460
00:32:37,540 --> 00:32:38,870
لا شيء من هذا يبدو صحيحاً

461
00:32:40,450 --> 00:32:42,920
أولاً, لقد تلاعبت

462
00:32:43,000 --> 00:32:46,590
بالحارس الليلي ليقتل والد صانع السلام و
يدخل السجن

463
00:32:46,670 --> 00:32:49,380
و الاَن هذا-
مهلاً ماذا؟-

464
00:32:49,460 --> 00:32:52,840
في كل مرة أستدير أجد واحد منكم يقوم
بأفساد الأمور

465
00:32:52,930 --> 00:32:54,720
لقد ظننت أن (والر) أعطتني جنوداً

466
00:32:54,800 --> 00:32:56,640
!بدلاً من ذلك أنها عصابة فطيرة التفاح

467
00:32:58,600 --> 00:32:59,470
مهزلة كلاسيكية

468
00:32:59,560 --> 00:33:00,430
من هم عصابة فطيرة التفاح؟

469
00:33:00,520 --> 00:33:02,640
!أغبياء غير كفؤين

470
00:33:02,730 --> 00:33:04,730
لكنهم دائماً ينتصرون بالنهاية

471
00:33:04,810 --> 00:33:05,940
اللعنة عليك يا (جون)-
يا اَلهي-

472
00:33:06,020 --> 00:33:09,730
هل أخبرت الحارس الليلي أن يقتل أب صانع
السلام؟

473
00:33:09,820 --> 00:33:11,280
أنا لم أقل له

474
00:33:11,360 --> 00:33:12,950
لقد وضعت الفكرة في رأسه فحسب

475
00:33:13,030 --> 00:33:15,110
أن صانع السلام سيكون أفضل بلا والده؟

476
00:33:15,200 --> 00:33:17,070
حسناً, والده سوف يذهب إلى السلطات

477
00:33:17,160 --> 00:33:19,580
و يخبرهم كيف أستبدلنا بصمات الأصابع

478
00:33:19,660 --> 00:33:21,580
كنت أحاول فقط أتخاذ القرار الصعب

479
00:33:21,660 --> 00:33:23,620
بالنظر أننا نفقد ثقة صانع السلام بالفعل

480
00:33:23,710 --> 00:33:24,960
كيف سيشعر عندما يعرف

481
00:33:25,040 --> 00:33:28,920
أننا تلاعبنا بصديقه المفضل ليقتل والده

482
00:33:29,000 --> 00:33:30,630
في الواقع أنه (أيغلي)

483
00:33:30,710 --> 00:33:32,170
ماذا؟

484
00:33:32,260 --> 00:33:34,010
لا شيء, أنه فقط يدعي أن (أيغلي) هو صديقه
المفضل

485
00:33:36,970 --> 00:33:38,760
أنت قلت "صديقه المفضل" حسناً؟

486
00:33:38,850 --> 00:33:41,270
أنا فقط أتاكد من أننا جميعنا على وفاق

487
00:33:41,350 --> 00:33:46,150
في حال شخص هنا يظن أن (أديبايو) أقنعت (أيغلي)
بقتل والد صانع السلام

488
00:33:46,230 --> 00:33:47,940
من سوف يظن هذا؟

489
00:33:48,020 --> 00:33:49,940
ربما (هاركورت)؟-
اللعنة عليك-

490
00:33:50,020 --> 00:33:51,610
لماذا الجميع يلعنني؟

491
00:33:51,690 --> 00:33:55,280
سأصدق أنها تلاعبت عقلياً بالنسر الأليف
لفتل والده؟

492
00:33:55,360 --> 00:33:58,910
أنتِ ساذجة, أنا أتصل و أدعي المرض دائماً
و أكون كاذباً

493
00:33:58,990 --> 00:34:01,240
أنا أعرف أنك تكذب أنا فقط لا أكترث

494
00:34:01,330 --> 00:34:01,790
أنا لست غبية

495
00:34:01,870 --> 00:34:03,120
!ولا صانع السلام غبي

496
00:34:05,080 --> 00:34:05,790
لكنكِ تظنين أنه غبي

497
00:34:05,870 --> 00:34:06,920
لا أظن أنه غبي

498
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
سوف يعرف تماماً ما حاولتي فعله

499
00:34:09,090 --> 00:34:12,420
ليس فقط ذلك, والده التنين الأبيض اللعين

500
00:34:12,510 --> 00:34:14,050
أنه قاتل مدرب

501
00:34:14,130 --> 00:34:16,930
يمكنه قتل (فيجيلنتي) 
 و بدون (فيجيلنتي)

502
00:34:17,010 --> 00:34:20,640
سوف نقضي على الفراشات رجل واحد
على أحد

503
00:34:20,720 --> 00:34:22,220
سوف نقضي على نصف رجل
هؤلاء الرجال مختلون عقلياً

504
00:34:22,310 --> 00:34:25,480
أربعتنا ضد غزو فضائي لعين

505
00:34:25,560 --> 00:34:28,400
نحن نحتاج إلى مختل عقلي

506
00:34:29,060 --> 00:34:30,190
أنا اَسفة سيد (مورن)

507
00:34:32,400 --> 00:34:34,030
هل يمكن إخراج(فيجيلنتي) من النظام؟

508
00:34:34,110 --> 00:34:36,110
قبل أن يفسد الأمور أكثر مما هي عليه؟

509
00:34:38,570 --> 00:34:41,330
أنا لا أعرف حتى اَسم هذا الشخص

510
00:34:41,410 --> 00:34:45,830
ذكر أبيض, طوله خمسة أقدام و أحد عشر أنش
في ثلاثينيات من عمره و لون عينه أخضر

511
00:34:46,750 --> 00:34:53,670
أظن أنني وجدت شيئاً

512
00:34:53,750 --> 00:34:55,010
!وجدته

513
00:34:55,090 --> 00:34:58,010
(أدريان تشايس) الحارس الليلي-
هذا هو-

514
00:34:58,090 --> 00:35:02,010
ألم يكن هو النادل في (فينيل فيلد)؟

515
00:35:02,100 --> 00:35:04,270
"و (جي) قال "نعم بالتأكيد سوف أعلمه كيف يقاتل

516
00:35:04,350 --> 00:35:05,680
"يا طفل, انظر هنا"

517
00:35:05,770 --> 00:35:07,730
فالطفل ينظر هناك ثم يضربه على مؤخرة رأسه

518
00:35:07,810 --> 00:35:09,020
"و يقول "هذه أول قاعدة لعينة

519
00:35:09,100 --> 00:35:11,480
"ابقِ عينيك على خصمك اللعين"

520
00:35:18,150 --> 00:35:20,360
مرحباً...كيف الحال يارفاق؟

521
00:35:20,450 --> 00:35:23,240
انظروا, أنتم تبدون أكثر الرجال روعة هنا

522
00:35:23,330 --> 00:35:25,870
و أنا كنت أفكر أننا يجب أن نتعرف على بعض

523
00:35:25,950 --> 00:35:29,000
ماذا؟-
دعونا نختار موضوعاً-

524
00:35:29,080 --> 00:35:29,830
ثم جميعنا نتكلم بالدور

525
00:35:29,920 --> 00:35:32,710
حول مشاعرنا باتجاه ذلك الموضوع

526
00:35:32,790 --> 00:35:35,210
هيا لنبدء بـ... أنا لا أعرف

527
00:35:35,300 --> 00:35:37,670
دعونا نقول شيئاً نحن ممتنون لأجله

528
00:35:37,760 --> 00:35:39,260
أن الناس السود ساهموا في الثقافة الأميركية

529
00:35:41,510 --> 00:35:42,510
هل هذا الرجل يمزح الاَن؟

530
00:35:42,600 --> 00:35:44,720
لا! انظروا سوف أبدء أولاً

531
00:35:44,810 --> 00:35:47,930
أنا ممتن أن الناس السود أعطونا موسيقى الروك أند رول

532
00:35:48,020 --> 00:35:51,060
(لينارد سكينارد) 
زت توب(35) الخاص به

533
00:35:51,150 --> 00:35:53,060
كل هؤلاء الرجال مدينون 
لي بكل شيء

534
00:35:53,150 --> 00:35:55,150
‫إلى السود الأمريكيين
‫الموسيقيون الشعبيون و موسيقى البلوز.

535
00:35:55,230 --> 00:35:56,980
‫أعني ، لن يكونوا موجودين بدونهم

536
00:35:57,070 --> 00:36:00,070
‫وبعد ذلك ستبدو موسيقى المتخلف الأبيض مثل ...

537
00:36:00,150 --> 00:36:01,910
‫ما كان يبدو عليه قبل السود

538
00:36:01,990 --> 00:36:04,700
‫وهي الأصوات القذرة الصادرة من أختك العاهرة.

539
00:36:05,780 --> 00:36:07,330
‫حسنًا ، هذا دوري.

540
00:36:07,410 --> 00:36:09,870
‫أي أحمق منكم يحمل مصباح من النار

541
00:36:09,960 --> 00:36:12,290
‫يريد أن يكون التالي؟

542
00:36:14,080 --> 00:36:15,590
‫من تكون بحق الجحيم؟

543
00:36:15,670 --> 00:36:18,420
‫أنت أولًا، جيد!
‫حسنًا أنتظر دعني أخمن.

544
00:36:18,510 --> 00:36:20,760
‫مساهمتك المفضلة في الثقافة الأمريكية السوداء

545
00:36:20,840 --> 00:36:22,300
‫كانت أن جميع السود
‫جعلوا من أمك عاهرة

546
00:36:22,380 --> 00:36:25,010
‫بينما تشاهد أنت
‫من داخل الغرفة, أيها الأحمق؟

547
00:36:34,860 --> 00:36:37,480
‫- تبًا!
‫- تبًا

548
00:36:37,570 --> 00:36:38,730
‫أنهض

549
00:36:38,820 --> 00:36:40,490
‫أنت لم تجب بعد
‫من تكون؟

550
00:36:40,570 --> 00:36:42,490
‫أنا فقط الشخص الذي
‫سيجعلك عاهرة.

551
00:36:42,570 --> 00:36:43,780
‫و سيجعل مؤخرتك تلف خلفك مثل الذيل.

552
00:36:45,820 --> 00:36:48,790
‫لن تدفعني لمهاجمتك.

553
00:36:48,870 --> 00:36:50,160
‫كلانا يعلم أنه يوجد
‫كاميرات في جميع المكان.

554
00:36:50,250 --> 00:36:53,120
‫والآن ، يبدو هؤلاء البلداء مثل المعتدين.

555
00:36:53,210 --> 00:36:56,710
‫اجثوا على الأرض
‫الآن! كلاكما!

556
00:36:56,790 --> 00:37:00,420
‫(آريان) هو من بدأ الشجار،
‫هذا الشاب لم يفعل شيئًا.

557
00:37:00,510 --> 00:37:01,720
‫أنت أب سئ.

558
00:37:03,300 --> 00:37:05,680
‫أريد التحدث مع المحقق الآن!

559
00:37:05,760 --> 00:37:08,140
‫- تبًا.
‫- أريد التحدث مع المحقق الآن!

560
00:37:08,220 --> 00:37:10,310
‫لدي معلومات
‫مهم لهذه الحالة.

561
00:37:10,390 --> 00:37:11,100
‫أبني يحاول قتلي.

562
00:37:11,180 --> 00:37:13,440
‫- أحضر لي المحقق!
‫- هيا.

563
00:37:23,200 --> 00:37:25,030
‫مرحبًا.

564
00:37:25,110 --> 00:37:25,820
يا ألهي

565
00:37:25,910 --> 00:37:28,450
أجل , أعتقدتُ أنكِ ستكوني هنا

566
00:37:28,530 --> 00:37:31,330
(سميث) , عليك أن تتركني وشأني

567
00:37:31,410 --> 00:37:33,460
خلال ساعات العمل 
ما لم يكن ذلك متعلقاً بالعمل

568
00:37:34,920 --> 00:37:37,000
حسناً , هذا يعد ضمن العمل

569
00:37:38,670 --> 00:37:39,630
ماذا؟

570
00:37:41,300 --> 00:37:43,720
ماذا يوجد في ملفي بشأن ما فعله 
والدي عندما كنتُ طفلاً؟

571
00:37:43,800 --> 00:37:44,880
ماذا؟

572
00:37:44,970 --> 00:37:46,050
قالت (أديبايو) يوجد بعض الاشاء هناك

573
00:37:46,140 --> 00:37:48,850
عني وعن أبي 
عندما كنتُ طفلاً

574
00:37:51,100 --> 00:37:52,310
لم أدقق ملفك
... أحقاً

575
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
لكن مع ذلك

576
00:37:58,770 --> 00:38:01,110
حسناً , يُقال أنه دربك على القتل 
عندما كنتَ صغيرياً جداً

577
00:38:01,190 --> 00:38:03,240
ويقال أن أخاك مات

578
00:38:03,320 --> 00:38:05,360
في ظل ظروف غامضة

579
00:38:05,450 --> 00:38:07,740
وأنكَ تورطتَ في ذلك

580
00:38:14,290 --> 00:38:15,910
شكراً

581
00:38:16,000 --> 00:38:16,830
هذا كل شيء؟

582
00:38:16,920 --> 00:38:18,790
لا , صدركِ يبدو رائعاً
بذلك القميص

583
00:38:18,880 --> 00:38:21,800
وأنا أقولها بطريقة لبقة
ليس لجل الجنس

584
00:39:42,580 --> 00:39:43,590
يمكنكَ الذهاب

585
00:39:44,040 --> 00:39:45,250
أنا ؟

586
00:39:45,340 --> 00:39:46,960
أجل

587
00:39:47,050 --> 00:39:48,670
أعتقد أن لديكَ أشخاص 
يملكون سلطة قوية

588
00:40:57,780 --> 00:40:59,240
أنا هنا لأخذكَ الى المنزل

589
00:41:00,080 --> 00:41:00,870
أدخل

590
00:41:16,010 --> 00:41:18,260
أنا لا أزال على قيد الحياة

591
00:41:20,430 --> 00:41:21,680
أنا (ادريان)

592
00:41:23,480 --> 00:41:27,440
حسناً

593
00:41:27,520 --> 00:41:29,320
اعتقد انني ربما جعلت
الأمر اسوأ

594
00:42:31,630 --> 00:42:33,010
(صانع السلام)

595
00:42:34,630 --> 00:42:35,130
يالها من مزحة

596
00:44:10,480 --> 00:44:11,650
(ليوتا)
أعتقد انني وجدتُ شيئاً

597
00:44:11,730 --> 00:44:15,770
عظيم 
سأتي حالاً

598
00:45:50,700 --> 00:45:53,540
أن كانت تمشي مثل البطة
فأن البطة

599
00:45:53,620 --> 00:45:57,170
أو أن البطة ترتدي زياً بشرياً ما

600
00:45:57,250 --> 00:45:59,840
لا أعرف , لا يمكنها أخفاء
مشيتها الخاصة

601
00:45:59,920 --> 00:46:00,630
كيف يمكن ان يحدث هذا؟

602
00:46:00,710 --> 00:46:02,510
كيف سيحدث هذا؟

603
00:46:02,590 --> 00:46:03,670
بطة بزي بشري

604
00:46:03,760 --> 00:46:06,300
الأحجام غير متوافقة أطلاقاً

605
00:46:06,380 --> 00:46:09,470
ما اعنيه , أن سروالي سيعلق بقدماي
الصغيرتين 

606
00:46:09,550 --> 00:46:10,970
سيكونا غير مرتبتان 

607
00:46:11,060 --> 00:46:12,350
لن ينجح الأمر 

608
00:46:12,430 --> 00:46:14,560
كيف سيضعون القناع بوجود المنقار؟

609
00:46:14,640 --> 00:46:17,060
وكيف سيتحدثوا؟
وكيف يعمل  الفم؟

610
00:46:17,150 --> 00:46:18,440
لا أعرف حتى أياً من هذا

611
00:46:18,520 --> 00:46:21,110
(فيجيلنتي) , لديك الكثير من 
الأفكار الغبية

612
00:46:21,190 --> 00:46:23,530
لكن بطة بزي بشري؟

613
00:46:23,610 --> 00:46:26,490
هذه أغبى فكرة كانت لديك على الأطلاق

614
00:46:26,570 --> 00:46:27,360
وهذا سيء لي

615
00:46:27,450 --> 00:46:29,320
لأن لدي روح

616
00:46:29,990 --> 00:46:31,870
لستُ بطة

