1
00:00:30,510 --> 00:00:32,810
[الحلقة 6]

2
00:00:35,950 --> 00:00:37,650
هل تعرف كل شيء؟

3
00:00:37,650 --> 00:00:38,680
ليس كل شيء

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,020
كم تعرف

5
00:00:40,020 --> 00:00:41,450
خطة نائب المدير هان

6
00:00:41,450 --> 00:00:42,820
‫تم حرضه من خائن الأخلاق‬

7
00:00:42,820 --> 00:00:44,160
‫قام الطبيب آنغ

8
00:00:44,160 --> 00:00:46,220
الخطة الأولى

9
00:00:46,220 --> 00:00:49,160
‫يبدو أنه جعل إخوتي البسيطة كهدية‬

10
00:00:49,160 --> 00:00:50,660
لا أعرف ما هو

11
00:00:50,660 --> 00:00:54,700
هل حدث حادث سيارة بالصدفة؟

12
00:00:50,760 --> 00:00:53,300
[TA Trafic] [حادث مروري]

13
00:00:58,470 --> 00:01:00,940
هل سأموت؟

14
00:01:00,940 --> 00:01:04,610
هل سأموت

15
00:01:04,610 --> 00:01:07,080
هل سأموت؟

16
00:01:09,550 --> 00:01:12,120
استعد V-fib de-fid

17
00:01:13,789 --> 00:01:15,150
تم وضعه

18
00:01:15,150 --> 00:01:16,820
200 jun

19
00:01:16,820 --> 00:01:18,090
ابتعدوا جميعا

20
00:01:18,090 --> 00:01:20,090
افتحوا

21
00:01:27,600 --> 00:01:30,370
لقد عدت

22
00:01:44,580 --> 00:01:45,820
يبدو أنه تم إجراء عملية تخفيف ضغط عضلات العظام

23
00:01:44,850 --> 00:01:48,720
[جراحة جراحية] ["كرنيctomy"] SDH removal
[عملية إزالة ضغط عضلات العظام]

24
00:01:45,820 --> 00:01:48,750
وتخلص من جراحة النزيف تحت القطب، صحيح؟

25
00:01:48,820 --> 00:01:49,960
نعم.

26
00:01:49,960 --> 00:01:51,690
انزف تحت القطب الحاد بسبب حادث سيارة.

27
00:01:50,390 --> 00:01:51,360
[ACUTE SDH] ‫نزيف تحت القطب الحاد‬

28
00:01:51,360 --> 00:01:53,390
[Difuse axonal] [الضرر في الحبل المتكرر]
[ACUTE SDH] نزيف تحت القناع الصلب

29
00:01:51,690 --> 00:01:54,530
‫والضرر في الحبل المتكررة والضرر الناقص الأكسجين

30
00:01:53,390 --> 00:01:53,460
[Difuse axonal] ‫Injury  الضرر من الحبل

31
00:01:53,460 --> 00:01:56,030
["هابوxic damage"] الضرر الناقص من الأكسجين

32
00:01:54,530 --> 00:01:57,330
المريض الذي يعالج الجراحة الطوارئ

33
00:01:57,330 --> 00:01:58,660
لقد تجاوزت المشكلة مؤقتا

34
00:01:58,660 --> 00:01:59,930
لكن الآن هي البداية

35
00:01:59,930 --> 00:02:01,930
احرص على تحسين الإبريد.

36
00:02:01,930 --> 00:02:03,940
راقب جيداً لا تجعل ضغط الدم يزداد

37
00:02:03,940 --> 00:02:05,370
تأكد من كمية البول في الساعة

38
00:02:05,370 --> 00:02:06,910
يجب أن نرى إذا كان بحاجة إلى حقائب التبول

39
00:02:06,910 --> 00:02:09,509
حسناً.

40
00:02:15,880 --> 00:02:18,020
أنا آسف أيتها الطبيبة Cha.

41
00:02:19,890 --> 00:02:21,890
أنا آسف أيتها الطبيبة Cha.

42
00:02:21,890 --> 00:02:26,420
أيتها الطبيبة "Cha"، أنا آسفة حقاً.

43
00:02:27,090 --> 00:02:31,460
كنت في انتظارك عند طريق عودتك إلى المستشفى ذلك اليوم

44
00:02:31,500 --> 00:02:34,000
أردت فقط أن أصطدم

45
00:02:34,130 --> 00:02:37,570
قال أنه طالما يمكننا تأخير الوقت

46
00:02:37,570 --> 00:02:39,000
قال إنه طالما أنه كذلك

47
00:02:39,000 --> 00:02:41,540
رئيس قسم القانون في هذا المستشفى

48
00:02:41,540 --> 00:02:44,440
هو عميل مكتب التحقيقات الخاصة الذي أعمل فيه

49
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
قال أنه طالما أفعل ذلك

50
00:02:46,440 --> 00:02:49,550
سيعطيني الكثير من المال.

51
00:02:49,550 --> 00:02:52,079
أنا آسف.

52
00:02:52,079 --> 00:02:54,890
أنا آسف أيتها الطبيبة Cha.

53
00:02:54,890 --> 00:02:56,590
أنا آسف أيتها الطبيبة Cha

54
00:02:56,590 --> 00:03:01,160
أنا آسف.

55
00:03:25,220 --> 00:03:28,890
هل هذا أنت أيضا

56
00:03:28,890 --> 00:03:30,120
أستاذ Cha

57
00:03:30,120 --> 00:03:32,020
لقد صمدت أكثر مما توقعت

58
00:03:32,020 --> 00:03:34,860
تبدو بخير.

59
00:03:34,860 --> 00:03:37,630
يبدو أن الطبيب "جانغ" اعتني به جيداً.

60
00:03:37,630 --> 00:03:39,329
أيها الأحمق.

61
00:03:39,329 --> 00:03:42,130
إن شؤون الإنسان

62
00:03:43,130 --> 00:03:45,570
نادرا ما يتبع الخطة

63
00:03:45,570 --> 00:03:48,870
أنا لست شخصا سيئا

64
00:03:48,870 --> 00:03:51,880
لكنك دائما تجعلني هكذا

65
00:03:54,480 --> 00:03:59,650
آمل أن تتمكني من الاستمرار هكذا

66
00:03:59,650 --> 00:04:01,690
قيل إنه ليس ابن بارًا أمام الفراش لفترة طويلة

67
00:04:01,690 --> 00:04:05,690
يجب أن نستهلك مشاعر الطبيب تشانغ لفترة طويلة.

68
00:04:08,590 --> 00:04:10,400
"سيجين".

69
00:04:11,230 --> 00:04:13,060
آسف لأنني جعلتك تنتظر.

70
00:04:13,060 --> 00:04:15,170
لا بأس.

71
00:04:15,170 --> 00:04:18,000
هل المريض بخير؟

72
00:04:18,000 --> 00:04:21,670
نعم.

73
00:04:21,670 --> 00:04:23,140
شكرا جزيلا لك

74
00:04:23,140 --> 00:04:25,140
هذا ليس من الضروري أن أشكرك

75
00:04:25,140 --> 00:04:28,110
أنا هنا كطبيب.

76
00:04:28,110 --> 00:04:30,480
هل تريد أن تسألني عن الرئيس؟

77
00:04:30,480 --> 00:04:32,150
هذا صحيح

78
00:04:32,150 --> 00:04:33,520
على الرغم من أنها مؤقتة

79
00:04:33,520 --> 00:04:35,850
لكنني طبيب في هذا المستشفى

80
00:04:35,850 --> 00:04:39,260
يجب أن أسأل الآخرين عن والدي

81
00:04:39,260 --> 00:04:42,930
لقد رأيت الأخبار التي استيقظت

82
00:04:42,930 --> 00:04:45,300
حتى لو استيقظت، لا يمكنني مقابلته.

83
00:04:45,300 --> 00:04:47,300
هل هذا صحيح؟

84
00:04:47,300 --> 00:04:49,470
لا يا "سيجين".

85
00:04:49,470 --> 00:04:53,070
لم يكن الوضع جيدًا بعد أن استيقظت.

86
00:04:53,070 --> 00:04:53,940
"جانغ شيجين".

87
00:04:53,940 --> 00:04:55,470
تلقيت تقرير استيقاظ الرئيس فقط.

88
00:04:55,470 --> 00:04:57,580
لم أسمع بعد ذلك

89
00:04:57,580 --> 00:05:00,410
لم أكن أعلم أنه لا يمكنني مقابلته

90
00:05:00,410 --> 00:05:02,610
سأتحقق من الأمر حالاً

91
00:05:02,610 --> 00:05:05,750
هناك شيء آخر

92
00:05:05,750 --> 00:05:09,520
هل تعرف ما حدث

93
00:05:09,520 --> 00:05:12,360
هل خرجت بسبب أي شيء؟

94
00:05:12,360 --> 00:05:13,730
لا، ماذا تقصد؟

95
00:05:13,730 --> 00:05:16,130
ألم ترسل لي الرسالة في ذلك اليوم؟

96
00:05:16,130 --> 00:05:20,930
أنا...

97
00:05:24,700 --> 00:05:27,710
ربما هناك شيء مهم

98
00:05:27,710 --> 00:05:30,140
ترك المريض

99
00:05:31,910 --> 00:05:34,950
هل هذا صحيح؟

100
00:05:35,380 --> 00:05:37,380
سأذهب الآن

101
00:05:42,050 --> 00:05:44,520
هذا يعني

102
00:05:44,520 --> 00:05:47,290
ثم تعمدت إعاقة العلاج

103
00:05:47,290 --> 00:05:48,890
على الرغم من أن الحادث حدث بالصدفة

104
00:05:48,890 --> 00:05:51,960
‫لكن كان هناك خطة مسبقا في البداية

105
00:05:51,960 --> 00:05:54,970
من اتصل بك في ذلك اليوم

106
00:05:54,970 --> 00:05:57,740
لا تحتاج إلى معرفة خصوصيتي

107
00:05:57,740 --> 00:06:00,310
لماذا تناديني؟

108
00:06:01,240 --> 00:06:06,880
أيها الطبيب، هل سأموت؟

109
00:06:08,310 --> 00:06:16,350
أيها الطبيب، هل يمكنك إنقاذي؟

110
00:06:16,350 --> 00:06:19,720
"وو شينغ جو".

111
00:06:19,720 --> 00:06:21,960
أنا آسف، لكنني...

112
00:06:21,960 --> 00:06:25,260
الطبيب الذي يكرهه.

113
00:06:25,260 --> 00:06:30,540
أرجوك ساعدني في العثور عليه.

114
00:06:30,540 --> 00:06:33,470
لأنني قلت أنني أكره ذلك العم، لا.

115
00:06:33,470 --> 00:06:35,110
إنه طبيب طبي.

116
00:06:35,110 --> 00:06:40,409
غادر لأنه يكرهني، أليس كذلك؟

117
00:06:40,409 --> 00:06:43,820
أنا لا أكره ذلك الطبيب.

118
00:06:44,550 --> 00:06:51,820
ألا يمكنك مساعدتي في العثور عليه وأخبره؟

119
00:06:51,820 --> 00:06:55,190
أخبره أن "شينغ جو" يعتذر له.

120
00:06:55,190 --> 00:06:59,430
لن أقول ذلك مجدداً.

121
00:06:59,430 --> 00:07:03,600
أرجوك أنقذ "شينغ جو"

122
00:07:03,600 --> 00:07:06,910
لا يمكن أن يموت "شينغ جو".

123
00:07:06,910 --> 00:07:10,680
ستكون أمي حزينة.

124
00:07:24,190 --> 00:07:26,220
مرحباً يا أخي، ما الخطب؟

125
00:07:26,220 --> 00:07:27,930
أمي.

126
00:07:27,930 --> 00:07:29,490
"سيونغ جو".

127
00:07:29,490 --> 00:07:32,130
أين ابني؟

128
00:07:32,130 --> 00:07:37,140
أنا آسف يا أمي.

129
00:07:38,540 --> 00:07:41,770
لا بأس.

130
00:07:41,770 --> 00:07:45,140
لا بأس

131
00:07:45,140 --> 00:07:47,080
لا أعرف كيف عرف الطفل

132
00:07:47,080 --> 00:07:50,480
وقال إن الممرضة ذهبت إلى هناك

133
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
قالت الممرضة أن الأستاذ Cha ذهب إلى مكان بعيد

134
00:07:51,880 --> 00:07:53,890
والنتيجة تلومها نفسها

135
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
هذا الطفل لا يزال يتقن النظرة

136
00:07:58,190 --> 00:08:02,190
ظننت أنه سيموت إن لم يتم العملية.

137
00:08:02,190 --> 00:08:04,560
ما هذا؟

138
00:08:04,560 --> 00:08:08,470
هل المستشفى هكذا في الأصل

139
00:08:09,970 --> 00:08:12,570
هكذا أيضا

140
00:08:14,740 --> 00:08:16,140
أنا طبيب.

141
00:08:16,140 --> 00:08:18,640
سأموت مهما كنت أتسلل أم لا.

142
00:08:22,710 --> 00:08:26,720
لكن لا يمكنني أن أموت هكذا.

143
00:08:26,720 --> 00:08:29,390
بسبب الحريق

144
00:08:32,159 --> 00:08:34,059
دعيني أفعل ذلك

145
00:08:40,130 --> 00:08:41,700
لا يمكنني فعل أي شيء مقارنة بأيديك

146
00:08:41,700 --> 00:08:43,870
ولكن بعد معرفتها، أشعر أن الموهبة أفضل.

147
00:08:43,870 --> 00:08:47,540
أنا لا أستطيع أن أموت

148
00:08:47,540 --> 00:08:49,010
أستعير يدك القذرة

149
00:08:49,010 --> 00:08:51,080
استخدم يدك المقدسة

150
00:08:51,080 --> 00:08:51,980
هل نتعاون؟

151
00:08:51,980 --> 00:08:54,280
حسنا لا مشكلة

152
00:08:57,320 --> 00:08:57,880
انتظر

153
00:08:57,880 --> 00:09:00,790
ما الخطب؟

154
00:09:00,790 --> 00:09:05,520
هناك اتجاه غير قانوني في المستشفى

155
00:09:06,760 --> 00:09:09,260
[مستشفى جامعة إينشانغ]

156
00:09:23,580 --> 00:09:24,980
هل هذا جديد؟

157
00:09:24,980 --> 00:09:27,210
نعم إنه أحدث mẫu

158
00:09:27,210 --> 00:09:29,280
يجب شراء اثنين في الربع

159
00:09:29,280 --> 00:09:30,950
ما زلت أفكر أين أنفقت الراتب السنوي

160
00:09:30,950 --> 00:09:32,020
ألم تقل لي ألا أتحدث معك؟

161
00:09:32,020 --> 00:09:34,020
لماذا تتحدث معي

162
00:09:35,120 --> 00:09:37,660
أولًا، عندما يكون هناك شخص آخر بجانبي

163
00:09:37,660 --> 00:09:39,520
لا تتحدث معي

164
00:09:39,520 --> 00:09:42,230
‫ولا تقولي أنك ستجعلني أفعل أي شيء مفاجئ‬

165
00:09:42,230 --> 00:09:43,830
مثل ربط حذائك مفتوح

166
00:09:43,830 --> 00:09:45,160
خاصة عندما يكون هناك كاميرا مراقبة حولك

167
00:09:45,160 --> 00:09:46,530
يرجى الانتباه بشكل خاص

168
00:09:46,530 --> 00:09:49,670
هل تعرف أنني كنت مشهورًا مؤخرًا؟

169
00:09:49,670 --> 00:09:52,300
ماذا؟ هل تخشى أن يُكشف أمرك؟

170
00:09:52,300 --> 00:09:53,640
هل أنت خائف من الانفصال؟

171
00:09:53,640 --> 00:09:54,870
لا يمكنك الحصول على شهادة طبيب

172
00:09:54,870 --> 00:09:57,880
هل رأيت طبيب يمكنه رؤية الأشباح؟

173
00:09:57,880 --> 00:10:00,210
هل جنبا إلى جنب؟

174
00:10:00,210 --> 00:10:03,050
فكر في شكلي الطويل

175
00:10:05,380 --> 00:10:06,580
حتى لو كنت متقدمًا

176
00:10:06,580 --> 00:10:09,020
‫لقد فكرت بالفعل  هو أكبر شيء‬

177
00:10:11,420 --> 00:10:13,890
في هذا الوقت

178
00:10:15,260 --> 00:10:16,960
هذا الرجل

179
00:10:17,460 --> 00:10:20,230
ثانياً، لا تلمس جسدك من وقت لآخر.

180
00:10:20,230 --> 00:10:21,730
حافظ على مسافة مناسبة

181
00:10:21,730 --> 00:10:23,640
لا يمكن أن نتطابق مع المسار

182
00:10:23,640 --> 00:10:24,740
ماذا تقصد؟

183
00:10:24,740 --> 00:10:27,540
لماذا اخترت الكلمات؟

184
00:10:41,190 --> 00:10:42,890
ألا يمكنك أن تكون حذرا

185
00:10:42,890 --> 00:10:44,220
لا يمكنني أن أكون حذرا

186
00:10:44,220 --> 00:10:46,720
فهمت أيها الأحمق

187
00:10:49,730 --> 00:10:52,130
هذا الفتى مضحك جدا

188
00:11:02,640 --> 00:11:04,380
هل هذا مبالغ فيه؟

189
00:11:04,380 --> 00:11:06,740
الأزياء تعتمد على معطف أبيض

190
00:11:06,740 --> 00:11:08,280
هل سرقتها؟

191
00:11:08,280 --> 00:11:10,450
لا أرتدي معطف أبيض الآخرين.

192
00:11:13,620 --> 00:11:16,520
اللعنة، لماذا لم تغسلوا؟

193
00:11:19,720 --> 00:11:21,130
[ชา يونغ مين]

194
00:11:28,370 --> 00:11:29,300
ثلاثة.

195
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
أبقي الأمر سراً على الأشباح الآخرين

196
00:11:32,700 --> 00:11:33,840
لماذا؟

197
00:11:33,840 --> 00:11:36,440
لماذا تسألني الآن هل أنت حقاً لا تفهم؟

198
00:11:40,410 --> 00:11:44,150
لماذا أنت ضعيف جداً؟

199
00:11:49,020 --> 00:11:51,620
قسم جراحة الصدر يحتاج إلى القوة البدنية

200
00:11:59,060 --> 00:12:00,770
أنتما دائما متشابكان في الآونة الأخيرة

201
00:12:01,300 --> 00:12:03,130
يبدو أن علاقتكما جيدة

202
00:12:03,970 --> 00:12:06,270
لكنك لا توافق على طلبنا

203
00:12:06,270 --> 00:12:07,670
هذا صحيح

204
00:12:07,670 --> 00:12:10,010
لا يمكنك فعل هذا

205
00:12:10,010 --> 00:12:12,280
من الواضح أن الدخول لبعض الوقت

206
00:12:12,280 --> 00:12:13,480
إذا تحدثنا معه

207
00:12:13,480 --> 00:12:16,380
سيوافق على كل شيء

208
00:12:16,380 --> 00:12:18,520
لأن شخصيته سيئة

209
00:12:23,490 --> 00:12:25,420
كنت أشعر بالفضول

210
00:12:25,420 --> 00:12:27,660
هل تلقيت أي تدريب خاص؟

211
00:12:29,590 --> 00:12:31,630
ليس عليك أن تعرف ذلك.

212
00:12:39,070 --> 00:12:40,740
ضع أمتعتك

213
00:12:42,010 --> 00:12:43,980
لا داعي للخروج من المشفى.

214
00:12:44,540 --> 00:12:46,180
سنجري جراحة يا "سيونغ جو".

215
00:12:46,180 --> 00:12:47,780
أيتها الطبيبة "Cha".

216
00:12:48,980 --> 00:12:50,820
مرحباً يا "شينغ جو".

217
00:12:59,620 --> 00:13:01,060
أنا هنا.

218
00:13:15,540 --> 00:13:17,040
لم أرتدي القناع

219
00:13:17,040 --> 00:13:19,080
إنه "غاو شينغ تشو" الحقيقي.

220
00:13:19,080 --> 00:13:20,810
سمعت أنك ستجري جراحة لـ"شينغ جو".

221
00:13:20,810 --> 00:13:22,050
لا يستطيع العديد من الأساتذة القيام بذلك.

222
00:13:22,050 --> 00:13:24,120
كيف يمكنك فعل ذلك؟

223
00:13:25,850 --> 00:13:26,650
ماذا؟

224
00:13:26,650 --> 00:13:27,820
هل أنت هنا لجراحة صعبة؟

225
00:13:27,820 --> 00:13:30,150
متى قلت أنني سأفعل ذلك؟

226
00:13:31,260 --> 00:13:33,660
إذا لم تفعل فمن سيفعل

227
00:13:34,460 --> 00:13:35,690
دكتورة آن

228
00:13:35,690 --> 00:13:36,690
هل جننت؟

229
00:13:36,690 --> 00:13:38,360
لماذا طلبت من "أنتاي هيون" أن يتحمل الجراحة؟

230
00:13:38,360 --> 00:13:40,300
هل تريدني أن أجري عملية صعبة؟

231
00:13:40,300 --> 00:13:41,570
لا يمكنه القيام بهذه العملية

232
00:13:41,570 --> 00:13:43,470
يجب أن ندعه يذهب

233
00:13:44,670 --> 00:13:45,840
"غاو شينغ تشو".

234
00:13:45,840 --> 00:13:48,240
هل تعرف ما هذه الجراحة؟

235
00:13:48,870 --> 00:13:49,940
كان المريض في السابعة من عمره،

236
00:13:49,940 --> 00:13:51,910
‫بسبب إغلاق الشرطان الرئوي

237
00:13:51,910 --> 00:13:54,080
تم إجراء عملية تدفق BT خلال 20 يوم ولادته.

238
00:13:52,680 --> 00:13:54,510
[عملية تدفق BT  BT shunt]
‫وتطابق النبض تحت العظام والنبض الرئوي ‫عملية زيادة تدفق الدم الرئوي‬

239
00:13:54,080 --> 00:13:55,980
‫عملت جراحة لاس تايلي

240
00:13:54,510 --> 00:13:56,780
‫‪]‬جراحة لاس تايلي‪[‬‬
‫بعد أن تصطح الأوعية الدموية الاصطناعية
[عملية تقسيم BT   BT shunt]
‫يتطابق النبض تحت العظام والنبض الرئوي ‫عملية زيادة تدفق الدم الرئوي‬

241
00:13:55,980 --> 00:13:59,350
‫هذه المرة كنت أنوي تبديل الأنبوب المركزية اليمنى

242
00:13:59,350 --> 00:14:00,280
لكن تم تأخيره.

243
00:14:00,280 --> 00:14:01,620
انخفض وظائف الكبد خلال هذه الفترة

244
00:14:00,620 --> 00:14:02,350
[وظائف الكبد ليver] [انخفاض الصدر]

245
00:14:01,620 --> 00:14:03,990
بدأ تسرب قناع الصدر

246
00:14:03,990 --> 00:14:08,390
يا للروعة، ذاكرتك جيدة.

247
00:14:08,390 --> 00:14:09,590
هذه ليست عملية سهلة

248
00:14:09,590 --> 00:14:10,660
لا داعي لقول ذلك

249
00:14:10,660 --> 00:14:13,360
هل من السهل إجراء عمليتي؟

250
00:14:13,360 --> 00:14:14,870
لهذا السبب تم تسليمه إلى الأستاذ Cha

251
00:14:14,870 --> 00:14:16,000
بعد كل شيء هذه العملية صعبة

252
00:14:16,000 --> 00:14:16,700
أيها الوغد

253
00:14:16,700 --> 00:14:19,270
لكن هذه الصعوبة لا بد أنك تستطيع التعامل مع ذلك

254
00:14:19,270 --> 00:14:21,370
يجب أن يتم تقييمك في كثير من الأحيان

255
00:14:23,710 --> 00:14:25,610
‫إنه مصاب بمرض أوكاكاكوكا‬

256
00:14:23,940 --> 00:14:25,980
[مرض كاكاwasaki] disease
‫التهاب الأوعية الدموية الحادة من الأطفال‬

257
00:14:25,610 --> 00:14:26,210
ماذا؟

258
00:14:26,210 --> 00:14:27,550
هذا صحيح

259
00:14:27,550 --> 00:14:29,110
كان "شينغ جو" يعاني من مرض "تشوان سي"

260
00:14:29,110 --> 00:14:30,350
عندما كان في الرابعة من عمره

261
00:14:30,350 --> 00:14:31,380
ألم تعرف من قبل

262
00:14:31,380 --> 00:14:32,280
ألا تعرف؟

263
00:14:32,280 --> 00:14:33,780
يبدو أنك لا تعرف

264
00:14:34,390 --> 00:14:35,390
حسناً.

265
00:14:35,390 --> 00:14:38,860
‫ذلك... ‫إنه يعاني من الحمى العالي. من السهل أن يظهر التهاب

266
00:14:38,860 --> 00:14:40,660
عندما كان عمره ثلاثة أو أربع سنوات.

267
00:14:40,660 --> 00:14:42,860
تسبب أيضًا في مشاكل الموت

268
00:14:43,560 --> 00:14:47,030
‫نعم ورم النبض

269
00:14:46,960 --> 00:14:49,100
[ورم النبض العظمي Coronary] artery aneurysm
‫ورم النبض والنبض‬

270
00:14:47,030 --> 00:14:49,000
‫ورم النبض

271
00:14:49,530 --> 00:14:51,040
‫بمجرد توسع النبض

272
00:14:51,040 --> 00:14:52,970
سيبقى الدم في مكانه ويشكل النظام الدموي

273
00:14:52,970 --> 00:14:55,640
‫بمجرد أن يتم سده ‫قد يسبب اضطراب عضلات قلبية حادة

274
00:14:55,640 --> 00:14:57,070
لذا يجب أن نحل هذه المشكلة

275
00:14:57,070 --> 00:14:58,580
‫استخدام قنوات الجسر‬

276
00:14:57,170 --> 00:14:59,310
[CABG coronary] artery bypass Graft
‫مهارة ربط النبض‬

277
00:14:58,580 --> 00:15:01,110
لذا يجب أن نبدأ عملية ربط الجسر معًا

278
00:15:03,180 --> 00:15:06,520
لماذا تختار كلمة أو اثنين فقط؟

279
00:15:06,520 --> 00:15:07,720
أنت تعرف ذلك.

280
00:15:07,720 --> 00:15:09,450
عملية تبديل الأنبوب المركزي اليمنى نادرة جدا

281
00:15:09,450 --> 00:15:11,020
‫من الصعب أن نقوم بعملية ربط الجسر في نفس الوقت

282
00:15:11,020 --> 00:15:13,860
ناهيك عن المريض لا يزال طفلًا

283
00:15:13,860 --> 00:15:16,230
نعم، هناك نبض الحليب في العظام.

284
00:15:16,230 --> 00:15:17,560
إذا كان هناك اتصال

285
00:15:17,560 --> 00:15:19,760
سيكون الأمر صعباً جداً إذا تم إزالته.

286
00:15:19,760 --> 00:15:23,570
من الصعب إزالة النبض الداخلي تحت العظام.

287
00:15:24,270 --> 00:15:26,870
من الصعب إزالة الأنبوب.

288
00:15:26,870 --> 00:15:29,040
‫بالإضافة إلى ذلك كان ملتصقاً بشدة من قبل من الصعب إزالة النبض الداخلي.

289
00:15:29,040 --> 00:15:32,540
‫بالإضافة إلى مطاطئ القلب الأيسر ليس من السهل العثور على النبض الأيسر

290
00:15:32,540 --> 00:15:35,280
‫تختلف عن جراحة ربط الجسر العادي

291
00:15:35,280 --> 00:15:38,050
بالإضافة إلى أن عمليتي كانت صعبة جداً بسبب مشاكل التواصل

292
00:15:38,050 --> 00:15:39,280
‫إنه طفل

293
00:15:39,280 --> 00:15:41,650
من الصعب فتح صدره

294
00:15:41,650 --> 00:15:43,220
‫بدء من مرحلة قطع‬

295
00:15:41,790 --> 00:15:43,350
[قطع الجرح incision]

296
00:15:43,220 --> 00:15:45,090
إنه حساس جداً يجب أن تكون حذراً ببطء

297
00:15:45,090 --> 00:15:47,020
لا يمكن أن تفتح صدرك كالعادة

298
00:15:47,020 --> 00:15:48,290
إذا لم تكن حذراً

299
00:15:48,930 --> 00:15:51,860
ربما لم تفتح صدره بعد. سيؤثر على حياة المريض

300
00:15:53,130 --> 00:15:56,070
هذا يعني...

301
00:15:56,730 --> 00:15:59,140
لماذا تضع الأنبوب على جدار الأنبوب؟

302
00:15:59,140 --> 00:16:01,070
يجب أن يكون جدار الأنبوب ملتصق على الأنبوب.

303
00:16:01,070 --> 00:16:03,070
إذا حدث خطأ ما، لم يفتح صدره. رباه.

304
00:16:03,070 --> 00:16:04,710
كيف يمكنك أن تفتح صدرك؟

305
00:16:04,710 --> 00:16:06,610
يجب أن تقطع الصدر.

306
00:16:06,610 --> 00:16:07,950
لذا يجب أن تفتح صدره مباشرةً.

307
00:16:07,950 --> 00:16:09,550
ماذا قلت؟ هل أنت مجنون؟

308
00:16:09,550 --> 00:16:12,280
قلت لك أن تتصرف ببطء. افتح صدرك بحذر.

309
00:16:12,280 --> 00:16:15,020
بعد إزالة النبض الأيسر.

310
00:16:15,020 --> 00:16:16,620
يا إلهي

311
00:16:16,620 --> 00:16:17,560
"شينغ تشو"

312
00:16:17,560 --> 00:16:20,690
انخفض الأوعية اليسرية إلى اليسار انخفض الأيسر إلى اليسار، شينج تشو

313
00:16:20,690 --> 00:16:22,630
انخفض الجهاز إلى اليسار.

314
00:16:24,860 --> 00:16:26,860
[ماذا تعني؟] أعني...

315
00:16:30,130 --> 00:16:31,470
أين ذهب؟

316
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
ماذا؟

317
00:16:39,510 --> 00:16:40,850
من؟

318
00:16:44,880 --> 00:16:47,020
كيف يمكنك قول ذلك لفترة طويلة؟

319
00:16:47,020 --> 00:16:49,150
يجب أن تعرف قصتك.

320
00:16:49,790 --> 00:16:51,860
يا إلهي.

321
00:16:51,860 --> 00:16:55,490
من الواضح أنك لا تستطيع اللحاق به لماذا ما زلت غاضبًا مني؟

322
00:16:55,490 --> 00:16:56,730
أنت الآن

323
00:16:56,730 --> 00:16:59,930
مرض الكاكواكاكاكي، هذا خبر مهم لماذا لم تخبرني مسبقاً؟

324
00:16:59,930 --> 00:17:02,530
ألو يجب أن تعرف ذلك مسبقاً

325
00:17:02,530 --> 00:17:03,930
يمكنك معرفة السجل الطبي.

326
00:17:03,930 --> 00:17:05,770
لقد قلت لا يسمح لك أن تأتي إلي

327
00:17:05,770 --> 00:17:08,140
بصراحة، هذا خطؤنا.

328
00:17:11,210 --> 00:17:12,280
ما الخطب؟

329
00:17:12,910 --> 00:17:14,480
ماذا تفعلين هنا؟

330
00:17:15,810 --> 00:17:17,109
لا

331
00:17:17,109 --> 00:17:19,380
كيف يمكنك الدخول بسهولة

332
00:17:19,380 --> 00:17:21,349
يجب أن تطرق الباب

333
00:17:21,349 --> 00:17:23,650
أنت غير مهذب

334
00:17:25,060 --> 00:17:27,359
‫لم تتعاون بشكل جيد‬

335
00:17:27,359 --> 00:17:28,590
ماذا تفعل؟

336
00:17:28,590 --> 00:17:31,330
لا أعرف ما الذي تفكر به.

337
00:17:31,330 --> 00:17:33,000
لكن هذه العملية لا يمكنني القيام بها

338
00:17:33,000 --> 00:17:35,100
‫لا تعطي أمل عائلته بدون سبب

339
00:17:35,100 --> 00:17:36,730
ساعدهم على الخروج من المستشفى

340
00:17:37,540 --> 00:17:39,170
سمعت أن

341
00:17:39,740 --> 00:17:42,440
عملت هذه العملية قبل عامين.

342
00:17:44,180 --> 00:17:46,340
كنت أول مساعد.

343
00:17:49,380 --> 00:17:52,750
‫هذا النوع من الجراحة

344
00:17:52,750 --> 00:17:54,190
‫هذه السجل الطبي نادرة جداً

345
00:17:54,190 --> 00:17:57,050
‫هذا النوع من الجراحة

346
00:17:57,050 --> 00:17:58,260
ประวัติ طبية نادرة جداً.

347
00:17:58,260 --> 00:18:01,230
لكنني نجحت في عملية صعبة كهذه كمثال الأول في البلاد

348
00:18:01,230 --> 00:18:03,260
‫في ذلك الوقت أنت أيضاً مررت بهذه اللحظة التاريخية‬

349
00:18:03,260 --> 00:18:04,800
‫شاهدت بعينيك والدراسة‬

350
00:18:04,800 --> 00:18:05,900
اجتهد أكثر من أي شخص

351
00:18:05,900 --> 00:18:07,160
أقرب من أي شخص

352
00:18:07,160 --> 00:18:09,770
فهمت أنت مدفون تحت ظلي لفترة طويلة

353
00:18:09,770 --> 00:18:11,170
بعد كل شيء كنت تعمل تحت يدي

354
00:18:11,170 --> 00:18:14,240
مقارنة بالطبيب الآخرين فرصتك قليلة

355
00:18:14,240 --> 00:18:16,540
ستصل قريباً إلى تقييم البروفيسور

356
00:18:16,540 --> 00:18:18,410
من أجل استعادة أخطاء عملية اضغط القلب السابقة

357
00:18:18,410 --> 00:18:20,440
إنها ضربة عظيمة

358
00:18:23,380 --> 00:18:24,450
هل هذا مفيد؟

359
00:18:24,450 --> 00:18:26,750
أنا أعرف الطبيبة "أنتاي هيون".

360
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
لا تتكلم.

361
00:18:28,250 --> 00:18:29,350
ستكون مفيدة.

362
00:18:29,990 --> 00:18:33,660
ألم تقل هل أنا غير مؤهلة لعلاج المريض؟

363
00:18:50,340 --> 00:18:52,340
لقد بذلت قصارى جهدك.

364
00:18:53,480 --> 00:18:55,550
لقد كنت مجبرًا منذ البداية

365
00:18:56,180 --> 00:18:58,650
حتى لو لم تنجح، لا تخيب أملي.

366
00:18:59,180 --> 00:19:00,680
"سيونغ جو".

367
00:19:00,680 --> 00:19:02,320
هل هذا مرضي؟

368
00:19:03,190 --> 00:19:04,220
ماذا؟

369
00:19:05,490 --> 00:19:08,990
ما الجيد في هذا الطبيب؟

370
00:19:08,990 --> 00:19:11,160
ارتدي معطف أبيض طوال اليوم

371
00:19:12,100 --> 00:19:15,130
سمعت أنك ليس لديك أب

372
00:19:15,130 --> 00:19:17,230
سمعت أنك تعتمد على أمك

373
00:19:17,230 --> 00:19:19,770
قالت أمي

374
00:19:19,770 --> 00:19:22,940
والدك ترك أمك وهرب بسببك

375
00:19:22,940 --> 00:19:24,110
صحيح

376
00:19:24,110 --> 00:19:26,210
لذلك ليس لديك مال للعلاج

377
00:19:26,210 --> 00:19:28,650
أمك تبكي باستمرار

378
00:19:29,550 --> 00:19:31,050
يا طفلة

379
00:19:33,420 --> 00:19:36,020
لماذا لم تتعلم جيدًا؟

380
00:19:36,690 --> 00:19:39,260
هل تعرفون من أنا؟

381
00:19:42,190 --> 00:19:44,200
أنا "Cha يونغ مين".

382
00:19:44,200 --> 00:19:46,330
أفضل طبيب في هذه المستشفى.

383
00:19:46,330 --> 00:19:50,770
هل لديكم طبيب مثلي

384
00:19:51,570 --> 00:19:52,670
لا

385
00:19:52,670 --> 00:19:54,070
لكنه...

386
00:19:54,070 --> 00:19:55,740
"سيونغ جو" مريض.

387
00:19:55,740 --> 00:19:57,140
يجب أن تعرف ما يجب أن تسخر منه.

388
00:19:57,140 --> 00:19:58,440
مفهوم؟

389
00:19:59,940 --> 00:20:01,210
مفهوم؟

390
00:20:01,210 --> 00:20:03,610
أمي

391
00:20:03,610 --> 00:20:05,050
أمي

392
00:20:09,520 --> 00:20:10,720
ما زلت تضحك

393
00:20:35,510 --> 00:20:36,480
ألو

394
00:20:40,350 --> 00:20:42,420
[مركز الطوارئ]

395
00:20:49,660 --> 00:20:51,060
أصيب المريض من ارتفاع ثلاثة أمتار

396
00:20:50,160 --> 00:20:52,360
[تأذيت من السقوط] Injury
وسقطت وسقطت

397
00:20:51,060 --> 00:20:52,930
‫هذا يعني الألم في الصدر‬

398
00:20:52,930 --> 00:20:55,200
المكان الذي سقط حادًا ربما صدمت صدرك

399
00:20:55,200 --> 00:20:55,830
من هنا

400
00:20:55,830 --> 00:20:57,370
كيف حالة الوعي

401
00:21:04,410 --> 00:21:06,640
والأهم

402
00:21:06,640 --> 00:21:07,980
إذا كان يجب أن يتجسس عليه

403
00:21:07,980 --> 00:21:10,950
يجب أن يتم تنفيذها عندما يوافقان الطرفين.

404
00:21:10,950 --> 00:21:12,250
لا يمكنك أن تمسك معصمك بسهولة

405
00:21:12,250 --> 00:21:14,050
‫القفز من الخلف‬

406
00:21:14,050 --> 00:21:14,890
فهمت

407
00:21:14,890 --> 00:21:16,820
ماذا علينا أن نفعل؟

408
00:21:17,660 --> 00:21:18,990
حسناً

409
00:21:18,990 --> 00:21:20,090
سأعبر عن حركة اليد

410
00:21:20,090 --> 00:21:20,960
إذا فعلت ذلك

411
00:21:20,960 --> 00:21:23,060
أيها الوغد هل تعتقد أنني كلب

412
00:21:23,060 --> 00:21:24,430
هل تريد أن تفعل هذا؟

413
00:21:25,000 --> 00:21:26,460
ما رأيك بهذا؟

414
00:21:26,460 --> 00:21:28,330
هل تظنين أنني مغرورة؟

415
00:21:28,330 --> 00:21:29,370
ماذا عن هذا؟

416
00:21:30,070 --> 00:21:31,870
هل أنت بلطجي؟ هل ستضربني؟

417
00:21:31,870 --> 00:21:33,970
فهمت.

418
00:21:33,970 --> 00:21:35,640
ما الأمر يا أخي

419
00:21:35,640 --> 00:21:36,310
ماذا تفعل؟

420
00:21:36,310 --> 00:21:37,040
هل جننت؟

421
00:21:37,040 --> 00:21:38,640
أيها الوغد

422
00:21:38,640 --> 00:21:41,250
هل تخونني في الجبل الآن؟

423
00:21:41,250 --> 00:21:42,580
من هذه المرة؟

424
00:21:42,580 --> 00:21:44,750
من هذه المرة؟

425
00:21:44,750 --> 00:21:47,050
لا يمكنك فعل هذا هنا يا سيدتي.

426
00:21:48,650 --> 00:21:50,890
كنت أذهب إلى "كانغبيدونغ" كثيراً.

427
00:21:50,890 --> 00:21:53,920
هل تحب هذه المرة تسلق الجبال؟

428
00:21:53,920 --> 00:21:57,660
لهذا السبب ذهبت معها لتسلق الجبل هل أصبحت هكذا؟

429
00:21:58,430 --> 00:22:00,230
يا إلهي.

430
00:22:00,230 --> 00:22:03,430
انهض. يا إلهي.

431
00:22:03,430 --> 00:22:05,570
ماذا تفعل؟ تعال بسرعة.

432
00:22:05,570 --> 00:22:07,100
لماذا على قيد الحياة؟

433
00:22:07,100 --> 00:22:09,010
أهلي لا يمكنك فعل هذا هنا.

434
00:22:09,010 --> 00:22:11,240
اتركني أيها الوغد

435
00:22:12,340 --> 00:22:14,450
لا يا أهلي لا يمكنك فعل هذا

436
00:22:14,450 --> 00:22:16,380
ماذا تفعل؟ اتركني أولاً.

437
00:22:16,380 --> 00:22:19,050
أنا لست الخائن

438
00:22:23,720 --> 00:22:25,690
ما خطبك؟

439
00:22:25,690 --> 00:22:27,990
الطبيب "وو"، الطبيب "وو". الطبيب "وو".

440
00:22:27,990 --> 00:22:29,830
انخفض ضغط الدم.

441
00:22:30,730 --> 00:22:32,630
اترك يدك أولاً.

442
00:22:32,630 --> 00:22:33,330
سيدي.

443
00:22:33,330 --> 00:22:34,330
‫- هذا المريض‫- اتركني!

444
00:22:34,330 --> 00:22:35,400
يا إلهي.

445
00:22:35,400 --> 00:22:36,100
أيها المريض.

446
00:22:36,100 --> 00:22:36,730
هذا المريض

447
00:22:36,730 --> 00:22:37,700
فقدت الوعي.

448
00:22:37,700 --> 00:22:39,670
ماذا تفعل هنا؟

449
00:22:39,670 --> 00:22:42,370
سأنقذ المريض. عندما يحين الوقت ستقتله بنفسك

450
00:22:42,370 --> 00:22:43,340
لا تقلق، انتظر في الخارج.

451
00:22:43,340 --> 00:22:44,110
الطبيب "وو".

452
00:22:44,110 --> 00:22:45,080
اطلب منهم الخروج.

453
00:22:45,080 --> 00:22:45,880
حاضر

454
00:22:45,880 --> 00:22:47,710
عزيزي.

455
00:22:47,710 --> 00:22:48,810
‫- عزيزي‫- أهلي

456
00:22:48,810 --> 00:22:50,650
تعال معي.

457
00:22:52,820 --> 00:22:53,850
أين بطاقة الصدر والCT؟

458
00:22:53,850 --> 00:22:56,350
تم التصوير

459
00:22:56,850 --> 00:22:58,290
هنا.

460
00:22:59,060 --> 00:23:00,990
‫كسر الضلاع الرئيسي

461
00:23:00,990 --> 00:23:04,290
تم سد الأوعية الدموية.

462
00:23:04,290 --> 00:23:06,960
كدت أموت من قبل زوجته.

463
00:23:06,960 --> 00:23:07,930
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

464
00:23:07,930 --> 00:23:08,470
هل تحتاج إلى غرفة العمليات؟

465
00:23:08,470 --> 00:23:09,100
ليس لدينا وقت.

466
00:23:09,100 --> 00:23:09,930
يجب أن نتعامل هنا

467
00:23:09,930 --> 00:23:11,270
هل تريد أن تفعل هنا مرة أخرى؟

468
00:23:11,270 --> 00:23:12,800
القفازات

469
00:23:17,810 --> 00:23:21,350
لقد وعدتني المرة السابقة بشأن حقوق المعلم

470
00:23:23,210 --> 00:23:24,250
أيتها الطبيبة آن

471
00:23:24,250 --> 00:23:24,950
هل أخطأت في رؤيتك

472
00:23:24,950 --> 00:23:27,580
هل ما زلت لا تعرف الوضع

473
00:23:27,580 --> 00:23:30,020
لا...لقد جعلت الأمور هكذا

474
00:23:30,020 --> 00:23:33,860
كيف تجرؤ على قول هذا لي

475
00:23:33,860 --> 00:23:35,060
لذلك عندما أعطيتك فرصة

476
00:23:35,060 --> 00:23:37,690
يجب أن تمسك بها

477
00:23:37,690 --> 00:23:39,630
على أي حال

478
00:23:39,630 --> 00:23:42,200
من أجل معلمك

479
00:23:42,200 --> 00:23:44,500
أليس كذلك

480
00:23:45,000 --> 00:23:48,240
‫إذا كنتِ حاملة الجراحة فأنا مستعد أن أكون مساعد الأول‬

481
00:23:48,240 --> 00:23:49,340
ماذا قلت؟

482
00:23:49,340 --> 00:23:50,340
قلت...

483
00:23:50,340 --> 00:23:52,840
أنا مستعد لدعمك

484
00:23:52,840 --> 00:23:54,510
يجب أن تعرف قوتي

485
00:23:54,510 --> 00:23:57,310
لقد شاهدت عدة مرات، يجب أن تعرف ذلك.

486
00:24:02,950 --> 00:24:04,690
"غاو شينغ تشو".

487
00:24:04,690 --> 00:24:07,060
سمعت أنك فعلت شيئاً جديداً

488
00:24:07,060 --> 00:24:08,590
أخبرني الحقيقة

489
00:24:08,590 --> 00:24:10,290
من الذي تلقيت التدريب الخاص؟

490
00:24:10,290 --> 00:24:11,230
أخبرني فقط

491
00:24:11,230 --> 00:24:12,330
هذه المرضى عملت جراحة جراحية

492
00:24:12,330 --> 00:24:13,830
يجب أن تنتبه إلى ضغط الدم لا تدع الأوعية الدموية تشق مرة أخرى.

493
00:24:13,830 --> 00:24:16,200
من 100 إلى 120.

494
00:24:16,200 --> 00:24:18,070
ماذا؟

495
00:24:18,640 --> 00:24:20,670
ما الخطب؟

496
00:24:20,670 --> 00:24:22,970
يجب أن تكون محظوظاً لأنك في غرفة العمليات.

497
00:24:22,970 --> 00:24:23,770
إذا فعلت ذلك مرة أخرى

498
00:24:23,770 --> 00:24:27,280
‫- أليس هذا غير مناسب؟
‫- ألا تسمعني؟

499
00:24:30,310 --> 00:24:31,780
يا أخي

500
00:24:31,780 --> 00:24:32,950
انتبه لتعديل ضغط الدم

501
00:24:32,950 --> 00:24:35,090
هل هذا ممكن؟

502
00:24:36,520 --> 00:24:37,290
ماذا؟

503
00:24:37,290 --> 00:24:40,520
لا يمكنك أن تخبره الموقع.

504
00:24:40,520 --> 00:24:41,890
ما الخطب؟

505
00:24:41,890 --> 00:24:43,460
المريض الذي أرسله للتو

506
00:24:43,460 --> 00:24:44,730
لا أعرف إن كان عشيقته أم عشيقته

507
00:24:44,730 --> 00:24:46,460
على أي حال، زوجها في طريقه إلى هنا.

508
00:24:46,460 --> 00:24:47,460
لماذا يجلس زوجها هنا؟

509
00:24:47,460 --> 00:24:48,900
‫وقال إنه قادم لقتل هذا المريض‬

510
00:24:48,900 --> 00:24:49,600
ماذا؟

511
00:24:49,600 --> 00:24:50,930
قال إنه سيقتلك أيضاً.

512
00:24:50,930 --> 00:24:51,640
ماذا؟

513
00:24:51,640 --> 00:24:52,900
هذا الرجل عصابة

514
00:24:52,900 --> 00:24:55,540
لقد أثار ضجة في غرفة الطوارئ

515
00:24:55,540 --> 00:24:57,310
اتصل بمكتب الأمن بسرعة

516
00:24:57,310 --> 00:24:58,980
لقد تواصلت مع الحماية

517
00:24:58,980 --> 00:24:59,480
أيها الطبيب

518
00:24:59,480 --> 00:25:01,980
لا يمكنك المغادرة هكذا.

519
00:25:14,190 --> 00:25:16,060
"شينغ تشو".

520
00:25:16,060 --> 00:25:19,630
أنت الطبيب الذي أنقذ حياته

521
00:25:19,630 --> 00:25:21,730
هل تعرفني؟

522
00:25:21,730 --> 00:25:24,000
أيها الوغد

523
00:25:26,540 --> 00:25:28,240
اتركني

524
00:25:28,240 --> 00:25:30,340
ذلك الوغد

525
00:25:30,340 --> 00:25:33,180
اتركني اتركني

526
00:25:33,180 --> 00:25:35,580
سأقتل ذلك الرجل

527
00:25:35,580 --> 00:25:36,550
هل تعرف كم تساوي هذه الساعة؟

528
00:25:36,550 --> 00:25:38,550
اتركني

529
00:25:38,550 --> 00:25:41,150
انهار التعاون

530
00:25:42,120 --> 00:25:42,990
هذا ما أريد قوله

531
00:25:42,990 --> 00:25:46,990
قلت إن هذا غال جداً اتركني

532
00:25:55,330 --> 00:25:58,740
من الآن فصاعدا قومي بترتيب جميع فيديو المراقبة

533
00:25:59,200 --> 00:26:01,810
كل يوم

534
00:26:01,810 --> 00:26:03,510
ماذا؟

535
00:26:03,510 --> 00:26:05,710
هل تريدين كل يوم؟

536
00:26:14,150 --> 00:26:18,620
من كسر الوعد أولا

537
00:26:18,620 --> 00:26:21,220
أنت من قال إنه يجب أن نتفاوض

538
00:26:21,220 --> 00:26:22,560
وشعري مزق أيضا

539
00:26:22,560 --> 00:26:23,890
هنا

540
00:26:23,890 --> 00:26:24,600
صحيح

541
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
إنه شعرك

542
00:26:25,600 --> 00:26:26,260
على أي حال

543
00:26:26,260 --> 00:26:27,160
لقد ساعدتك مرة

544
00:26:27,160 --> 00:26:29,500
عليك أن تساعدني مرة أخرى

545
00:26:29,500 --> 00:26:30,770
عندما تقدم مليون شروط

546
00:26:30,770 --> 00:26:32,170
‫لقد قدمت واحدة فقط‬

547
00:26:32,170 --> 00:26:34,740
ساعدني على كشف الحقيقة

548
00:26:36,040 --> 00:26:37,640
لماذا أنت بخيل هكذا؟ لقد تعرضت للضرب

549
00:26:37,640 --> 00:26:39,510
هل هذا ضروري؟

550
00:26:42,150 --> 00:26:43,010
مرحبًا يا أخي

551
00:26:43,010 --> 00:26:44,650
ما الخطب؟

552
00:26:45,250 --> 00:26:46,750
حقاً؟

553
00:26:50,650 --> 00:26:53,620
قال الطبيب أنه يمكنني إجراء العملية غداً

554
00:26:54,630 --> 00:26:56,260
حقاً؟

555
00:26:56,260 --> 00:26:59,430
‫تم تحديد وقت العملية في الساعة الثامنة والنصف صباح الغد

556
00:26:59,430 --> 00:27:02,030
اليوم سنقوم بفحص قبل العملية

557
00:27:02,030 --> 00:27:04,870
‫بعد الساعة الثانية عشرة مساء يجب أن يتم منع الطعام‬

558
00:27:04,870 --> 00:27:06,640
حسناً فهمت

559
00:27:06,640 --> 00:27:09,540
افحص ما إذا كانت معدل الكبد تنخفض

560
00:27:09,540 --> 00:27:12,210
يجب أن تنتبه إلى حالة القلب.

561
00:27:12,210 --> 00:27:14,780
حسناً أيها الطبيب.

562
00:27:25,590 --> 00:27:27,790
دع "أنتاي هيون" يدخل الجراحة.

563
00:27:27,790 --> 00:27:30,690
ستدخل إلى غرفة العمليات أيضاً.

564
00:27:30,690 --> 00:27:31,630
وبعد ذلك

565
00:27:31,630 --> 00:27:33,730
بعد ذلك

566
00:27:33,730 --> 00:27:35,730
دخلت غرفة العمليات بنفسك.

567
00:27:35,730 --> 00:27:38,570
كان "غاو شينغ تشو" يتصرف بتهور.

568
00:27:38,570 --> 00:27:41,910
هل تعتقد أنه بطل حقاً؟

569
00:27:43,310 --> 00:27:46,280
كل اللوم على شخص ما دائما ما يفسد الأمور

570
00:27:46,280 --> 00:27:49,050
‫ويمكنه أن يكون رائعاً

571
00:27:49,050 --> 00:27:50,080
آسفة

572
00:27:50,080 --> 00:27:53,820
لكن الطبيب آن هل لديك طموح فجأة

573
00:27:53,820 --> 00:27:54,950
لم أطلب منك إجراء الجراحة

574
00:27:54,950 --> 00:27:57,520
لا تزال تريد القيام بذلك بنفسك

575
00:27:58,020 --> 00:28:01,630
أم تريد حق المنصب فجأة

576
00:28:01,630 --> 00:28:05,530
يجب أن أجد طريقًا للعيش لنفسي

577
00:28:06,030 --> 00:28:09,300
لقد كنت في وضع خيانة معلمي

578
00:28:09,830 --> 00:28:12,200
ماذا يمكنني أن أخسر؟

579
00:28:14,540 --> 00:28:18,180
بما أنك تريد زيادة بعض الأداء في المستشفى

580
00:28:18,180 --> 00:28:19,610
أنا أيضًا مرحبًا بك

581
00:28:19,610 --> 00:28:22,180
حتى أتمكن من التحدث لك

582
00:28:23,450 --> 00:28:25,480
صحيح

583
00:28:25,480 --> 00:28:29,150
هل حدث شيء مع الرئيس تشانغ

584
00:28:29,820 --> 00:28:32,660
هل هناك شيء يجعلك حزينة

585
00:28:36,060 --> 00:28:37,460
لا شيء

586
00:28:38,130 --> 00:28:40,400
افعل كما كان من قبل

587
00:28:40,930 --> 00:28:41,870
يجب أن تنتبه إلى الأمن بشكل خاص

588
00:28:41,870 --> 00:28:44,300
لا تدع أي أخبار تسرب

589
00:28:44,300 --> 00:28:46,500
خاصة وسائل الإعلام الأخرى

590
00:28:46,500 --> 00:28:50,540
أتمنى لك نجاح العملية غدا

591
00:28:50,540 --> 00:28:52,410
حسناً

592
00:29:01,920 --> 00:29:04,250
سيكون أفضل إن فشلت العملية.

593
00:29:06,120 --> 00:29:07,060
ماذا تفعل هنا يا بروفيسور؟

594
00:29:07,060 --> 00:29:08,330
إلى غرفتك؟

595
00:29:08,330 --> 00:29:08,860
لا

596
00:29:08,860 --> 00:29:09,490
أريد الذهاب إلى مكان ما

597
00:29:09,490 --> 00:29:12,000
أتوسل إليكم

598
00:29:12,000 --> 00:29:14,730
أرجوك أنقذ أخي.

599
00:29:14,730 --> 00:29:17,000
سأفكر في طريقة للحصول على مصاريف الطبية.

600
00:29:17,000 --> 00:29:19,840
يجب أن تتحدثي مع قسم الشؤون

601
00:29:19,840 --> 00:29:21,170
سنكون محرجين إذا كنت هنا.

602
00:29:21,170 --> 00:29:23,510
لا أحد يريد التحدث معي في قسم الشؤون

603
00:29:23,510 --> 00:29:28,280
أتوسل إليك اركع

604
00:29:30,450 --> 00:29:32,180
أرجوك

605
00:29:34,520 --> 00:29:36,420
إنها أختي

606
00:29:44,290 --> 00:29:46,860
لا تبكي

607
00:29:49,800 --> 00:29:51,870
توفي والداي

608
00:29:51,870 --> 00:29:54,670
أنا وأختي فقط نعتمد على بعضنا البعض

609
00:29:56,310 --> 00:29:59,240
أختي في الصف الثانوي هذا العام كانت درجتها جيدة

610
00:29:59,980 --> 00:30:02,410
‫لقد قررت أن أدعمها إلى الجامعة‬

611
00:30:00,000 --> 00:30:30,000
‫‪]‬مترجم آي تشي يي‪[‬‬

612
00:30:03,980 --> 00:30:06,480
‫لكنني لم أتمكن من جمع رسوم دراسية حتى الآن‬

613
00:30:12,220 --> 00:30:15,460
لذا بدأت في توصيل وجبات خفيفة ليلية قبل بضعة أشهر

614
00:30:16,630 --> 00:30:18,130
ربما بسبب العمل الشاق

615
00:30:18,130 --> 00:30:20,630
أصبحت صحتك سيئة فجأة

616
00:30:22,600 --> 00:30:25,900
ولم أذهب إلى المستشفى

617
00:30:25,900 --> 00:30:28,810
ذهبت إلى الصيدلية لشراء بعض الأدوية فقط

618
00:30:29,470 --> 00:30:32,040
ربما كان الدواء الذي تناوله في البطن الفارغ

619
00:30:32,710 --> 00:30:36,080
‫كنت مرتبكة‬

620
00:30:37,450 --> 00:30:38,820
النتيجة

621
00:31:06,080 --> 00:31:07,680
في البداية

622
00:31:07,680 --> 00:31:10,550
لحسن الحظ أنني تم إرسالي إلى هذا المستشفى

623
00:31:11,650 --> 00:31:13,480
لكن لم يأتي أحد

624
00:31:14,020 --> 00:31:16,420
لا أحد يريد أن يتحمل مسؤوليتي

625
00:31:16,420 --> 00:31:18,990
يجب أن تكون رسوم المستشفى غالية جدا

626
00:31:22,730 --> 00:31:25,130
أيها الطبيب أرجوك أنقذني

627
00:31:26,860 --> 00:31:29,030
طالما أنك على استعداد لإنقاذي

628
00:31:29,030 --> 00:31:31,530
سأخبر كل الحقيقة

629
00:31:31,530 --> 00:31:34,640
‫سأتحمل كل ذنبي‬

630
00:31:35,440 --> 00:31:37,270
لا يمكنني ترك أختي وحيدة

631
00:31:37,270 --> 00:31:39,710
لا يمكنني المغادرة هكذا

632
00:31:39,710 --> 00:31:42,810
أرجوك أيها الطبيب

633
00:31:42,810 --> 00:31:44,750
الطبيب جاو شينج تشو

634
00:31:48,650 --> 00:31:50,450
أرجوك.

635
00:31:54,490 --> 00:31:56,060
ماذا تفعلين هنا؟

636
00:31:58,460 --> 00:31:59,560
ماذا تفعل هنا؟

637
00:31:59,560 --> 00:32:01,330
ما الأمر؟

638
00:32:06,900 --> 00:32:10,570
جئت لأتفقد حالة المريض

639
00:32:10,570 --> 00:32:11,940
‫بالمناسبة استغل هذه الفرصة للتكاسل‬

640
00:32:11,940 --> 00:32:13,540
للعب الألعاب

641
00:32:13,540 --> 00:32:15,310
سأذهب

642
00:32:19,780 --> 00:32:20,950
هذا الشخص

643
00:32:20,950 --> 00:32:23,720
‫جعلنا กลายเป็น مثل هذا المذنب‬

644
00:32:24,250 --> 00:32:26,390
هناك طبيب تحت يديه

645
00:32:31,290 --> 00:32:33,130
في ذلك الوقت

646
00:32:33,130 --> 00:32:35,430
صوت طرق الباب في غرفتي

647
00:32:45,710 --> 00:32:48,550
‫إن صحة الرئيس غير مريحة للغاية الآن‬

648
00:32:48,550 --> 00:32:51,980
ربما لا يريد ابنته أن ترى حالته الحالية

649
00:32:51,980 --> 00:32:55,720
‫بالإضافة إلى ابن الرئيس، رفض جميع زيارته

650
00:32:56,350 --> 00:32:58,290
‫كما أن مزاج الرئيس الآن منخفض للغاية

651
00:32:58,290 --> 00:33:01,930
لقد أخبرت قسم العصب أن يعتني الرئيس بشكل خاص

652
00:33:01,930 --> 00:33:04,160
لا تقلق كثيرا

653
00:33:04,160 --> 00:33:06,230
أعتقد أن الرئيس سوف يراك قريبا

654
00:33:06,230 --> 00:33:08,160
فهمت

655
00:33:08,670 --> 00:33:12,040
أنت حقا لطيفة

656
00:33:13,440 --> 00:33:17,770
لكن يبدو أنك بقيت في المستشفى مؤخرًا

657
00:33:17,770 --> 00:33:19,280
إذا كنت لا تمانع

658
00:33:19,280 --> 00:33:22,450
اخرج للاسترخاء ونتناول العشاء

659
00:33:22,450 --> 00:33:23,380
لدي عمل إضافي الليلة

660
00:33:23,380 --> 00:33:25,920
أيها الوغد، من الذي تلعب الحيل؟

661
00:33:25,920 --> 00:33:28,080
شكراً لك على لطفك.

662
00:33:28,080 --> 00:33:30,450
أنا متعب اليوم

663
00:33:33,020 --> 00:33:35,330
حسنًا إذًا

664
00:33:35,330 --> 00:33:37,690
يجب أن تعطيني فرصة في المرة القادمة

665
00:33:58,980 --> 00:34:01,820
إذا كنت تريد أن تكون مساعدة جيدة

666
00:34:01,820 --> 00:34:06,090
يجب أن تعرف كل زاوية في المستشفى

667
00:34:06,090 --> 00:34:10,230
من الطابق الأساسي.

668
00:34:19,639 --> 00:34:21,639
حقاً؟

669
00:34:21,639 --> 00:34:23,270
أنا أمزح

670
00:34:23,270 --> 00:34:25,940
حقا

671
00:34:26,610 --> 00:34:29,080
نعم نعم

672
00:34:32,780 --> 00:34:35,389
لا، المريض ليس الدب.

673
00:34:35,389 --> 00:34:37,420
هل أجبرت على الخروج بسبب عدم دفع رسوم المستشفى في الوقت المحدد؟

674
00:34:37,420 --> 00:34:38,690
هل هذا معقول؟

675
00:34:38,690 --> 00:34:40,190
كم تكلفة المستشفى

676
00:34:40,190 --> 00:34:41,590
خصم من راتبي

677
00:34:41,590 --> 00:34:42,889
كم راتبك من المتدربين

678
00:34:42,889 --> 00:34:44,190
‫وطلب منا خصم كل مرة

679
00:34:44,190 --> 00:34:45,900
كيف تأكلين

680
00:34:45,900 --> 00:34:47,929
ليس لدي وقت لتناول الطعام على أي حال

681
00:34:47,929 --> 00:34:50,000
أفضل من أن يتم لومي من قبل المريض

682
00:34:50,000 --> 00:34:52,239
خصم

683
00:34:52,239 --> 00:34:54,400
لا يزال لدي راتبي

684
00:34:59,610 --> 00:35:00,840
حسناً

685
00:35:02,580 --> 00:35:04,680
شكراً لك، لدي راتبي الشهر القادم.

686
00:35:04,680 --> 00:35:05,650
اشتريتها بالمال.

687
00:35:05,650 --> 00:35:07,880
رسوم الدخول لمدة 12 شهر

688
00:35:07,880 --> 00:35:09,920
شكرا

689
00:35:09,920 --> 00:35:10,650
حسناً

690
00:35:10,650 --> 00:35:12,220
نعم

691
00:35:13,020 --> 00:35:15,960
‫على شعرك يوجد حبوب الأرز‬

692
00:35:18,530 --> 00:35:21,200
لقد صنعتها أثناء الغداء

693
00:35:24,500 --> 00:35:26,170
أنا جائع جدا

694
00:35:29,440 --> 00:35:32,080
إنه حقا شخص لطيف

695
00:35:32,580 --> 00:35:34,380
ستكون محظوظاً

696
00:35:34,380 --> 00:35:36,180
شكراً

697
00:36:38,810 --> 00:36:40,040
ما الأمر؟

698
00:36:40,040 --> 00:36:41,340
إن لم يكن الأمر عاجلًا أنت والطبيب "لي"...

699
00:36:41,340 --> 00:36:43,780
هذا المريض.

700
00:36:43,780 --> 00:36:45,450
أيها الطبيب بسرعة

701
00:36:45,450 --> 00:36:47,080
ما الأمر؟

702
00:36:47,080 --> 00:36:48,950
مرحباً يا "غاو شينغ تشو".

703
00:36:51,690 --> 00:36:53,490
مهلاً.

704
00:36:52,690 --> 00:36:56,490
[ستواصل البث بعد 60 ثانية]

705
00:37:12,210 --> 00:37:14,740
كان هناك مريض عاجل في غرفة الطوارئ.

706
00:37:14,740 --> 00:37:16,410
لذا جئت بدلاً منه.

707
00:37:16,980 --> 00:37:19,680
نادراً ما أقبل هذا الطلب.

708
00:37:21,020 --> 00:37:24,050
حقنة واحدة كل يوم لمراقبة المرضى ثلاث مرات، أليس كذلك؟

709
00:37:27,290 --> 00:37:30,890
هذا الصديق صادق جدا

710
00:37:30,890 --> 00:37:35,000
أربعة مرات في اليوم لا يوجد أي أخطاء

711
00:37:42,240 --> 00:37:43,640
دعني أرى

712
00:37:43,640 --> 00:37:46,780
هذا هو الإrenalin، إنه دواء قوي القلب

713
00:37:46,780 --> 00:37:49,350
‫برميز هذا دواء للبول

714
00:37:49,350 --> 00:37:51,410
أخبريه أنه يجب إجراء مراقبة جيدة

715
00:37:51,410 --> 00:37:53,820
طلب مني مراقبته

716
00:37:53,820 --> 00:37:55,150
هل تعرفون

717
00:37:55,150 --> 00:37:58,620
وفقاً للضغط الدموي والحذام ‫يمكن استخدام الجرعة إلى الأعلى والأسفل

718
00:37:58,620 --> 00:38:02,330
تم حقن سبعة متر في الساعة

719
00:38:02,960 --> 00:38:06,630
تم حقن سبعة ربع متر كل ساعة.

720
00:38:06,630 --> 00:38:09,130
كم هو الآن؟

721
00:38:09,130 --> 00:38:11,400
إذا لم يتم حقنه في الوقت المحدد،

722
00:38:11,400 --> 00:38:14,540
ربما سيتوقف قلب الرئيس أو ينزف.

723
00:38:14,540 --> 00:38:16,110
أو

724
00:38:16,110 --> 00:38:19,110
سيفتح عينيه فجأة

725
00:38:19,110 --> 00:38:20,810
ماذا؟

726
00:38:20,810 --> 00:38:23,150
قلت إنه سينجح.

727
00:38:23,150 --> 00:38:26,250
ما رأيك؟ هل تريدني أن أغادر؟

728
00:38:26,250 --> 00:38:29,120
لا، تفضل بالدخول.

729
00:38:29,820 --> 00:38:33,120
[غرفة VIP 2]

730
00:38:57,650 --> 00:38:59,580
هل تخططين حقنة؟

731
00:39:00,120 --> 00:39:02,320
ألا تريد حقنه؟

732
00:39:03,290 --> 00:39:04,520
دخلت من أجل الحقن.

733
00:39:04,520 --> 00:39:06,720
من الغريب عدم حقنه

734
00:39:06,720 --> 00:39:08,360
لا لا أحد يستطيع رؤية الأستاذ

735
00:39:08,360 --> 00:39:08,890
لذلك لا يهم

736
00:39:08,890 --> 00:39:11,030
لكن أنا منزعج

737
00:39:11,530 --> 00:39:13,800
ألا ترى أن هناك من يراقبني؟

738
00:39:13,800 --> 00:39:16,830
أنا آسف لإزعاجي. اخرج.

739
00:39:28,750 --> 00:39:30,780
مهلاً.

740
00:39:33,180 --> 00:39:35,490
لا يمكنك التصرف بتهور هكذا

741
00:39:35,490 --> 00:39:37,550
هذا غير جيد

742
00:39:39,290 --> 00:39:40,590
استخدم هذا

743
00:39:40,590 --> 00:39:43,730
لا يوجد مكان لا يمكنني الذهاب إليه في هذا المستشفى

744
00:39:51,500 --> 00:39:53,900
ما رأيك أن تسأل موكلي هل تريد حقنه

745
00:39:53,900 --> 00:39:55,240
ماذا تقول

746
00:39:55,240 --> 00:39:57,940
كيف تتحدثين مع الرئيس؟

747
00:40:01,510 --> 00:40:04,150
يا إلهي، قلت لك أن تخرج.

748
00:40:06,450 --> 00:40:08,250
أخرجها.

749
00:40:08,250 --> 00:40:08,920
أخرجه

750
00:40:08,920 --> 00:40:09,750
ماذا؟

751
00:40:09,750 --> 00:40:10,620
ماذا؟

752
00:40:10,620 --> 00:40:14,190
مهلاً

753
00:40:16,890 --> 00:40:18,290
توقف

754
00:40:18,290 --> 00:40:20,760
ماذا تفعل؟

755
00:40:27,470 --> 00:40:29,870
سأغادر الآن.

756
00:40:35,680 --> 00:40:37,880
يا للروعة.

757
00:40:39,220 --> 00:40:40,850
ماذا حدث؟

758
00:42:08,540 --> 00:42:09,370
يا إلهي

759
00:42:09,370 --> 00:42:10,770
لقد أخفتني

760
00:42:11,470 --> 00:42:13,140
لماذا خرجت من هناك؟

761
00:42:13,140 --> 00:42:14,080
إذا كنت تعرف أنني أتيت إلى هنا،

762
00:42:14,080 --> 00:42:15,780
وفقاً لشخصية "جانغ مين هاو"

763
00:42:15,780 --> 00:42:18,280
لن تستطيعوا الهروب

764
00:42:18,280 --> 00:42:20,920
من الآن فصاعدًا لا توقفوني

765
00:42:20,920 --> 00:42:22,850
لكن لا تكن جباناً

766
00:42:22,850 --> 00:42:25,620
لن أفسد عملي

767
00:42:28,420 --> 00:42:29,590
اللعنة

768
00:42:29,590 --> 00:42:32,130
هل غيرت رأيك؟

769
00:42:34,630 --> 00:42:37,570
يجب أن نقول إن الوضع تغير

770
00:42:51,780 --> 00:42:54,250
لحسن الحظ لديه وظيفة التعرف على بصمات الأصابع

771
00:42:59,090 --> 00:43:01,490
الشخص الذي أعرفه

772
00:43:01,490 --> 00:43:05,730
لديه مسؤولية كبيرة تجاه المريض

773
00:43:07,030 --> 00:43:09,500
‫قبل أن يستيقظ هذا الطبيب

774
00:43:09,500 --> 00:43:12,000
قبل أن يستيقظ المريض.

775
00:43:13,340 --> 00:43:15,340
اتضح أنه أنا

776
00:43:15,340 --> 00:43:17,640
طلبت من الأستاذ Cha الخروج

777
00:43:19,280 --> 00:43:21,110
[هل يمكنك أن تأتي لرؤيتي إذا أردت مقابلتك؟]
سأعود إلى أمريكا صباح الغد
كان لدي ما أقوله لك من قبل

778
00:43:21,810 --> 00:43:23,380
‫من بين الأوغاد التي تحدثت الدكتور قاو للتو‬

779
00:43:23,380 --> 00:43:25,980
‫شخص ما استغلني

780
00:43:25,980 --> 00:43:28,320
‫إذا علم الدكتور قاو هذه الأشياء

781
00:43:28,320 --> 00:43:30,590
‫لماذا لم تكشف

782
00:43:30,590 --> 00:43:34,190
أنا أكره الأشياء المعقدة

783
00:43:36,690 --> 00:43:38,630
ولا يوجد دليل

784
00:43:42,870 --> 00:43:44,370
لكن

785
00:43:44,370 --> 00:43:46,940
هناك شاهد

786
00:43:47,970 --> 00:43:51,510
هذه سائقة دراجة تعرضت لحادث سيارة مع الأستاذ Cha.

787
00:43:51,510 --> 00:43:54,810
ربما سيكون هناك طريقة عندما يستيقظ.

788
00:43:54,810 --> 00:43:57,610
أنا المسؤول عن هذا المريض من اليوم

789
00:43:57,610 --> 00:44:00,220
دعني أرى حالته.

790
00:44:01,820 --> 00:44:05,490
‫هل من مشكلة أن تجعلها تدخل في هذا الأمر‬

791
00:44:05,490 --> 00:44:07,260
لذلك أريد التعاون

792
00:44:07,260 --> 00:44:09,860
اختيار طريقة الخطر منخفضة

793
00:44:11,330 --> 00:44:14,130
في ذاكرتي

794
00:44:14,130 --> 00:44:15,700
عندما تكون غير عادلة

795
00:44:15,700 --> 00:44:17,400
إنها امرأة شجاعة

796
00:44:17,800 --> 00:44:20,570
لن تتراجع حتى لو أوقفتها

797
00:44:22,410 --> 00:44:24,770
أشعر بالفضول حقًا

798
00:44:24,770 --> 00:44:26,540
ما العلاقة بينكما

799
00:44:26,580 --> 00:44:29,580
لا داعي لمعرفة خصوصيتي

800
00:44:30,150 --> 00:44:31,780
أنا أيضا فضولي أريد أن أسأل

801
00:44:31,780 --> 00:44:34,650
كيف يمكنك رؤية شبح؟

802
00:44:34,650 --> 00:44:37,650
هل تسألني؟ هل تظن أنني سأجيب؟

803
00:44:37,650 --> 00:44:39,590
هل نعرف بعضنا البعض؟

804
00:44:39,590 --> 00:44:42,590
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي.

805
00:44:42,590 --> 00:44:44,360
يا إلهي.

806
00:44:48,700 --> 00:44:50,730
لا تسأل

807
00:44:51,430 --> 00:44:53,540
ما علاقتنا؟

808
00:44:54,170 --> 00:44:56,540
أنا أيضاً لا أعرف.

809
00:45:49,690 --> 00:45:54,830
"سيونغ شو" قوي جداً.

810
00:45:54,830 --> 00:45:58,370
نعم، يمكنني فعل ذلك.

811
00:46:19,090 --> 00:46:20,790
لنذهب.

812
00:46:22,630 --> 00:46:24,390
[غرفة العمليات]

813
00:46:32,200 --> 00:46:34,600
هل هذه غرفة MRI؟

814
00:46:40,580 --> 00:46:41,440
[مستشفى جامعة إينشانغ]

815
00:47:18,780 --> 00:47:21,450
واحد اثنان ثلاثة

816
00:47:35,560 --> 00:47:44,870
لا، لا

817
00:47:46,680 --> 00:47:51,010
"شينغ تشو"، "غاو شينغ تشو"، هل تسمعني؟

818
00:47:51,010 --> 00:47:53,680
اخرج يا "غاو شينغ تشو".

819
00:48:19,280 --> 00:48:19,810
أرجوك

820
00:48:19,810 --> 00:48:22,680
لا

821
00:48:39,760 --> 00:48:41,100
هل يمكننا البدء؟

822
00:48:41,100 --> 00:48:43,830
حسناً، لنبدأ.

823
00:48:43,830 --> 00:48:46,570
[تم كسر الأنبوب المركزية اليمنى]

824
00:48:46,570 --> 00:48:48,570
ابدأ العملية.

825
00:48:49,910 --> 00:48:52,010
سكين جراحية.

826
00:48:54,810 --> 00:48:59,320
أين الأخ رادي الآن؟

827
00:48:59,320 --> 00:49:00,820
من يقول أولاً هو أولاً

828
00:49:00,820 --> 00:49:01,850
[قسم الطوارئ]

829
00:49:01,850 --> 00:49:03,850
[قسم الطوارئ]

830
00:49:06,660 --> 00:49:08,990
نعم.

831
00:49:11,460 --> 00:49:13,900
أعطني ملعقة.

832
00:49:18,000 --> 00:49:20,170
مهلاً.

833
00:49:22,240 --> 00:49:30,880
هل أنت مجنون؟

834
00:49:30,880 --> 00:49:33,120
لا يمكنك وضع يدك هكذا أثناء العملية.

835
00:49:33,120 --> 00:49:35,120
أليس كذلك؟ وضعتها منخفضة جداً.

836
00:49:35,120 --> 00:49:38,490
من طلب منك أن تأخذ ملعقة؟

837
00:49:38,490 --> 00:49:43,090
لا يمكنني أخذها، أنا آسفة.

838
00:49:43,090 --> 00:49:44,730
اخرج واغسل يديك

839
00:49:44,730 --> 00:49:47,500
حسناً.

840
00:49:53,470 --> 00:49:56,210
انظر إلى وجهه السخيف.

841
00:49:57,840 --> 00:50:01,240
آسف، انتظر لحظة.

842
00:50:00,080 --> 00:50:03,650
[غرفة العمليات]

843
00:50:16,090 --> 00:50:19,500
ماذا يفعل؟

844
00:50:19,500 --> 00:50:21,500
هل جننت يا "وو سيونغ"؟

845
00:50:21,500 --> 00:50:22,830
كيف يمكنك أن تدع

846
00:50:22,830 --> 00:50:24,730
أن يشرب المريض من الجراحة الطوارئ

847
00:50:24,730 --> 00:50:26,470
لماذا لا تعطيه الطعام

848
00:50:26,470 --> 00:50:29,740
لست أنا من سكبته

849
00:50:29,740 --> 00:50:33,510
كان خطأي

850
00:50:33,510 --> 00:50:35,510
أنا آسف

851
00:50:36,610 --> 00:50:38,780
هل تعمدت أن تزعجني؟

852
00:50:38,780 --> 00:50:41,750
لا أنا أفكر في أخطائي

853
00:50:41,750 --> 00:50:43,750
حسناً...

854
00:50:47,160 --> 00:50:47,760
لقد قلت

855
00:50:47,760 --> 00:50:51,560
الناس الجميلون يحبون المشاكل

856
00:50:51,560 --> 00:50:53,760
نعم هناك بعض الناس

857
00:50:53,760 --> 00:50:55,330
يحبون أن يلمسوا أرضية نظيفة

858
00:50:55,330 --> 00:50:57,130
أين

859
00:50:57,130 --> 00:50:58,970
ها هو

860
00:50:58,970 --> 00:51:02,640
‫- لماذا هذا الاتجاه‫- ماذا تفعل؟

861
00:51:02,640 --> 00:51:06,380
‫متسخ دعني أمسحه‬

862
00:51:06,380 --> 00:51:09,550
‫أخي 라دي‬

863
00:51:09,550 --> 00:51:11,950
أنا في عجلة من أمري

864
00:51:22,220 --> 00:51:25,290
ماذا تفعل؟ ألا تنفس؟

865
00:51:25,290 --> 00:51:28,430
نعم.

866
00:51:28,430 --> 00:51:32,600
كيف يمكنني وضعها هناك؟

867
00:51:32,600 --> 00:51:35,000
لم يكن هنا.

868
00:51:38,070 --> 00:51:40,340
لا يمكننا رؤية نقطة النزيف.

869
00:51:40,340 --> 00:51:43,450
لتجنب النزيف.

870
00:51:43,450 --> 00:51:46,380
يجب أن أضعه هناك.

871
00:51:46,380 --> 00:51:48,380
هنا

872
00:51:50,920 --> 00:51:56,590
من أنت؟ أين أنت؟

873
00:52:21,250 --> 00:52:31,360
‫أرجوك ماذا أفعل‬

874
00:52:37,930 --> 00:52:49,210
‫اسحبه  اسحبه قليلا‬

875
00:52:51,550 --> 00:52:54,150
ألا تسحب بشكل جيد

876
00:52:57,390 --> 00:52:59,860
إنه...

877
00:53:17,670 --> 00:53:20,840
آسف، تأخرت.

878
00:53:24,310 --> 00:53:25,250
هيا يا أخي

879
00:53:25,250 --> 00:53:26,980
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

880
00:53:26,980 --> 00:53:28,980
ماذا إذاً؟

881
00:53:34,360 --> 00:53:37,530
لماذا أنت غير متناسق؟

882
00:53:37,530 --> 00:53:40,800
هذه غرفة العمليات.

883
00:53:45,800 --> 00:53:47,600
ماذا؟

884
00:53:56,910 --> 00:53:59,110
هذا...

885
00:54:05,620 --> 00:54:09,220
لماذا أنا هنا؟

886
00:54:25,370 --> 00:54:28,510
‫ملعقة دعني اسحبها أعطني‬

887
00:54:54,440 --> 00:54:56,140
هذا هذا هذا

888
00:54:57,070 --> 00:54:58,640
تم كسر الأنبوب المركزي الأيمن

889
00:54:58,640 --> 00:55:00,340
ماذا يجب أن أقول؟

890
00:55:04,780 --> 00:55:06,650
أعطني خياط روح البريطانية 5-0.

891
00:55:21,230 --> 00:55:22,500
رباه.

892
00:55:22,500 --> 00:55:25,730
هل يمكن خياطة العظام قريبة جداً من الأنبوب؟

893
00:55:25,730 --> 00:55:26,900
أعطني سكيناً.

894
00:55:28,570 --> 00:55:29,970
لماذا تقف هنا؟

895
00:55:30,910 --> 00:55:33,010
هل تتجاهل النزيف؟

896
00:55:39,180 --> 00:55:40,180
سكين كهربائي.

897
00:55:55,230 --> 00:55:57,570
حسناً، أعطيني خياط روح البريطانية 5-0.

898
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
قطع.

899
00:56:18,790 --> 00:56:19,720
قطع.

900
00:56:30,230 --> 00:56:31,270
قطع.

901
00:56:45,210 --> 00:56:48,380
اخرجي، لنبدأ بتغيير الموقع الآن

902
00:56:49,790 --> 00:56:51,090
ماذا تريد أن تفعل؟

903
00:56:51,090 --> 00:56:55,760
‫يجب أن تنفق هذه العملية لمدة‪ 12 ‬ساعة‬ ‫أسهل شيء هو التواصل‬

904
00:56:54,190 --> 00:56:55,860
[العلاج الجسدي]

905
00:56:55,760 --> 00:56:58,030
[هل يمكن أن تتحمل]

906
00:56:58,030 --> 00:57:00,800
هل يمكنك تحمل المشاكل المستمرة

907
00:57:09,540 --> 00:57:11,640
إذا مات الطفل

908
00:57:11,640 --> 00:57:13,980
لا تقل أنه تم تعيينه كبروفيسور

909
00:57:13,980 --> 00:57:16,750
ربما لا يمكن ضمان ثوب بيضاء

910
00:57:34,660 --> 00:57:36,930
‫والتالي هو إزالة النبض الداخلي‬

911
00:57:36,930 --> 00:57:38,170
الجهاز

912
00:57:42,700 --> 00:57:45,040
[مايك سأرسل لك نتيجة الفحص اليوم] اتصل بي في أقرب وقت ممكن

913
00:58:02,860 --> 00:58:04,060
أكبر قليلا

914
00:58:11,500 --> 00:58:13,770
‫في النهاية، قم بتغيير الأنبوب المركزية اليمنى.

915
00:58:13,770 --> 00:58:15,440
أعطيني فطيرة صناعية.

916
00:58:29,120 --> 00:58:30,190
قطع.

917
00:58:32,550 --> 00:58:33,460
قطع

918
00:58:40,830 --> 00:58:41,860
حسنا

919
00:59:01,750 --> 00:59:03,920
مايك هل تأكدت من ذلك

920
00:59:03,920 --> 00:59:06,450
آسف على الانتظار

921
00:59:06,450 --> 00:59:08,820
لقد أخبرت الدكتور ما دينغ بهذا لذا تأخرت

922
00:59:09,860 --> 00:59:11,090
لا بأس

923
00:59:11,090 --> 00:59:12,290
شكرا

924
00:59:13,500 --> 00:59:14,930
لذلك

925
00:59:15,930 --> 00:59:18,570
ما هي النتيجة

926
00:59:18,570 --> 00:59:20,470
أعتقد أنك تعرف الجواب بالفعل

927
00:59:36,220 --> 00:59:37,450
لذلك

928
00:59:40,490 --> 00:59:41,990
لا يمكن التحمل لفترة طويلة

929
00:59:47,700 --> 00:59:49,260
انتهى

930
00:59:50,400 --> 00:59:52,330
كم من الوقت يمكن الصمود

931
00:59:53,170 --> 00:59:56,940
شهر

932
00:59:57,940 --> 00:59:59,370
أنا آسفة يا "سيجين".

933
01:00:34,210 --> 01:00:35,840
يا إلهي.

934
01:01:08,480 --> 01:01:10,150
[الحلقة القادمة]

935
01:01:10,210 --> 01:01:11,880
لحسن الحظ أن هذا الشبح هو الطبيب

936
01:01:11,880 --> 01:01:14,020
إذا كان الإمبراطور أو بوذا؟

937
01:01:14,020 --> 01:01:15,420
ماذا حدث؟

938
01:01:15,420 --> 01:01:16,620
كن حذرا

939
01:01:16,620 --> 01:01:17,790
لا يمكن أن أكون وحدي كن حذرا

940
01:01:17,790 --> 01:01:19,320
هل تخشى أن أعرف منزلك؟

941
01:01:19,320 --> 01:01:21,320
يجب أن تواجه تصرفاتك المجنونة

942
01:01:21,320 --> 01:01:22,760
ألا يمكنك حتى دعوة وجبة واحدة؟

943
01:01:22,760 --> 01:01:23,830
أنا لست غبية

944
01:01:23,830 --> 01:01:25,130
أيها الطبيب

945
01:01:25,130 --> 01:01:27,730
لماذا دخلت هناك؟

946
01:01:27,730 --> 01:01:28,700
هل أنا أول شبح لك؟

947
01:01:28,700 --> 01:01:30,270
لا، هل يمكنك فقط أن تلحق بي؟

948
01:01:30,270 --> 01:01:32,270
هل ستغادر قريباً؟

949
01:01:32,270 --> 01:01:33,600
هل أنت خائف من اكتشافه؟

950
01:01:33,600 --> 01:01:34,300
جراحة؟

951
01:01:34,300 --> 01:01:35,800
لماذا لم يأت "غاو شينغ تشو"؟

952
01:01:35,800 --> 01:01:37,610
انتهى اتفاقنا هنا.


