﻿1
00:00:05,097 --> 00:00:07,207
<i>...سابقاً على (فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة</i>

2
00:00:07,425 --> 00:00:11,575
<i>سوف تكونين القناة السحرية التي سوف
.تسحب جوهر (برينياك) من الحطام</i>

3
00:00:11,790 --> 00:00:15,403
<i>.سأكون قادراً على إعادة تكوينه من تلك الطاقة</i>

4
00:00:21,250 --> 00:00:25,358
.فليصرخ الكون من اليأس لعودتي

5
00:00:25,573 --> 00:00:28,181
.يجب أن يعاني (سوبرمان) لقتلي

6
00:00:28,400 --> 00:00:31,124
<i>.عالمه الذي تبناه سيموت صارخاً</i>

7
00:00:32,300 --> 00:00:34,001
.لدينا مشكلة صغيرة

8
00:00:52,523 --> 00:00:55,121
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

9
00:01:37,091 --> 00:01:39,202
{\an8}،ـ دعنا نقل، على سبيل الجدل
<b>‘‘ـ ’’مدمر</b>

10
00:01:39,221 --> 00:01:41,296
{\an8}.أنني أصدق قصتك

11
00:01:41,507 --> 00:01:43,038
كيف نجوتم من الانفجار ؟

12
00:01:43,453 --> 00:01:45,232
.بشقّ الأنفس

13
00:01:52,306 --> 00:01:55,189
<i>،لكن بإنقطاع سبيلنا
.وبحوزتنا خاتم طاقة واحد</i>

14
00:01:55,208 --> 00:01:57,987
<i>.وجدنا أنفسنا نلجأ لعون الغرباء</i>

15
00:02:02,483 --> 00:02:07,921
{\an8}<i>،مقيم من الكوكب المجاور (نيو جينيسيس)
.عرض المساعدة علينا بعدما لفت انتباهه إنفجار سفينتنا</i>

16
00:02:11,503 --> 00:02:14,235
<i>.فقبلناها بالطبع</i>

17
00:02:14,454 --> 00:02:17,187
إنك تتمتع بجرأة حقيقية
.لتلجأ لنا طلباً للمساعدة

18
00:02:17,305 --> 00:02:19,958
.(دارك سايد) اختطف (برينياك) مني

19
00:02:20,172 --> 00:02:22,452
.لم يعد بوسعي سماع صوته في عقلي

20
00:02:22,668 --> 00:02:24,697
.كفانا من الكلام الجنوني يا (ليكس)

21
00:02:24,912 --> 00:02:27,361
.قال (دارك سايد) إنه قادم إلى الأرض لتدميرها

22
00:02:27,572 --> 00:02:29,680
.من المفترض أن تمنعوا ذلك من الحدوث

23
00:02:29,900 --> 00:02:32,882
،سنفعل ذلك بلا شك يا سيّدتي
.نشكركم على التحذير

24
00:02:33,101 --> 00:02:34,452
وماذا عنا ؟

25
00:02:34,464 --> 00:02:36,149
.ستذهبون جميعاً إلى زنزانات الحجز

26
00:02:36,168 --> 00:02:38,548
--أتظنين ذلك ؟ يستحيل أن نستسلم دون

27
00:02:38,563 --> 00:02:40,014
<i>.من (برج المراقبة) إلى برج (ميترو)</i>

28
00:02:40,226 --> 00:02:43,083
<i>.ـ لدينا حالة</i>
ـ ما الذي يحدث هناك ؟

29
00:02:43,202 --> 00:02:44,779
<i>.عدة غارات فضائية</i>

30
00:02:44,989 --> 00:02:47,891
<i>،لكنها آتية من جانب الكوكب
.سأرسل لكم القياسات</i>

31
00:02:48,106 --> 00:02:50,332
."ـ "أنابيب الطفرة
.ـ إنه محق

32
00:02:50,343 --> 00:02:52,123
أيمكنكم سماع صوتها ؟ مثل الرعد ؟

33
00:02:53,246 --> 00:02:56,044
{\an8}<b>‘‘أخبار عاجلة: (طوكيو)’’</b>

34
00:03:12,915 --> 00:03:14,899
<i>.انتباه لجميع أفراد (فرقة العدالة)</i>

35
00:03:15,117 --> 00:03:17,193
<i>.هذا تهديد من المستوى (أوميغا)</i>

36
00:03:17,403 --> 00:03:19,888
.ـ استقلوا سفن الـ(جافلين)
.ـ ليس لدينا وقت

37
00:03:20,105 --> 00:03:22,556
.فليستعد كل الأعضاء للنقل الطارىء

38
00:03:22,766 --> 00:03:25,465
،أرسلنا أولاً
.امنح الآخرين فرصة لارتداء ملابسهم

39
00:03:25,675 --> 00:03:26,804
.لك ذلك

40
00:03:37,980 --> 00:03:41,094
،حسناً، لنقم بحجزهم
.يبدو أن لدينا معركة نخوضها

41
00:03:41,305 --> 00:03:44,454
،إن كنت تخال أنكم ستحتجزوننا
.بينما يتعرض العالم كله للهجوم

42
00:03:44,672 --> 00:03:46,623
.فستضطرون لخوض معركتين

43
00:03:49,420 --> 00:03:50,727
.إن وجهة نظرها صائبة

44
00:03:50,741 --> 00:03:52,497
.سنحتاج لأكبر قدر من القوّة في هذه المعركة

45
00:03:52,611 --> 00:03:56,251
،بربك ! إنه (ليكس لوثر) المحتال
لماذا يجب أن نثق به ؟

46
00:03:56,269 --> 00:03:59,840
.ـ مهلاً، إنه عالمنا أيضاً
.ـ لنكن واضحين بشأن هذا

47
00:03:59,965 --> 00:04:01,787
.نحن لسنا هنا لمساعدتكم في إنقاذ العالم

48
00:04:01,881 --> 00:04:04,880
.بل أنتم هنا لمساعدتي في الانتقام من (دارك سايد)

49
00:04:04,992 --> 00:04:08,239
،وعندما ينتهي هذا الأمر
.سيعود الأمر إلى العمل كالمعتاد

50
00:04:09,604 --> 00:04:11,181
.ليس لديّ أي مانع

51
00:04:11,393 --> 00:04:13,343
ـ هل يصلك كل هذا ؟
<i>.ـ أجل</i>

52
00:04:13,554 --> 00:04:16,533
<i>ـ أنتم متأكدون من هذا يا رفاق ؟</i>
.ـ ثقة مؤقتة مع توخي الحذر

53
00:04:16,547 --> 00:04:19,405
.ضع الأشرار في فرق مع أعضاء (الفرقة)

54
00:04:19,623 --> 00:04:21,653
.ابحث في القياسات عن مجموعات الهجوم

55
00:04:21,867 --> 00:04:23,398
.جد السفينة الأم ذات الحماية المكثفة

56
00:04:23,613 --> 00:04:24,974
.ذلك المكان الذي سيتواجد فيه (دارك سايد)

57
00:04:25,193 --> 00:04:27,721
.ـ وهذه ستكون وجهتي
<i>.ـ توقعت ذلك</i>

58
00:04:27,937 --> 00:04:30,216
<i>.إنها في (ميتروبوليس)، تحوم فوق الـ(دايلي بلانيت)</i>

59
00:04:30,430 --> 00:04:31,337
<i>.تأهبوا</i>

60
00:06:40,238 --> 00:06:41,395
.تراجعوا

61
00:06:59,967 --> 00:07:01,792
هل وضعتم خطة ما ؟

62
00:07:04,289 --> 00:07:08,896
،سنقتل السمك الصغير
.حتى نلفت إنتباه السمكة الكبيرة

63
00:07:09,511 --> 00:07:12,592
،مع كل ما يجري
.أراهن أنه لن يلاحظنا أبداً

64
00:07:15,470 --> 00:07:16,657
.أقبل الرهان

65
00:07:16,676 --> 00:07:18,786
.أنا مشترك معكما

66
00:07:25,322 --> 00:07:27,431
.آمل أن تقدر يا (كال-إل)

67
00:07:27,650 --> 00:07:31,799
أن كل ما سيحدث منذ هذه
.اللحظة سيقع على عاتقك

68
00:07:32,015 --> 00:07:39,411
،السماء ستمطر ناراً، المحيطات ستغلي
.الشوارع ستصبح حمراء بدماء الملايين

69
00:07:39,621 --> 00:07:46,560
،عندها فقط، عندما يموت أملك البائس الأخير
.سأنهي حياتك

70
00:07:46,771 --> 00:07:48,178
.فلنبدأ

71
00:07:58,251 --> 00:08:02,279
.لقد دمرت (برينياك) وسأجعلك تدفع الثمن

72
00:08:02,490 --> 00:08:03,975
.احتمال بعيد

73
00:08:19,948 --> 00:08:22,632
.إنني أقوى مما كنت عليه قبلاً

74
00:08:22,651 --> 00:08:26,966
،وفي آخر لقاء لنا
.نجوت بشق الأنفس

75
00:08:27,181 --> 00:08:29,415
.هذا طريف ! فهذا ليس ما أذكره

76
00:08:29,634 --> 00:08:32,366
.اسمح لي بإنعاش ذاكرتك

77
00:08:34,290 --> 00:08:35,990
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

78
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

79
00:09:19,765 --> 00:09:22,173
.ـ يجب أن أذهب لتقديم المساعدة
.ـ أعلم

80
00:09:23,780 --> 00:09:26,887
.اعثري على ملجأ، سأعود بأسرع ما يمكن

81
00:09:30,606 --> 00:09:32,680
(بلو ديفل) نقلني لموقع قريب
<i>.لإلقاء نظرة عن كثب</i>

82
00:09:32,892 --> 00:09:35,715
<i>.ـ آلات الحفر الضخمة هي حاصدات الصهارة</i>
<b>‘‘(ـ ’’(طوكيو</b>

83
00:09:35,927 --> 00:09:37,910
على الأقل نحن نعرف الآن
.ما الذي يحاولون القيام به

84
00:09:38,129 --> 00:09:42,028
الغزاة نصبوا آلات الحفر لفتح
.مجار للحرارة في قلب الأرض

85
00:09:42,244 --> 00:09:43,650
.إنهم يحاولون عمل فوهات نارية

86
00:09:43,865 --> 00:09:46,440
إذا نجحوا، فسيكون ذلك بمثابة
.نهاية العالم على الأرض

87
00:09:46,651 --> 00:09:47,808
.لن ينجحوا

88
00:09:48,022 --> 00:09:49,757
.هدفكم الرئيسي هو تلك الحفارات

89
00:09:49,975 --> 00:09:52,425
.دمروها بأي ثمن

90
00:09:52,636 --> 00:09:54,696
.سمعتم الرجل، فلنتحرك

91
00:10:04,109 --> 00:10:05,720
.يبدو أنه المتحكم الرئيسي بالطاقة

92
00:10:05,937 --> 00:10:07,763
.احمِ ظهري

93
00:10:46,292 --> 00:10:47,618
.ابتعد عن هنا، سينفجر

94
00:10:54,730 --> 00:10:56,215
! أجل

95
00:10:58,654 --> 00:11:00,933
.يجب أن نجد طريقة لإزاحة هذا إلى الأبد

96
00:11:00,948 --> 00:11:03,931
لمَ لا تلقِ به نحو الشمس ؟

97
00:11:04,349 --> 00:11:06,128
.أجل، أظن أنها كانت فكرة غبية للغاية

98
00:11:06,244 --> 00:11:10,162
،لا، قد تكون مفيدة بطريقة ما
.لكنني سأحتاج لرافعة وخندق

99
00:11:10,177 --> 00:11:11,505
.سأتولى الأمر

100
00:11:18,839 --> 00:11:20,416
ماذا الآن ؟

101
00:11:22,489 --> 00:11:23,940
.رائع

102
00:11:27,768 --> 00:11:30,501
.لا يبدو أنها وصلت لسرعة الهروب المناسبة

103
00:11:30,719 --> 00:11:31,876
.لا

104
00:11:35,434 --> 00:11:36,720
.لكنه مجهود جيد بالرغم من ذلك

105
00:11:52,203 --> 00:11:54,202
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

106
00:11:56,242 --> 00:11:59,474
.لا تتركنا بعد يا (كال-إل)

107
00:11:59,693 --> 00:12:03,883
.أريدك أن ترى أهل عالمك يركعون لي

108
00:12:04,099 --> 00:12:07,780
.عندئذ فقط سأسمح لك بالموت الهنيىء

109
00:12:16,610 --> 00:12:20,962
.أيها (الباراديمون)، تخلصوا من هذين المزعجين

110
00:12:22,571 --> 00:12:23,658
.المعذرة

111
00:12:42,108 --> 00:12:44,637
.ابتعد من هنا، الوضع ليس آمناً

112
00:12:44,851 --> 00:12:47,426
.لا تقلقي، أنا هنا للمساعدة

113
00:12:48,676 --> 00:12:50,626
...أقدر نيتك

114
00:12:54,055 --> 00:12:55,537
! (هيرا)

115
00:13:10,141 --> 00:13:13,419
! ـ (جون)
.ـ سررت برؤيتك يا (دايانا)

116
00:13:13,632 --> 00:13:14,992
.لديّ الكثير لأخبرك عنه

117
00:13:15,312 --> 00:13:19,333
.ـ سنتحدث لاحقاً
.ـ لن أفوت حديثنا، الأهم أولاً

118
00:13:41,292 --> 00:13:42,578
ـ مشكلة ؟
.ـ نفدت ذخيرتي

119
00:13:42,598 --> 00:13:44,957
.ـ خذ سلاحي الإضافي
.ـ ليس أسلوبي

120
00:13:45,174 --> 00:13:48,580
،لك ما تشاء
.إنني أنوي البقاء حياً

121
00:14:05,543 --> 00:14:07,028
.برغوث

122
00:14:15,744 --> 00:14:16,980
.مبهر

123
00:14:17,198 --> 00:14:20,177
.لم يسبق لأحد أن تفادى شعاعي (الأوميغا)

124
00:14:20,290 --> 00:14:23,514
أتساءل إن كان الآخر يتمتع بنفس خفة الحركة ؟

125
00:14:31,190 --> 00:14:34,089
.ـ استراتيجية ممتازة
! ـ (لوثر)

126
00:14:39,213 --> 00:14:42,972
.أصدقاؤك قد هجروك أو سقطوا أمام قوتي

127
00:14:51,185 --> 00:14:53,340
...خارق أو غير ذلك

128
00:14:53,554 --> 00:14:56,037
...أنت مجرد رجل...

129
00:14:56,256 --> 00:14:58,580
.وأنا إله...

130
00:15:12,763 --> 00:15:16,535
.أنت، (ميترون)، كنت تعلم أن هذا سيحدث

131
00:15:16,646 --> 00:15:21,128
كانت هذه النتيجة هي الأكثر احتمالاً
.لأفعالك المتهورة

132
00:15:21,343 --> 00:15:24,619
! يمكنك مساعدتي، أطالبك بمساعدتي

133
00:15:24,834 --> 00:15:27,487
.أنت لست في وضع يسمح لك بتقديم مطالب من أحد

134
00:15:27,702 --> 00:15:30,768
لقد حذرتك من أنك كنت
.تعبث بقوى تفوق إدراكك

135
00:15:30,987 --> 00:15:33,420
.سوف تتفاجأ بما يمكنني فهمه

136
00:15:33,439 --> 00:15:36,043
،على سبيل المثال
...إن كنت تعرف الكثير عن (دارك سايد)

137
00:15:36,058 --> 00:15:37,669
.فسأراهن أنك تعرف كيف تهزمه...

138
00:15:37,787 --> 00:15:42,184
،هناك احتمال واحد
...شيء واحد في الكون بأسره قد

139
00:15:42,401 --> 00:15:44,432
--لكن لا، مقدار المخاطرة

140
00:15:44,446 --> 00:15:47,679
.إنني أعرف القليل عن المخاطرات

141
00:15:47,797 --> 00:15:50,450
أترغب بدرس موضوعي ؟

142
00:15:50,666 --> 00:15:51,868
.حسناً إذن

143
00:15:52,078 --> 00:15:54,312
.سأصطحبك إلى حيث تشاء

144
00:16:06,045 --> 00:16:07,825
ألا زلت تحاول القتال ؟

145
00:16:11,241 --> 00:16:13,717
ألا ترى أن الأمر ميؤوس منه ؟

146
00:16:23,253 --> 00:16:28,032
،ذلك الرجل لن يستسلم ما دام فيه نفس
.لا أحد من زملائي في الفريق سيفعل ذلك

147
00:16:28,242 --> 00:16:31,001
.أما أنا ؟ فلديّ مشكلة مختلفة

148
00:16:37,571 --> 00:16:39,974
أشعر وكأنني أعيش في عالم
.مصنوع من الورق المقوى

149
00:16:40,189 --> 00:16:42,344
.دائماً ما أتوخى الحذر لئلا أكسر شيئاً

150
00:16:42,558 --> 00:16:44,089
.أو أكسر شخصاً

151
00:16:44,204 --> 00:16:46,234
.لا أسمح لنفسي أبداً بفقدان السيطرة

152
00:16:46,449 --> 00:16:48,809
.وحتى للحظة أو يمكن أن يموت أحد

153
00:16:56,384 --> 00:16:58,833
،لكنك قادر على تحمل ذلك
أليس كذلك أيها القوي ؟

154
00:16:59,143 --> 00:17:04,121
ما لدينا هنا هو فرصة نادرة كي أكسر
...الحاجز الذي وضعته لنفسي وأريك

155
00:17:04,240 --> 00:17:07,023
.مقدار قوتي الحقيقية...

156
00:17:44,577 --> 00:17:48,707
ـ هل نلت كفايتك ؟
.ـ ليس بعد

157
00:17:59,700 --> 00:18:02,523
.إنها تسمى مصفوفة العذاب

158
00:18:02,733 --> 00:18:07,213
.صاعقة عصبية لكل مستقبلات الألم، كلها

159
00:18:07,431 --> 00:18:10,458
...تخيل أسوأ ألم شعرت به في حياتك

160
00:18:10,673 --> 00:18:12,158
.ألف مرة...

161
00:18:12,378 --> 00:18:16,025
.تخيل الآن أن الألم سيستمر إلى الأبد

162
00:18:18,422 --> 00:18:21,625
.هذا صحيح، ليس عليك أن تتخيل

163
00:18:25,471 --> 00:18:28,079
."انظر إلى "جدار المصدر

164
00:18:28,298 --> 00:18:32,781
.وخلفه يوجد أعظم سر منفرد للكون

165
00:18:32,995 --> 00:18:35,545
.هذا هو أقصى حد أتجرأ للوصول إليه

166
00:18:37,743 --> 00:18:40,102
.أحذرك للمرة الأخيرة

167
00:18:40,121 --> 00:18:42,853
شخص ذكاؤه من المستوى الثاني عشر
...هو الوحيد الذي يملك أقل أمل

168
00:18:43,071 --> 00:18:45,725
.في النجاة مما أنت على وشك تجربته...

169
00:18:45,939 --> 00:18:47,844
.إذن فأنا مؤهل أكثر من اللازم

170
00:19:06,823 --> 00:19:10,644
! لا تزال حياً
.لقد أثرت إعجابي أيها الكريبتوني

171
00:19:10,855 --> 00:19:14,163
.بل أكثر من ذلك، لقد لمست شجاعتك قلبي

172
00:19:14,181 --> 00:19:18,700
أجل، لا يزال هناك جزء صغير مني
.يعرف الرحمة

173
00:19:18,919 --> 00:19:25,403
سوف أنهي ألمك بشيء مميز
.لقد كنت أدخره لهذه المناسبة فقط

174
00:19:25,720 --> 00:19:30,574
سوف أقطع قلبك
.وأضعه على رمح في حجرة عرشي

175
00:19:30,693 --> 00:19:35,587
،بقدر ما كنت أستمتع برؤية ذلك
.إلا أن لديك عمل عليك إتمامه معي أولاً

176
00:19:35,805 --> 00:19:37,256
.آسف على تأخري

177
00:19:37,468 --> 00:19:39,622
.لقد كان اضطررت لإحضار بدلتي الخارقة

178
00:19:39,837 --> 00:19:41,992
هل تجرؤ على أن تتحداني ؟

179
00:19:42,306 --> 00:19:43,588
! جنون

180
00:19:43,602 --> 00:19:47,157
،ويلاه، أنا لست هنا لأتحداك يا (دارك سايد)
.بل على العكس تماماً

181
00:19:47,277 --> 00:19:49,137
.لقد حصلت على شيء تريده

182
00:19:49,356 --> 00:19:51,506
.الشيء الوحيد الذي تريده

183
00:19:54,435 --> 00:19:56,510
.المعادلة المضادة للحياة

184
00:19:56,721 --> 00:19:59,131
.هديتي لك

185
00:20:11,394 --> 00:20:14,593
.ـ (ليكس)، لا تفعل
.ـ لقد فات الأوان

186
00:20:14,803 --> 00:20:17,792
إنها جميلة، أليست كذلك ؟

187
00:20:18,104 --> 00:20:20,803
.أجل، أجل إنها كذلك

188
00:20:47,401 --> 00:20:51,464
كان هذا هو المشهد الظاهر في جميع أنحاء
.العالم، في أعقاب هزيمة (دارك سايد)

189
00:20:51,682 --> 00:20:53,584
{\an8}<i>،ـ انسحبت قواته المهاجمة</i>
<b>‘‘ـ ’’أخبار عاجلة - (سرويا بشير) - (باريس)</b>

190
00:20:53,594 --> 00:20:56,079
{\an8}<i>.إلى المكان الذي جاءت منه</i>

191
00:20:56,296 --> 00:20:58,431
.والفضل يعود لـ(لوثر) من بين كل الناس

192
00:20:58,450 --> 00:21:02,350
في نواح كثيرة، يمثل (ليكس لوثر)
.أسوأ مثال للبشرية

193
00:21:02,365 --> 00:21:04,145
.لكنه مات لينقذنا جميعاً

194
00:21:04,360 --> 00:21:06,015
.أشك بأن أياً منهما مات

195
00:21:06,231 --> 00:21:09,304
.ـ لقد رأينا ذلك هذه المرة
.ـ ورأينا الأمر بالمرة السابقة أيضاً

196
00:21:09,515 --> 00:21:12,462
...ماهي المقولة القديمة ؟ "صدق نصف ما تراه

197
00:21:12,674 --> 00:21:14,284
."ولا شيء مما تسمعه

198
00:21:15,003 --> 00:21:16,080
.سوف يعودان

199
00:21:16,291 --> 00:21:17,902
.وسنكون مستعدين لهما

200
00:21:17,920 --> 00:21:21,476
في غضون ذلك، لقد تأخرنا
.على سجن شركاء (لوثر) بالجريمة

201
00:21:21,587 --> 00:21:24,126
،مهلاً لحظة
...لقد ساعدناكم يا رفاق في إنقاذ العالم

202
00:21:24,139 --> 00:21:25,794
ولا نحصل حتى على أي اعتبار ؟...

203
00:21:29,276 --> 00:21:32,508
.أنت محق، سندعكم تسبقوننا بخمس دقائق

204
00:21:32,726 --> 00:21:34,801
خمس دقائق ؟ هل تمزح ؟

205
00:21:35,013 --> 00:21:37,072
.أربع دقائق وخمسون ثانية

206
00:21:47,565 --> 00:21:49,372
.سأعود على موعد العشاء في الوقت المناسب

207
00:21:49,386 --> 00:21:52,419
.ـ أحبك أيضاً
.ـ هذه هي النهاية

208
00:21:54,317 --> 00:21:56,342
.تركتهم يسبقوننا

209
00:21:56,353 --> 00:21:58,209
.بدأت تصير متعاطفاً مع تقدمك بالعمر

210
00:21:58,224 --> 00:22:01,422
أليس لديك مبنى شاهق لتقفز من عليه ؟

211
00:22:01,632 --> 00:22:03,837
.وتستمر المغامرة

212
00:22:30,472 --> 00:22:40,465
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

