1
00:00:30,280 --> 00:00:32,080
[الحلقة 5]

2
00:00:39,250 --> 00:00:41,320
[مركز الطوارئ]

3
00:00:42,590 --> 00:00:44,220
نعم يا أبي

4
00:00:44,220 --> 00:00:46,760
نعم، ليس بعد.

5
00:00:46,760 --> 00:00:49,490
أحتاج بعض الوقت

6
00:00:56,900 --> 00:01:00,340
لا لا

7
00:01:50,060 --> 00:01:56,700
هل يمكنك رؤيتي؟

8
00:02:02,230 --> 00:02:07,210
نعم.

9
00:02:14,350 --> 00:02:15,980
انخفض ضغط الدم.

10
00:02:15,980 --> 00:02:18,380
أيها الطبيب "غاو"، ماذا علينا أن نفعل؟

11
00:02:21,850 --> 00:02:25,660
لنبدأ الآن

12
00:02:49,510 --> 00:02:50,780
لمن أعطيت هذا

13
00:02:50,780 --> 00:02:52,680
هل جننت الدكتورة آن

14
00:02:52,680 --> 00:02:54,690
بسرعة  ضغط الدم ينخفض

15
00:02:54,690 --> 00:02:56,860
ماذا ستفعل أيها الطبيب "غاو"؟

16
00:02:56,860 --> 00:03:00,090
رباه، سيوقف قلبي قريباً.

17
00:03:00,090 --> 00:03:04,830
مستحيل.

18
00:03:09,940 --> 00:03:12,270
"غاو شينغ تشو"، اخرج.

19
00:03:13,610 --> 00:03:15,970
من الأفضل أن تخرج.

20
00:03:17,540 --> 00:03:20,079
"لي سانهاو"، تعال مساعدة الأولى.

21
00:03:22,250 --> 00:03:24,850
ماذا ستفعل الآن؟

22
00:03:24,850 --> 00:03:26,480
يجب أن تكون محظوظاً أن هذه غرفة العمليات.

23
00:03:26,480 --> 00:03:27,990
اختفي من عيني حالاً.

24
00:03:27,990 --> 00:03:29,590
لا يمكنني أن أترك المريض لك.

25
00:03:29,590 --> 00:03:32,290
هل سمعت ما قلته؟

26
00:03:40,370 --> 00:03:41,630
أيها الأحمق.

27
00:03:41,630 --> 00:03:43,800
الطبيب "آنتاي هيون".

28
00:03:43,800 --> 00:03:47,040
هل تظن أنك مؤهلة لمس المريض؟

29
00:03:47,040 --> 00:03:50,079
ألا ترى المريض في حالة خطيرة؟

30
00:03:50,079 --> 00:03:50,840
اخرج.

31
00:03:50,840 --> 00:03:52,740
ماذا يفعلان؟

32
00:03:52,740 --> 00:03:55,780
هل تريد قتل المريض؟

33
00:04:17,300 --> 00:04:19,000
ليس لدينا وقت، لذا افعلها بسرعة.

34
00:04:19,000 --> 00:04:21,010
سكين جراحية.

35
00:04:27,250 --> 00:04:28,980
سكين كهربائي.

36
00:04:35,450 --> 00:04:38,720
ماذا تفعل؟

37
00:04:38,720 --> 00:04:40,630
أعطني المقص

38
00:04:45,830 --> 00:04:48,000
‫قطع الماس‬

39
00:05:02,750 --> 00:05:05,320
استنشقي.

40
00:05:07,050 --> 00:05:10,020
[استنشقي]

41
00:05:10,020 --> 00:05:12,020
استنشقي.

42
00:05:28,740 --> 00:05:32,680
كان يجب أن يقوم بالعملية في غرفة العمليات.

43
00:05:32,680 --> 00:05:35,180
لماذا أنت هنا؟

44
00:05:35,180 --> 00:05:38,350
إلى متى؟

45
00:05:53,770 --> 00:05:56,740
يقال أنه قام بتسليم جراحة اضغط القلب لـ"غاو شينغ تشو"

46
00:05:56,740 --> 00:05:58,000
إنه يقوم بعملية جراحية

47
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
‫الطبيب قاو

48
00:06:00,000 --> 00:06:01,610
إذا اضغط القلب،

49
00:06:01,610 --> 00:06:05,080
نعم.

50
00:06:05,080 --> 00:06:07,950
في ذلك الوقت.

51
00:06:07,950 --> 00:06:11,450
ليس هناك طبيب آخر في المشفى.

52
00:06:11,450 --> 00:06:12,450
كيف يمكن أن يعطي عملية صعبة كهذه

53
00:06:12,450 --> 00:06:14,320
إلى طبيب جديد في السنة الأولى

54
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
ما الذي يفكر به

55
00:06:20,020 --> 00:06:23,030
‫فكر في طريقة يا طبيب قاو

56
00:06:30,140 --> 00:06:32,040
قطع.

57
00:06:36,670 --> 00:06:38,480
قطع.

58
00:06:40,850 --> 00:06:42,980
الطبيب لي.

59
00:06:48,990 --> 00:06:51,659
لقد أنقذت المريض كما قلت

60
00:06:51,659 --> 00:06:54,690
اترك الباقي للآخرين. اتبعني.

61
00:07:36,630 --> 00:07:40,000
مهلاً، توقف!

62
00:07:40,000 --> 00:07:43,270
"غاو شينغ تشو"، تعال إلى هنا.

63
00:07:43,270 --> 00:07:45,510
"غاو شينغ تشو".

64
00:07:45,510 --> 00:07:47,510
هذا الفتى

65
00:07:55,520 --> 00:07:59,120
إنها السنة الأولى، هل هذا ممكن؟

66
00:07:59,120 --> 00:08:02,860
لا هذا مستحيل

67
00:08:02,860 --> 00:08:05,960
‫في السنة الأولى يمكن أن يضع الأنبوب الخلفية

68
00:08:04,260 --> 00:08:06,970
‫[ضعي الائتمان] [عملية إدخال الأنبوب]

69
00:08:05,960 --> 00:08:09,530
قد لا يكون ذلك جيداً.

70
00:08:09,530 --> 00:08:11,640
هل سبق أن كان هناك مثل هذه الحالة من قبل؟

71
00:08:11,640 --> 00:08:13,540
نعم، نعم.

72
00:08:13,540 --> 00:08:15,110
عندما كان البروفيسور Cha متدرباً

73
00:08:15,110 --> 00:08:16,570
نعم، نعم.

74
00:08:16,570 --> 00:08:19,440
نعم.

75
00:08:20,980 --> 00:08:23,310
كيف يمكن ذلك؟

76
00:08:25,520 --> 00:08:28,050
"غاو شينغ تشو"، هل يمكنك رؤيتي؟

77
00:08:28,050 --> 00:08:30,260
لماذا تتظاهر بعدم الرؤية الآن؟

78
00:08:30,260 --> 00:08:31,120
هل يمكنك رؤيته؟

79
00:08:31,120 --> 00:08:32,490
هل يمكنك رؤيته؟

80
00:08:32,490 --> 00:08:35,830
أخبرني، هل يمكنك رؤيته؟

81
00:08:35,830 --> 00:08:38,559
السقف على بعد مترين

82
00:08:42,669 --> 00:08:43,799
هل أنت مجنون؟

83
00:08:43,799 --> 00:08:46,570
لماذا تهتم بمراقبة المراقبة؟

84
00:08:47,640 --> 00:08:50,070
ألا يمكنك رؤيته؟

85
00:08:57,620 --> 00:08:58,780
هل تتذكر هذا المكان؟

86
00:08:58,780 --> 00:08:59,850
أجبرت على سرقة جسد الآخرين

87
00:08:59,850 --> 00:09:01,720
[متى بدأت]

88
00:09:01,720 --> 00:09:05,060
متى بدأت...

89
00:09:05,060 --> 00:09:06,960
متى رأيتني؟

90
00:09:06,960 --> 00:09:07,630
هذا؟

91
00:09:07,630 --> 00:09:10,600
بدأت من تلك اللحظة

92
00:09:11,960 --> 00:09:15,430
هل كنت...

93
00:09:15,430 --> 00:09:16,830
لماذا لا تقول

94
00:09:16,830 --> 00:09:18,140
لماذا تتظاهرين بعدم الرؤية؟

95
00:09:18,140 --> 00:09:20,340
أصبحت شبحا هل يمكنك رؤيتي الآن

96
00:09:20,340 --> 00:09:21,540
لم تسألني عن هذا

97
00:09:21,540 --> 00:09:22,240
لماذا يجب أن أقول ذلك؟

98
00:09:22,240 --> 00:09:23,070
هل يمكنك رؤيتي فقط؟

99
00:09:23,070 --> 00:09:26,440
‫أم يمكنني رؤية الآخرين‬

100
00:09:34,090 --> 00:09:37,920
هل يمكنك أن ترينا اليوم؟

101
00:09:41,090 --> 00:09:43,860
حقا   تجاهلنا مرة أخرى

102
00:09:43,860 --> 00:09:45,360
أليس هكذا دائما

103
00:09:45,360 --> 00:09:46,970
ماذا يمكن أن نتطلع

104
00:09:46,970 --> 00:09:48,770
كم هي الحياة الجيدة

105
00:09:48,770 --> 00:09:51,040
‫حتى لا تغادر هكذا‬

106
00:09:51,040 --> 00:09:53,400
يجب أن تغادر في الوقت المناسب

107
00:09:53,400 --> 00:09:55,710
أليس كذلك

108
00:09:55,710 --> 00:09:57,080
مهلاً.

109
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
يا إلهي، هذا الوغد.

110
00:09:58,080 --> 00:09:58,980
اصمد.

111
00:09:58,980 --> 00:10:00,510
اتركني سأقتله

112
00:10:00,510 --> 00:10:02,510
لا تفعل هذا

113
00:10:05,950 --> 00:10:08,320
كنت على وشك أن يتم خداعي من قبل الكثير من الأشباح بسببك.

114
00:10:08,320 --> 00:10:10,720
عندما أفكر في ذلك الوقت...

115
00:10:10,720 --> 00:10:11,920
ألم يتم الإفراج مؤخرًا؟

116
00:10:11,920 --> 00:10:14,360
‫لذا يجب أن تعملي بشكل جيد في العادة‬

117
00:10:16,790 --> 00:10:19,430
‫لذا منذ ذلك الحين‬

118
00:10:19,430 --> 00:10:20,870
منذ ذلك الحين.

119
00:10:20,870 --> 00:10:23,640
منذ متى؟

120
00:10:23,640 --> 00:10:26,740
أستاذ Cha.

121
00:10:26,740 --> 00:10:28,770
لا تقولي هذا.

122
00:10:28,770 --> 00:10:31,040
شبح، شبح، شبح.

123
00:10:31,040 --> 00:10:34,050
لا تدعي الشبح شبح هو سلطتي و اختياري

124
00:10:34,050 --> 00:10:35,810
لماذا لا تدعني أنادي الأشباح؟

125
00:10:35,810 --> 00:10:38,580
خلاص كيف رأيت شبحا

126
00:10:38,580 --> 00:10:40,390
شبح شبح، لا، إنها شبح

127
00:10:40,390 --> 00:10:42,750
لا تحتاج إلى معرفة خصوصيتي

128
00:10:42,750 --> 00:10:44,160
انتظر

129
00:10:44,160 --> 00:10:45,720
كلامك قصير منذ قليل

130
00:10:45,720 --> 00:10:47,260
كيف تجرؤين على التكلم مع البروفيسور؟

131
00:10:47,260 --> 00:10:49,730
هل تعتقد حقاً أن هذا مهم؟

132
00:10:49,730 --> 00:10:52,500
لا، المهم هو

133
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
لماذا تتظاهر بأنك لا تعرف؟

134
00:10:53,500 --> 00:10:55,470
أخبرتك إنقاذ المريض أولاً.

135
00:10:55,470 --> 00:10:57,570
لا أحب أن أرى الميت.

136
00:10:57,570 --> 00:10:59,770
هذا النوع من الجسم.

137
00:10:59,770 --> 00:11:01,070
لهذا طلبت مني فعل ذلك؟

138
00:11:01,070 --> 00:11:03,140
لماذا فعلت ذلك عمداً؟

139
00:11:03,140 --> 00:11:05,140
ماذا تفعل؟ ليس لدي شيء للقيام به.

140
00:11:05,140 --> 00:11:06,080
هذا من أجلك.

141
00:11:06,080 --> 00:11:08,150
يا إلهي.

142
00:11:08,150 --> 00:11:09,510
هل فعلت ذلك كي لا أشعر بالملل؟

143
00:11:09,510 --> 00:11:11,780
أنت شاب نادر في الآونة الأخيرة.

144
00:11:11,780 --> 00:11:13,520
هل تظن أنني سأتأثر بهذا الشكل؟

145
00:11:13,520 --> 00:11:14,950
ألا أعرف ذلك؟

146
00:11:14,950 --> 00:11:17,420
هل تعرفني جيداً؟

147
00:11:17,420 --> 00:11:18,820
مهلاً.

148
00:11:18,960 --> 00:11:22,190
هل من الممكن أن تذهب إلى منزلي؟

149
00:11:22,190 --> 00:11:23,700
هل هذا؟

150
00:11:23,730 --> 00:11:25,060
‫تلومني على طفلي‬

151
00:11:25,060 --> 00:11:28,400
هل هناك طفل مخبأ في المنزل؟

152
00:11:30,600 --> 00:11:32,300
هل أنت سعيد؟

153
00:11:32,300 --> 00:11:36,470
ابني لا يزال في المنزل لا يمكنني حتى شرب القليل من الماء

154
00:11:36,470 --> 00:11:39,080
كعك، ما رأيك أن نمشي معاً بيدي؟

155
00:11:39,080 --> 00:11:41,210
كان يجب ألا آخذ طفلي يجب أن آخذك مباشرةً

156
00:11:41,210 --> 00:11:42,350
تعال إلى هنا يا "غاو شينغ تشو".

157
00:11:42,350 --> 00:11:44,820
تعال إلى هنا.

158
00:11:46,580 --> 00:11:49,120
لا أريد أن أراك حزينة ‫فجرحت جرحك عمدا‬

159
00:11:49,120 --> 00:11:50,990
ثم اقتحمت في ذلك اليوم وتموت معي

160
00:11:50,990 --> 00:11:52,290
أخي.

161
00:11:52,290 --> 00:11:55,030
هل تعرف عنوان الأستاذ "Cha يونغ مين"؟

162
00:11:55,030 --> 00:11:59,700
ماذا؟ لم أره مؤخراً.

163
00:11:59,700 --> 00:12:01,730
هل أنت طبيبه؟

164
00:12:01,730 --> 00:12:03,770
إذا احتجت أي شيء احتفظي به

165
00:12:03,770 --> 00:12:06,470
راقب الباب عندما يغادر.

166
00:12:23,820 --> 00:12:26,960
ظننت أنني كسبت الكثير من المال ستنفق المال مثل الماء

167
00:12:26,960 --> 00:12:30,090
المنزل بسيط جدا

168
00:12:39,500 --> 00:12:41,040
لذلك

169
00:12:41,040 --> 00:12:44,480
إنه ابني.

170
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
ابني

171
00:12:46,480 --> 00:12:47,450
هل مات؟

172
00:12:47,450 --> 00:12:49,280
إنه قوي جداً.

173
00:12:49,280 --> 00:12:53,450
لم أتوقع ذلك أصبحت منقذاً لكما

174
00:12:53,450 --> 00:12:54,290
هذا رائع

175
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
أين ابني الآن؟

176
00:12:55,290 --> 00:12:56,050
أين وضعته؟

177
00:12:56,050 --> 00:12:59,020
واو ‫إنقاذ الناس من النهر ولكن تم استيلاء العبء من قبل الآخرين

178
00:12:59,020 --> 00:13:01,530
ماذا عنك؟ أين وضعت طفلي؟

179
00:13:01,530 --> 00:13:02,760
هل تسألني؟

180
00:13:02,760 --> 00:13:03,800
هل تعتقد أنني سأجيبك؟

181
00:13:03,800 --> 00:13:04,300
هل علاقتنا جيدة؟

182
00:13:04,300 --> 00:13:07,770
لقد سألت أكثر من مائة سؤال

183
00:13:08,500 --> 00:13:10,300
أنت

184
00:13:10,300 --> 00:13:11,740
أيها الأحمق

185
00:13:11,740 --> 00:13:14,240
دعنا نتحدث لقد تحملتك لفترة طويلة

186
00:13:14,240 --> 00:13:15,570
هل أنا ابنك؟

187
00:13:15,570 --> 00:13:16,870
لماذا تتصرفين هكذا؟

188
00:13:16,870 --> 00:13:17,740
أنت

189
00:13:17,740 --> 00:13:18,840
من جعله يعاني

190
00:13:18,840 --> 00:13:19,940
كل هذا بسبب حياة يا

191
00:13:19,940 --> 00:13:21,210
يجب أن أضرب لسانك

192
00:13:21,210 --> 00:13:22,850
يا للروعة، من أين لك أن تصرخ لص؟

193
00:13:22,850 --> 00:13:24,050
من يجب أن يغضب الآن؟

194
00:13:24,050 --> 00:13:25,480
أنت دخلت جسد الآخرين كما تشاء.

195
00:13:25,480 --> 00:13:27,020
هل تظن أنني أريد ذلك؟

196
00:13:27,020 --> 00:13:28,450
لا بد أن أكون حزينةً جداً.

197
00:13:28,450 --> 00:13:29,920
‫كم من الضروري‬

198
00:13:29,920 --> 00:13:31,020
وأجعل روحي العالية...

199
00:13:31,020 --> 00:13:32,090
هل تعتقد أنني سعيدة جدا

200
00:13:32,090 --> 00:13:34,090
كدت أضرب نفسي

201
00:13:34,590 --> 00:13:37,860
أنت ضعيف جدا

202
00:13:37,860 --> 00:13:39,600
من الواضح أن أصابعك ضعيف

203
00:13:39,600 --> 00:13:41,070
‫لا تعرف إلا فنون الدفاع عن النفس

204
00:13:41,070 --> 00:13:42,430
على الأقل يمكنني أن أتكلم

205
00:13:42,430 --> 00:13:45,340
لا يمكنك حتى فتح عينيك

206
00:13:46,270 --> 00:13:49,270
كيف يمكنك قول هذا لي؟

207
00:13:49,270 --> 00:13:50,340
مهلاً.

208
00:13:50,340 --> 00:13:51,680
لن أذهب إلى جسدك حتى لو مت.

209
00:13:51,680 --> 00:13:53,440
لا أحتاج إلى جسدك أيها الأحمق

210
00:13:53,440 --> 00:13:55,550
سأتلقى كل الأشباح الأخرى لن أقبل هذا الشبح

211
00:13:55,550 --> 00:13:56,480
إذا تجرأت على دخول جسدي مرة أخرى

212
00:13:56,480 --> 00:13:58,550
سأقتل روحك

213
00:13:58,550 --> 00:13:59,380
أيها الوغد

214
00:13:59,380 --> 00:14:00,750
لا بد أن تقاوم معي حتى النهاية

215
00:14:00,750 --> 00:14:01,520
أيها الوغد

216
00:14:01,520 --> 00:14:05,260
كيف تجرؤ على معاملة البروفيسور هكذا؟

217
00:14:07,760 --> 00:14:09,360
لا يتغير أبداً.

218
00:14:09,360 --> 00:14:12,100
لن يتغير حتى لو أصبحت شبحا

219
00:14:12,100 --> 00:14:14,070
لقد تجاوزت حالة خطيرة.

220
00:14:14,070 --> 00:14:16,330
انتهت العملية بسلاسة

221
00:14:16,330 --> 00:14:19,000
هل زوجي بخير أيها الطبيب؟

222
00:14:19,000 --> 00:14:20,300
شكراً لك.

223
00:14:20,300 --> 00:14:22,240
شكراً جزيلاً لك أيها الطبيب.

224
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
[هل هذا صحيح؟]

225
00:14:23,880 --> 00:14:25,110
نعم.

226
00:14:25,110 --> 00:14:27,480
شكراً لك أيها الطبيب.

227
00:14:27,480 --> 00:14:29,480
شكراً لك.

228
00:14:29,980 --> 00:14:31,480
أيها الوغد

229
00:14:31,480 --> 00:14:33,350
لقد خدعتني هكذا

230
00:14:33,350 --> 00:14:35,290
لا تعرف سوى الرد

231
00:14:35,290 --> 00:14:36,690
لا

232
00:14:36,690 --> 00:14:39,960
كيف يجرؤ على جعل البروفيسور يضع الأنبوب

233
00:14:39,960 --> 00:14:42,890
علاوة على ذلك هل لدي وقت للقيام بحياة الآخرين؟

234
00:14:41,960 --> 00:14:45,000
[مستشفى جامعة إينشانغ]

235
00:14:53,370 --> 00:14:54,210
مرحباً

236
00:14:54,210 --> 00:14:56,970
يبدو أن الطبيب قاو شينج تشو قد عملى جراحة

237
00:14:56,970 --> 00:14:58,740
سمعت أن العملية كانت مثالية.

238
00:14:58,740 --> 00:15:00,010
كيف فعل ذلك؟

239
00:15:00,010 --> 00:15:00,680
هذا صحيح

240
00:15:00,680 --> 00:15:04,250
إنه السنة الأولى، هذا غير معقول

241
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
هل فعلت هذا؟

242
00:15:12,720 --> 00:15:13,420
نعم.

243
00:15:13,420 --> 00:15:16,490
نعم. نعم.

244
00:15:18,200 --> 00:15:22,730
بصراحة عندما كنت في المدرسة، رأيت أن "غاو شينغ تشو" مختلف.

245
00:15:22,730 --> 00:15:25,670
يبدو أنه ليس مجرد أستاذ نظري.

246
00:15:25,670 --> 00:15:26,840
أين يتدرب؟

247
00:15:26,840 --> 00:15:28,770
ضغط الدم طبيعي، معدل ضربات القلب ممكن

248
00:15:28,770 --> 00:15:29,570
‫ماذا عن كمية تسريحة السائل

249
00:15:29,570 --> 00:15:31,980
‫كم العدد

250
00:15:31,980 --> 00:15:33,010
200 cc.

251
00:15:33,010 --> 00:15:34,110
حسناً.

252
00:15:34,110 --> 00:15:36,010
هل ظهرت نتيجة تحليل الغاز الدموي؟

253
00:15:34,280 --> 00:15:37,420
[ABGA Arterial] Blood Gas ‫أليست
تحليل غازات الدم الشرقي

254
00:15:36,010 --> 00:15:38,180
هل ذهب إلى مكان آخر للتدريس الخاص؟

255
00:15:38,180 --> 00:15:40,320
صحيح، ألم يذهب إلى أمريكا للدراسة؟

256
00:15:40,320 --> 00:15:41,450
هذا هو

257
00:15:41,450 --> 00:15:43,550
‫أسألكم نتيجة تحليل الغاز الدموي أيها الوغد

258
00:15:43,550 --> 00:15:47,390
هل ظهرت نتيجة تحليل الغاز الدموي؟

259
00:15:47,390 --> 00:15:49,560
انظر إلى "جاسوس متكرر"

260
00:15:49,560 --> 00:15:50,930
مارت دامون لن يقبل تدريب خاص سراً

261
00:15:50,930 --> 00:15:53,000
بعد ذلك أصبحت أفضل مقاتلة

262
00:15:53,000 --> 00:15:53,930
جيد جدا

263
00:15:53,930 --> 00:15:55,570
يجب أن يكون المريض بخير

264
00:15:55,570 --> 00:15:56,630
أنا بخير.

265
00:15:56,630 --> 00:15:58,340
تأكد من حالة الوعي في كل ساعة

266
00:15:58,340 --> 00:15:59,170
لذا

267
00:15:59,170 --> 00:16:00,840
كان "غاو شينغ تشو" درس في الخارج

268
00:16:00,840 --> 00:16:03,710
في الخارج

269
00:16:03,710 --> 00:16:06,910
وأصبحت خبيرة في الطب

270
00:16:06,910 --> 00:16:08,210
ماذا؟

271
00:16:08,210 --> 00:16:12,220
لماذا فعل ذلك أثناء عملية الأستاذ Cha؟

272
00:16:12,220 --> 00:16:15,820
يا طبيب جراحة عالية.

273
00:16:17,460 --> 00:16:18,760
لماذا أنت حزين؟

274
00:16:18,760 --> 00:16:21,230
هل تعتقد أنني هنا لرؤيتك؟ جئت لزيارة المريض

275
00:16:21,230 --> 00:16:23,230
ضغط الدم، معدل ضربات القلب والكمية التنفيذية جيدة

276
00:16:23,230 --> 00:16:25,960
نتيجة تحليل غازات الدم الشرقي جيدة أيضا

277
00:16:26,830 --> 00:16:28,070
ماذا تنتظر؟

278
00:16:28,070 --> 00:16:30,740
ألا يجب أن تطلب مني الطبيب؟ أنت طبيبة جراحية

279
00:16:34,970 --> 00:16:35,670
لماذا تنظر إلي؟

280
00:16:35,670 --> 00:16:39,080
ماذا؟ هل تظن أنك تنظر إلي؟ سأخبرك

281
00:16:39,080 --> 00:16:41,050
هل علاقتنا جيدة؟

282
00:16:41,950 --> 00:16:43,980
لقد أخبرت أفراد الأسرة

283
00:16:43,780 --> 00:16:46,720
[أوp record] قائمة الجراحة

284
00:16:43,980 --> 00:16:46,820
اكتبي سجل العملية بنفسك.

285
00:16:46,820 --> 00:16:50,520
قائمة الجراحة؟

286
00:16:50,520 --> 00:16:51,790
ألا تستطيع الكتابة؟

287
00:16:51,790 --> 00:16:53,920
هل تظن أنه سيفهم؟

288
00:16:53,920 --> 00:16:54,790
"غاو شينغ تشو"

289
00:16:54,790 --> 00:16:56,490
لم أره من قبل.

290
00:16:59,700 --> 00:17:04,069
‫قال الرئيس أنه قبل أن يستيقظ المريض‬ سيكون الطبيب المقدم بجانبه مؤقتا

291
00:17:04,069 --> 00:17:06,569
أظن أنك تعرف السبب.

292
00:17:15,710 --> 00:17:19,020
يجب أن تكون محظوظاً أن هذه غرفة العمليات اغرب عن وجهي على الفور

293
00:17:19,020 --> 00:17:20,849
لا يمكنني أن أترك المريض لك.

294
00:17:20,849 --> 00:17:22,950
أيتها الطبيبة "أنتاي هيون".

295
00:17:22,950 --> 00:17:26,560
هل تظن أنك مؤهلة لمس المريض؟

296
00:17:28,329 --> 00:17:29,060
دكتورة آن

297
00:17:29,060 --> 00:17:30,930
هل أنت مجنون؟

298
00:17:30,930 --> 00:17:33,960
ما الذي تفكر به؟ كيف تجرؤ على تسليم العملية لـ"غاو شينغ تشو"؟

299
00:17:33,960 --> 00:17:34,700
أنا آسف.

300
00:17:34,700 --> 00:17:37,900
بما أن الأمور قد حدثت، فمك يؤلمني فقط.

301
00:17:37,900 --> 00:17:40,600
يجب أن تقومي بالعملية بشكل جيد.

302
00:17:41,240 --> 00:17:41,740
ماذا؟

303
00:17:41,740 --> 00:17:43,310
لحسن الحظ، كان المريض على قيد الحياة.

304
00:17:43,310 --> 00:17:45,440
في ذلك الوقت، ليس هناك طبيب آخر في المشفى.

305
00:17:45,440 --> 00:17:49,380
إذا تم نشر الجراحة هل تظن أن هذه مشكلة صغيرة؟

306
00:17:49,380 --> 00:17:51,450
كانت مناقشة كثيرة بسبب عملية الجراحة.

307
00:17:51,450 --> 00:17:52,820
هل تعتقد أن كل شيء سينتهي؟

308
00:17:52,820 --> 00:17:55,850
يجب أن ننتهي

309
00:17:55,850 --> 00:17:56,290
‫نعم‬

310
00:17:56,290 --> 00:17:57,420
‫أيها الرئيس‬

311
00:17:57,420 --> 00:17:58,660
،بالمناسبة

312
00:17:58,660 --> 00:17:59,960
"غاو شينغ تشو"

313
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
هل وجدت شيئاً مريباً؟

314
00:18:02,160 --> 00:18:03,590
ماذا؟

315
00:18:03,590 --> 00:18:05,030
ماذا تعني؟

316
00:18:05,030 --> 00:18:06,100
ماذا؟

317
00:18:06,100 --> 00:18:06,730
لا بأس

318
00:18:06,760 --> 00:18:08,230
لا شيء.

319
00:18:08,230 --> 00:18:12,100
هذا صحيح. ‫الشكوك بالكامل‬

320
00:18:12,100 --> 00:18:13,000
انتظر.

321
00:18:13,000 --> 00:18:13,640
إذاً

322
00:18:13,640 --> 00:18:15,440
هل هو عبقري؟

323
00:18:15,440 --> 00:18:18,080
فقط لأنه عبقري

324
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
كيف يمكن أن يصبح عبقريا في ليلة واحدة؟

325
00:18:20,080 --> 00:18:22,580
من الواضح أنه لم يكن كذلك أثناء التدريب

326
00:18:22,580 --> 00:18:24,180
تغيرت فجأة

327
00:18:24,180 --> 00:18:26,450
فجأة أصبحت عبقري

328
00:18:41,300 --> 00:18:42,900
أنا نائب المدير التنفيذي

329
00:18:42,900 --> 00:18:46,240
الجراحة في غرفة العمليات السابعة هل قمت بتسجيل الفيديو الكامل

330
00:18:46,240 --> 00:18:49,340
أرسل لي الفيديو الكامل وأرسله الآن

331
00:18:59,250 --> 00:19:04,090
إن كنت معي، أنقذه.

332
00:19:04,090 --> 00:19:05,390
متى بدأت؟

333
00:19:05,390 --> 00:19:06,660
متى رأيتني؟

334
00:19:06,660 --> 00:19:07,360
هذا

335
00:19:07,360 --> 00:19:08,660
من تلك اللحظة

336
00:19:08,660 --> 00:19:10,660
منذ ذلك المكان

337
00:19:13,630 --> 00:19:16,570
أشعر بعدم الراحة عندما أكون معك. هل يمكنك تجنب

338
00:19:16,570 --> 00:19:18,270
إن مرضي مستلقي هنا أين يمكنني أن أتجنب؟

339
00:19:18,270 --> 00:19:19,300
إن كنت لا تريد البقاء، يمكنك الخروج.

340
00:19:19,300 --> 00:19:21,110
ألم تسمعوني بالطبيب الرئيسي؟

341
00:19:21,110 --> 00:19:21,970
لقد عملت الجراحة

342
00:19:21,970 --> 00:19:22,740
‫صنعته بيدي

343
00:19:22,740 --> 00:19:25,080
كيف تجرؤ على التباهي بهذا؟

344
00:19:25,080 --> 00:19:27,280
ماذا لو كنت قديساً؟

345
00:19:27,280 --> 00:19:28,410
أيها الأحمق، لماذا تصر على ضرب الآخرين؟

346
00:19:28,410 --> 00:19:32,850
يجب أن أضرب لسانك

347
00:19:32,850 --> 00:19:34,150
سيدي

348
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
هل استيقظت؟

349
00:19:35,150 --> 00:19:37,020
تأكد من اسم المريض.

350
00:19:35,190 --> 00:19:38,660
[مطيع الأوامر يا حبيبي] ["command"]
[تأكد إن كان بإمكان المرضى أن يتبع أوامر الفريق الطبي]

351
00:19:37,020 --> 00:19:38,860
"وين شيك جون".

352
00:19:38,860 --> 00:19:39,960
نعم.

353
00:19:39,960 --> 00:19:42,730
يرجى أن تغمض عينيك

354
00:19:42,730 --> 00:19:43,390
استيقظ.

355
00:19:43,390 --> 00:19:44,090
‫بالتالي تأكد من العضلات‬

356
00:19:43,530 --> 00:19:47,230
[التأكد من العضلات موtor] check
‫تأكد إذا كانت عضلات الأطراف سليمة أم لا‬

357
00:19:44,090 --> 00:19:45,130
ابدأ من اليد اليسرى.

358
00:19:45,130 --> 00:19:48,130
حاول أن تتحرك يدك اليسرى

359
00:19:49,230 --> 00:19:51,570
ثم تحرك يدك اليمنى

360
00:19:51,570 --> 00:19:53,300
‫- جيد جداً، التالي‫- ابنتك

361
00:19:53,300 --> 00:19:55,870
هل تتذكر اسم ابنتك؟

362
00:19:55,870 --> 00:19:58,980
إذا كنت لا تزال تتذكر، فلترحني رأسك

363
00:20:01,710 --> 00:20:03,550
عائلتك بخير

364
00:20:03,550 --> 00:20:06,150
لا تقلقي

365
00:20:08,990 --> 00:20:12,890
"جاي هي" تشبه أبي حقاً.

366
00:20:18,830 --> 00:20:21,500
هل أنت بخير؟

367
00:20:21,500 --> 00:20:23,370
هل استيقظت؟

368
00:20:23,370 --> 00:20:25,870
أبي

369
00:20:25,870 --> 00:20:29,110
أبي، هل أنت بخير؟

370
00:20:29,110 --> 00:20:31,340
قال أبي إنه بخير.

371
00:20:55,000 --> 00:20:58,600
أيها الأحمق، متى كان قلقًا بشأن المريض؟

372
00:20:58,600 --> 00:20:59,840
هل هو من قام بعملية جراحية؟

373
00:20:59,840 --> 00:21:01,840
لم أفعل ذلك

374
00:21:23,890 --> 00:21:25,600
آسف

375
00:21:25,600 --> 00:21:28,470
هذا ما حدث اليوم

376
00:21:28,470 --> 00:21:30,300
سأكون حذراً في المستقبل

377
00:21:30,300 --> 00:21:32,670
"يونغ مين".

378
00:21:32,670 --> 00:21:38,410
سمعت أن الطبيب "غاو" قد أنهي عملية جراحية واحدة اليوم.

379
00:21:38,410 --> 00:21:42,610
‫هذه المرة ثابر حتى النهاية  عمل جيد

380
00:21:42,610 --> 00:21:46,180
إنه شاب، أليس كذلك؟

381
00:21:49,220 --> 00:21:54,160
سيكون من الرائع لو نجحت في عملية جراحية لك.

382
00:21:54,160 --> 00:21:56,590
هذا صحيح.

383
00:21:58,060 --> 00:21:59,830
لكن

384
00:21:59,830 --> 00:22:04,000
‫ما علاقتك بالطبيب قاو

385
00:22:04,000 --> 00:22:07,840
‫سمعت من الطبيب قاو أنكما تكرهين بعضكما البعض

386
00:22:07,840 --> 00:22:10,840
لكن بالنظر إلى أدائه لا يشبه

387
00:22:10,840 --> 00:22:12,680
حقاً؟

388
00:22:12,680 --> 00:22:17,050
إنه شخص رائع حقًا

389
00:22:17,050 --> 00:22:19,620
إنه رائع

390
00:22:21,390 --> 00:22:23,350
أنا أعمل معكم من اليوم فصاعداً.

391
00:22:23,350 --> 00:22:24,190
من اليوم فصاعداً.

392
00:22:24,190 --> 00:22:27,930
"جاو شينغ"، تشو".

393
00:22:27,930 --> 00:22:32,500
من الأفضل... إنقاذ المريض أولاً.

394
00:22:32,500 --> 00:22:34,330
"ชา يونغ مين".

395
00:22:34,330 --> 00:22:35,700
كيف رأيت ذلك؟

396
00:22:35,700 --> 00:22:37,330
شبح؟ لا، ليس شبحاً، بل شبح.

397
00:22:37,330 --> 00:22:39,970
لا يجب أن تعرف خصوصيتي.

398
00:22:41,110 --> 00:22:44,270
ما الذي مر به

399
00:22:49,780 --> 00:22:52,820
بني لقد عدت

400
00:22:52,820 --> 00:22:54,390
هل طلبت سيارة أجرة؟

401
00:22:54,390 --> 00:22:56,250
ماذا عن السيارة

402
00:22:56,250 --> 00:22:57,220
مهلاً

403
00:22:57,220 --> 00:22:58,390
كنت أشعر بالتعب من القيادة

404
00:22:58,390 --> 00:22:59,620
لذلك وقفت في موقف السيارات في المستشفى

405
00:22:59,620 --> 00:23:00,820
ما بك

406
00:23:00,820 --> 00:23:02,460
ماذا حدث؟

407
00:23:02,460 --> 00:23:06,400
لا شيء أشعر أن أمي جميلة جداً اليوم

408
00:23:42,330 --> 00:23:43,700
"شينغ تشو".

409
00:23:48,170 --> 00:23:49,770
أبي

410
00:23:52,210 --> 00:23:57,650
أبي

411
00:24:02,820 --> 00:24:05,060
سمعت أن المريض لديها ابنة

412
00:24:05,060 --> 00:24:05,860
نعم أيها الرئيس

413
00:24:05,860 --> 00:24:07,860
لديها ابنة في السابعة من عمرها

414
00:24:07,860 --> 00:24:10,930
‫لحسن الحظ الطفل لم يصاب بالجرح والسلامة‬

415
00:24:10,930 --> 00:24:14,030
لقد عاد الوعي، هذا رائع

416
00:24:14,030 --> 00:24:16,100
عملية شينغ تشو جيدة جداً

417
00:24:16,100 --> 00:24:17,940
حالة المريض جيدة الآن

418
00:24:31,520 --> 00:24:33,550
ولم يتم تنظيف الغرفة

419
00:24:33,550 --> 00:24:34,920
لا

420
00:24:34,920 --> 00:24:37,420
لم أفعل ذلك بالأمس

421
00:24:37,420 --> 00:24:38,690
لكن يجب أن أفعل ذلك.

422
00:24:38,690 --> 00:24:40,960
المريض في خطر.

423
00:24:40,960 --> 00:24:44,700
لا يمكنني تسليم المريض لآن تاي هيون و ذلك الرجل.

424
00:24:47,430 --> 00:24:49,500
"رادي".

425
00:24:50,430 --> 00:24:51,070
ماذا حدث؟

426
00:24:51,070 --> 00:24:52,670
من أين أتت البعوض؟

427
00:24:52,670 --> 00:24:54,710
اذهب إلى الجحيم.

428
00:25:05,820 --> 00:25:09,120
ماذا يريدون أن يفعلوا؟

429
00:26:58,030 --> 00:27:00,500
المناظر جميلة

430
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
ما هذا؟

431
00:27:01,500 --> 00:27:02,930
ماذا تفعل هنا

432
00:27:04,470 --> 00:27:06,670
‫دكتور قاو  ما الأمر

433
00:27:09,840 --> 00:27:11,610
تلقيت هذا أمس

434
00:27:11,610 --> 00:27:13,110
أوقف السيارة غير قانوني

435
00:27:13,110 --> 00:27:15,250
‫ووقفت في منطقة خاصة معدات الحريق

436
00:27:15,250 --> 00:27:16,480
‫شكراً جزيلاً لك

437
00:27:16,480 --> 00:27:17,710
آسف.

438
00:27:17,710 --> 00:27:18,980
إنه مظلم جداً، لم أره بوضوح.

439
00:27:18,980 --> 00:27:20,880
السيارات البيضاء والسيارة الزرقاء وقفوا معا

440
00:27:20,880 --> 00:27:22,090
شكراً لك.

441
00:27:22,090 --> 00:27:23,450
مهلاً، ما هذا؟

442
00:27:23,450 --> 00:27:24,550
ماذا تعني؟

443
00:27:24,550 --> 00:27:26,660
"جاي يونغ مين" متغطرس أناني

444
00:27:26,660 --> 00:27:28,630
ينقصه القدرة على الإثارة

445
00:27:28,630 --> 00:27:31,400
كما أنه لا يزال ينقصه مفهوم الأخلاق

446
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
لحسن الحظ لم يحدث شيء

447
00:27:32,800 --> 00:27:35,070
ماذا لو اشتعلت النيران بالقرب؟

448
00:27:35,070 --> 00:27:35,770
هل النار؟

449
00:27:35,770 --> 00:27:37,200
ألو

450
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
أعلم، أخبرني

451
00:27:38,840 --> 00:27:39,670
لنتحدث بمفردنا

452
00:27:39,670 --> 00:27:41,570
لم يفت الأوان بعد، فكر في الأمر

453
00:27:41,570 --> 00:27:44,210
هل يستحق الاستثمار؟

454
00:27:44,210 --> 00:27:45,510
قدرتك الرائعة والشخصية الجيدة

455
00:27:45,510 --> 00:27:46,980
والوقت الثمين

456
00:27:46,980 --> 00:27:47,680
وداعاً

457
00:27:48,810 --> 00:27:50,080
تعال

458
00:27:50,080 --> 00:27:51,110
هذا غير مؤدب

459
00:27:51,110 --> 00:27:51,950
تعال إلى هنا

460
00:27:51,950 --> 00:27:53,020
"غاو شينغ تشو".

461
00:27:53,020 --> 00:27:55,150
ماذا قال؟

462
00:27:55,150 --> 00:27:57,820
"غاو شينغ تشو".

463
00:27:57,820 --> 00:27:59,790
ماذا؟

464
00:27:59,790 --> 00:28:01,590
هذا الرجل غريب جدا

465
00:28:03,990 --> 00:28:05,130
أنت

466
00:28:05,130 --> 00:28:06,100
كيف تجرؤ على

467
00:28:06,100 --> 00:28:07,360
أمام عيني

468
00:28:07,360 --> 00:28:08,700
‫وبخك مباشرة أمام وجهك‬

469
00:28:08,700 --> 00:28:09,870
‫لا تشتم من وراء ظهرك

470
00:28:09,870 --> 00:28:11,570
ما خطب الأفكار الأخلاقية؟

471
00:28:11,570 --> 00:28:12,600
لقد أصبحت هكذا

472
00:28:12,600 --> 00:28:13,570
هل تعتقد أن هذا الأستاذ مضحك؟

473
00:28:13,570 --> 00:28:14,670
قبل أن أصبح الأستاذ هكذا

474
00:28:14,670 --> 00:28:16,070
لم أعتبرك على محمل الجد

475
00:28:16,070 --> 00:28:17,440
هذا ليس أمرًا جديدًا

476
00:28:18,840 --> 00:28:20,410
من الطبيعي أن يكون هناك خطأ

477
00:28:20,410 --> 00:28:22,550
أنا حقاً لا أعرف لم يحدث حريق

478
00:28:22,550 --> 00:28:25,220
لحسن الحظ لم يحدث الحريق ‫استغل هذه الفرصة للعثور على السيارة‬

479
00:28:25,220 --> 00:28:27,120
هذا رائع.

480
00:28:27,120 --> 00:28:28,820
‫على أي حال، لقد عثرت على طفلك‬

481
00:28:28,820 --> 00:28:29,550
أحضري طفلي إلى هنا

482
00:28:29,550 --> 00:28:31,560
‫سيارتين وقفتان في منطقة خاصة جهاز الإطفاء‬

483
00:28:31,560 --> 00:28:33,320
‫إجمالي مليون يوان‬

484
00:28:35,790 --> 00:28:37,190
‫عرفت، أحضروا طفلي إلى هنا‬

485
00:28:37,190 --> 00:28:39,430
إن كنت تريد استعادة طفلك، أعيد المال أولاً.

486
00:28:39,430 --> 00:28:40,060
يا إلهي.

487
00:28:40,060 --> 00:28:41,200
كيف تجرؤ على اعتبار طفلي رهينة؟

488
00:28:41,200 --> 00:28:44,270
كيف سأعيد المال؟

489
00:28:45,870 --> 00:28:47,700
هل أنت الطبيب "جاو شينغ تشو"؟

490
00:28:49,710 --> 00:28:51,840
سأتصل بك لاحقاً

491
00:28:53,140 --> 00:28:54,210
ما الأمر

492
00:28:54,210 --> 00:28:57,150
أنا صحفية في المجلة الطبية

493
00:28:57,150 --> 00:29:00,350
أريد أن أسمع العملية التي عملتها بالأمس.

494
00:29:00,350 --> 00:29:03,020
سمعت أنك أنقذت المريض العملية الفردية

495
00:29:03,020 --> 00:29:04,860
أنقذت المريض المعجزة.

496
00:29:04,860 --> 00:29:06,860
هل هذا صحيح؟

497
00:29:06,860 --> 00:29:09,560
[الطبيب الجديد]

498
00:29:09,560 --> 00:29:11,930
تم إرسالها إلى المشفى بسبب حادث المرور.

499
00:29:11,930 --> 00:29:13,660
في عملية جراحة القلب.

500
00:29:13,660 --> 00:29:15,770
عملية فردية

501
00:29:15,770 --> 00:29:17,030
"غاو شينغ تشو"

502
00:29:19,070 --> 00:29:22,840
الطبيب جاو شينج تشو

503
00:29:22,840 --> 00:29:26,080
لا يمكن إجراء العملية

504
00:29:26,080 --> 00:29:27,440
في هذه اللحظة الأزمة

505
00:29:27,440 --> 00:29:30,250
يبدو أنه شبح إله.

506
00:29:30,250 --> 00:29:33,020
أنقذ حياة المريض.

507
00:29:33,020 --> 00:29:34,250
من هو؟

508
00:29:34,250 --> 00:29:36,790
لماذا دخلت غرفة العمليات؟

509
00:29:36,790 --> 00:29:40,190
سمعت أن الطبيب "غاو شينغ تشو" لم يتخلى عن المريض في تلك اللحظة

510
00:29:40,190 --> 00:29:43,830
لديه أسراره الخاصة

511
00:29:45,100 --> 00:29:46,730
هل تعرف أي شيء؟

512
00:29:46,730 --> 00:29:47,860
ماذا؟

513
00:29:47,860 --> 00:29:49,370
لا، لا أعرف.

514
00:29:49,370 --> 00:29:52,970
إن قوة الأطباء الشباب تستحق الثناء

515
00:29:52,970 --> 00:29:54,070
البطل في هذا العصر

516
00:29:54,070 --> 00:29:55,440
بطل غرفة العمليات

517
00:29:55,440 --> 00:29:56,310
تشجعي

518
00:29:56,310 --> 00:29:58,480
أخيراً أغلقت فم الموظفين في غرفة العمليات

519
00:29:58,480 --> 00:29:59,680
ماذا حدث؟

520
00:29:59,680 --> 00:30:01,750
‫على الرغم من أنني لا أعرف من هذا الوضع‬

521
00:30:00,000 --> 00:30:30,000
‫‪]‬مترجم آي تشي يي‪[‬‬

522
00:30:01,750 --> 00:30:03,750
‫لكن العمل النهائي كان جيدًا جدًا‬

523
00:30:03,750 --> 00:30:06,920
هل هو الرئيس؟

524
00:30:09,150 --> 00:30:10,520
‫هل هذا عملك‬

525
00:30:12,720 --> 00:30:14,520
يجب الإعلان عن الأشياء الجيدة بشكل واسع

526
00:30:14,520 --> 00:30:16,130
أنا هنا لأفعل هذه الأشياء

527
00:30:16,130 --> 00:30:17,130
يا إلهي

528
00:30:17,130 --> 00:30:18,430
لقد تواطأت مع الآخرين من قبل

529
00:30:18,430 --> 00:30:19,960
لماذا ما زلت تدعم الآخرين

530
00:30:19,960 --> 00:30:21,970
ليس من الجيد إعلان هذا الأمر بشكل عام

531
00:30:21,970 --> 00:30:24,430
الطبيب غير مؤهلين مؤخرًا

532
00:30:24,430 --> 00:30:25,840
مهلاً، هناك الكثير من الأسئلة.

533
00:30:25,840 --> 00:30:29,970
إنه ليس مؤهلاً، أنت مؤهلة.

534
00:30:29,970 --> 00:30:32,440
مهارات أخي المفاجئة مؤخرًا

535
00:30:32,440 --> 00:30:34,040
أكثر فأكثر

536
00:30:34,040 --> 00:30:35,780
حقوق الصور والتهريب خصوصية شخصية

537
00:30:35,780 --> 00:30:37,880
أين يجب أن أبلغ عن هذا؟

538
00:30:37,880 --> 00:30:39,250
خصوصية شخصية

539
00:30:40,680 --> 00:30:42,720
أنت تتحدث عن سر شخصي

540
00:30:42,720 --> 00:30:46,520
لم نقول بالتفصيل

541
00:30:46,520 --> 00:30:48,730
هذا لا يمكن إخفائه

542
00:30:48,730 --> 00:30:50,260
على أي حال سيتم الإعلان عاجلاً أم آجلاً

543
00:30:50,260 --> 00:30:52,030
لقد بدأت أولاً

544
00:30:52,030 --> 00:30:54,260
بما أنك تريد أن تفعل ذلك أولاً

545
00:30:54,260 --> 00:30:56,270
الأستاذ Cha هكذا

546
00:30:56,270 --> 00:30:58,000
تربية نجمة جديدة على الغلاف

547
00:30:58,000 --> 00:31:00,140
يا للهول

548
00:31:00,140 --> 00:31:01,710
أنا أتحمل 3 1 3 2 6

549
00:31:01,710 --> 00:31:02,840
صحيح؟ ثلاثة...

550
00:31:02,840 --> 00:31:04,340
أنا طبيب مستشفى

551
00:31:04,340 --> 00:31:05,940
في السنة الأولى فقط

552
00:31:07,180 --> 00:31:08,650
لكن لماذا فعلت ذلك؟

553
00:31:08,650 --> 00:31:11,680
سمعت أنكِ من بادرتِ بالقيام بعملية جراحية

554
00:31:11,680 --> 00:31:13,550
يا إلهي.

555
00:31:13,550 --> 00:31:15,490
ما خطبه؟

556
00:31:15,490 --> 00:31:16,950
يريدون نقل المريض.

557
00:31:16,950 --> 00:31:19,160
ليس من الضروري أن يفقد المريض حياته في الطريق

558
00:31:19,160 --> 00:31:21,890
‫كم هو قلق

559
00:31:21,890 --> 00:31:24,060
بما أنك ذكرت هذا، سأسألك سؤالاً

560
00:31:24,060 --> 00:31:26,300
هل وجدت مكان لتعلم التكنولوجيا؟

561
00:31:26,300 --> 00:31:29,600
لا يمكن أن يكون لديك تدريب طبي

562
00:31:29,600 --> 00:31:31,370
‫MBA حقا‬

563
00:31:31,370 --> 00:31:34,600
‏هل تغيب عن الدرس كل يوم؟‏ بعد أن اكتشف جدي

564
00:31:34,600 --> 00:31:36,440
أجبرت على الرد. أعرف كل هذا.

565
00:31:37,270 --> 00:31:41,880
حقاً تعلمت بعض الأشياء الجيدة

566
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
هؤلاء السادة

567
00:31:51,490 --> 00:31:52,960
مرحباً يا أمي.

568
00:31:54,420 --> 00:31:56,030
مرحباً أيها المدير "غاو".

569
00:31:56,030 --> 00:31:57,230
أفزعتني.

570
00:31:57,960 --> 00:31:59,300
هذا؟

571
00:31:59,300 --> 00:32:01,670
‫لا فقط أريده أن يكون بطلًا مؤقتًا‬

572
00:32:01,670 --> 00:32:04,000
لقد قمت بتغطيته فقط

573
00:32:06,600 --> 00:32:07,440
بني

574
00:32:07,440 --> 00:32:09,170
هل هذا صحيح؟

575
00:32:09,170 --> 00:32:13,180
هل أنقذت المريض في لحظة الأزمة؟

576
00:32:13,180 --> 00:32:14,540
يبدو أنه هو

577
00:32:14,540 --> 00:32:15,450
وسيم جدا

578
00:32:15,450 --> 00:32:16,550
يبدو ذلك

579
00:32:16,550 --> 00:32:19,650
انظر إلى ابني.

580
00:32:19,650 --> 00:32:22,090
سمعت أنك فعلت ذلك من البداية إلى النهاية.

581
00:32:22,090 --> 00:32:23,390
وقد استيقظ المريض بأمان

582
00:32:23,390 --> 00:32:26,460
ابني عبقري

583
00:32:27,420 --> 00:32:29,930
لا أعتقد ذلك

584
00:32:30,730 --> 00:32:31,960
أمي

585
00:32:32,660 --> 00:32:34,660
أنا مشغولة الآن

586
00:32:34,660 --> 00:32:36,070
هل يمكن أن نتحدث لاحقا

587
00:32:36,070 --> 00:32:37,970
لماذا لا؟

588
00:32:37,970 --> 00:32:39,570
ابني العبقري

589
00:32:39,570 --> 00:32:41,140
متى ستعود إلى المنزل اليوم

590
00:32:41,140 --> 00:32:42,470
لذلك

591
00:32:42,470 --> 00:32:44,640
ماذا تريد أن تفعل؟

592
00:32:44,640 --> 00:32:48,510
فقط من يدعمه عاليا سيكون صدمة أكبر عندما سقطت.

593
00:32:48,510 --> 00:32:52,320
‫الكثير من الناس يراقبونه سيتأذى بشدة‬

594
00:32:55,920 --> 00:32:58,220
لا تقلق.

595
00:32:58,220 --> 00:33:03,030
من المستحيل أن يحصل على شهادة الطبيب.

596
00:33:09,900 --> 00:33:11,400
أنت هنا.

597
00:33:15,940 --> 00:33:17,010
‫حسناً‬

598
00:33:24,150 --> 00:33:27,320
‫شياو تشوه شخصية بالفعل‬

599
00:33:27,320 --> 00:33:29,950
لماذا كل مكان يهتم به

600
00:33:29,950 --> 00:33:32,020
نائب المدير هان عمل جيد جدا

601
00:33:32,020 --> 00:33:33,060
إنه مجرد ضربة

602
00:33:33,060 --> 00:33:35,160
لقد قام بتغليف هكذا

603
00:33:35,160 --> 00:33:37,460
يجب أن يفعل ذلك على الأقل

604
00:33:37,460 --> 00:33:40,400
ناهيك عن أن الأخ الأصغر في المستقبل

605
00:33:40,400 --> 00:33:42,100
شكراً جزيلاً لك

606
00:33:42,100 --> 00:33:46,040
كان هناك أخ موثوق به بجانب شينج تشو

607
00:33:46,570 --> 00:33:49,240
لا بد أن السيدة العجوز تشعر بالراحة

608
00:33:49,240 --> 00:33:50,410
هناك حفيدان موثوقين

609
00:33:50,410 --> 00:33:53,510
في المستشفى

610
00:34:03,350 --> 00:34:04,220
أنا في هذه الحالة

611
00:34:04,220 --> 00:34:06,360
لكن حياتك صعبة للغاية

612
00:34:06,360 --> 00:34:09,260
‫‪♫‬وحيدة من جميع الجهات‪♫‬‬ ‫‪♫‬وحيدة من جميع الجهات‪♫‬‬

613
00:34:11,090 --> 00:34:13,100
يا إلهي

614
00:34:14,260 --> 00:34:17,330
لنتحدث في مكان هادئ

615
00:34:17,330 --> 00:34:20,400
لم نخطط لسرقك

616
00:34:20,400 --> 00:34:21,870
أليس كذلك أيها الأطفال

617
00:34:21,870 --> 00:34:24,040
اذهب بصدق

618
00:34:24,040 --> 00:34:26,179
إلى أين؟

619
00:34:45,260 --> 00:34:47,360
مرحبًا، مريض الأطفال

620
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
ما الخطب؟ ماذا تفعل؟

621
00:34:51,130 --> 00:34:53,139
اختبئ

622
00:34:53,639 --> 00:34:54,440
مع من

623
00:34:54,440 --> 00:34:55,610
مع أمي

624
00:34:55,610 --> 00:34:57,810
هل ذهبت إلى هناك؟

625
00:34:58,410 --> 00:35:00,610
هل تعتقد أنه يمكنك الاختباء هكذا؟

626
00:35:00,610 --> 00:35:02,980
ولا يمكنك التجول في كل مكان

627
00:35:02,980 --> 00:35:04,910
عودي إلى غرفة المرضى بسرعة

628
00:35:04,910 --> 00:35:07,180
ابتعد

629
00:35:13,220 --> 00:35:15,460
أريد إخفاءه أيضًا

630
00:35:15,460 --> 00:35:17,460
دفن رأسك.

631
00:35:20,260 --> 00:35:21,730
"غاو شينغ تشو"، أنت هنا.

632
00:35:21,730 --> 00:35:23,300
أريد أن أسألك شيئاً

633
00:35:23,300 --> 00:35:24,230
قلت أمس

634
00:35:24,230 --> 00:35:25,670
هذا ليس أنا

635
00:35:25,670 --> 00:35:27,400
ماذا؟

636
00:35:27,400 --> 00:35:30,270
ألم تشاهد الأخبار؟ شبح nhập.

637
00:35:30,270 --> 00:35:31,110
حقاً؟

638
00:35:31,110 --> 00:35:33,410
لن يحدث ذلك في المستقبل

639
00:35:33,410 --> 00:35:35,350
كل شيء على ما يرام.

640
00:35:35,350 --> 00:35:38,880
كيف تعرف ما إذا كان سيحدث ذلك؟

641
00:35:38,880 --> 00:35:40,580
لقد ناقشنا بالفعل، أنا مع ذلك الشبح

642
00:35:40,580 --> 00:35:42,290
حقاً؟

643
00:35:42,290 --> 00:35:46,620
أيها الطبيب.

644
00:35:46,620 --> 00:35:49,330
ستموت "سيونغ جو".

645
00:35:49,330 --> 00:35:52,800
أهل "سيونغ جو"؟ هل يجب أن تخرج غداً؟

646
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
هل يجب أن تخرج من المشفى؟

647
00:35:54,160 --> 00:35:56,000
‫لا يوجد طبيب يمكنه إجراء العملية

648
00:35:56,000 --> 00:35:58,570
‫ألم تقولي أنه يمكنك فقط استبدال الأنبوب المركزية اليمنى‬

649
00:35:58,570 --> 00:35:59,840
هل هذا صعب؟

650
00:35:59,840 --> 00:36:01,500
نعم.

651
00:36:01,500 --> 00:36:03,810
‫لأنه يحتاج إلى عملية زرع النبض الشرقي

652
00:36:01,940 --> 00:36:04,010
[عملية زرع النبض الشرقي]

653
00:36:04,510 --> 00:36:07,510
كانت العملية صعبة هذا ليس مرضه

654
00:36:07,510 --> 00:36:09,550
ماذا لو تعرضت للأطفال لحادث؟

655
00:36:09,550 --> 00:36:10,550
يجب أن تتحمل كل شيء بنفسك

656
00:36:10,550 --> 00:36:12,850
أيها الطبيب أرجوك

657
00:36:12,850 --> 00:36:14,980
لا يوجد مكان للذهاب إليه.

658
00:36:14,980 --> 00:36:17,590
هل هؤلاء الأطباء هكذا؟

659
00:36:17,590 --> 00:36:19,820
أحياناً.

660
00:36:20,990 --> 00:36:24,230
أنا قلق جداً من أن تجد طبيبًا لعملية جراحية.

661
00:36:24,230 --> 00:36:25,760
لماذا؟

662
00:36:25,760 --> 00:36:27,560
رسوم العملية

663
00:36:27,560 --> 00:36:31,300
كان علينا دفع كامل رسوم العلاج والنفقات في المستشفى

664
00:36:31,300 --> 00:36:34,300
‫تبرع البروفيسور Cha لجراحة فاخرة

665
00:36:34,300 --> 00:36:36,710
تم تخزين كل المال في المستشفى

666
00:36:37,310 --> 00:36:40,880
لا أعرف شيئاً في هذا المشفى.

667
00:36:41,380 --> 00:36:45,650
نعم. المال الوحيد الذي يستطيع الأستاذ "Cha" إنفاقه.

668
00:36:45,650 --> 00:36:47,750
يبدو الأستاذ "Cha" قاسيًا جدًا.

669
00:36:47,750 --> 00:36:50,020
لكن في بعض الأحيان كان مفاجئًا جدًا

670
00:36:50,020 --> 00:36:51,790
وخاصة أنه تجاهل هؤلاء الرؤساء

671
00:36:51,790 --> 00:36:52,860
والشخص ذو السلطة

672
00:36:52,860 --> 00:36:56,330
يا للروعة، إنه وسيم جداً في ذلك الوقت.

673
00:36:57,930 --> 00:36:59,730
طلب؟

674
00:37:05,600 --> 00:37:07,870
لا، ما هو طلبك؟

675
00:37:07,870 --> 00:37:09,840
لا شيء

676
00:37:09,840 --> 00:37:12,040
‫اذهب إلى شارع الأعمال تحت الأرض يونغ دنغبو

677
00:37:12,040 --> 00:37:13,980
هناك كعكة الجوز

678
00:37:13,980 --> 00:37:16,580
‫أرجوك، أريد أن أتذوق ذلك

679
00:37:16,580 --> 00:37:18,510
ساعدني في العثور على DVD فيلم

680
00:37:18,510 --> 00:37:19,880
يجب أن أقرأ كتاباً

681
00:37:19,880 --> 00:37:22,090
لكن هناك هذه الكتب فقط في المكتبة

682
00:37:22,090 --> 00:37:25,460
لا، كيف لي أن أفعل ذلك؟

683
00:37:25,460 --> 00:37:26,320
ألا تعرفون

684
00:37:26,320 --> 00:37:28,490
نحن في نفس الموقف

685
00:37:28,490 --> 00:37:30,360
هذا مجدداً.

686
00:37:30,360 --> 00:37:33,530
يا الأستاذ Cha، هل لديك حل؟

687
00:37:33,530 --> 00:37:36,270
حسناً.

688
00:37:36,270 --> 00:37:37,830
هل تقصد

689
00:37:37,830 --> 00:37:40,440
أن أذهب للبحث عنه؟

690
00:37:40,440 --> 00:37:42,940
أين هو نفسه؟ هل رأيت؟

691
00:37:42,940 --> 00:37:44,570
كنت أعلم أنه سيحدث هذا.

692
00:37:44,570 --> 00:37:46,740
لماذا تعتمد على هذا النوع من الأشخاص غير مؤدبين؟

693
00:37:46,740 --> 00:37:47,910
ألو إلى من توجيه؟

694
00:37:47,910 --> 00:37:50,580
تعال إلى هنا كم عمرك كم عمره

695
00:37:50,580 --> 00:37:51,750
يا بروفيسور Cha

696
00:37:51,750 --> 00:37:53,880
لقد أنقذت شخصاً بهذه الطريقة.

697
00:37:53,880 --> 00:37:55,990
لا تفعلي ذلك. فكري في الأمر.

698
00:37:55,990 --> 00:37:59,990
وإلا لن تعيش حياة جيدة هنا.

699
00:37:59,990 --> 00:38:02,790
أخبرينا بما تريدين أن تأكلي.

700
00:38:04,860 --> 00:38:08,200
ليس فقط "سيونغ جو"،

701
00:38:08,200 --> 00:38:10,470
يجب أن يتم إلغاؤه مراراً وتكراراً.

702
00:38:10,470 --> 00:38:14,040
يا للروعة.

703
00:38:20,710 --> 00:38:21,910
لاحظت تحسن حالة اضغط القلب.

704
00:38:21,910 --> 00:38:23,480
تم نقله إلى غرفة المرضى العادية

705
00:38:23,480 --> 00:38:24,750
تحتاج إلى معالجة الجرح

706
00:38:24,750 --> 00:38:27,780
هل يمكنني فعل ذلك أيضاً؟

707
00:38:33,660 --> 00:38:35,220
رباه، كيف يمكنك أن تناديني هكذا؟

708
00:38:35,220 --> 00:38:37,630
هل أنت غير واضح لهذه الدرجة؟

709
00:38:39,030 --> 00:38:40,460
وجدته

710
00:38:41,830 --> 00:38:43,400
كيف وجدته

711
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
لأن عيني كبيرة جدا

712
00:38:45,200 --> 00:38:46,940
رائع

713
00:38:46,940 --> 00:38:47,770
ماذا ستفعلين الآن؟

714
00:38:47,770 --> 00:38:49,340
ماذا تريد أن تفعل؟

715
00:38:49,340 --> 00:38:53,280
"سيونغ جو"، ليس ابنها الحقيقي.

716
00:38:53,280 --> 00:38:55,550
سمعت أنه تم تبنيه في طفولتها.

717
00:38:55,550 --> 00:38:57,110
لكن الطفل مريض دائما

718
00:38:57,110 --> 00:39:00,020
‫لا يمكن تحمل رسوم الجراحة والرسوم للمستشفى‬

719
00:39:00,020 --> 00:39:01,520
قال والد الطفلة دائما أن يرسل الطفلة

720
00:39:01,520 --> 00:39:04,020
لكن والدته أصرت على ذلك

721
00:39:04,820 --> 00:39:07,190
وفي النهاية طلقت وتربية الطفل وحدها

722
00:39:11,660 --> 00:39:13,230
هل تريد اللعب بأصابع

723
00:39:13,230 --> 00:39:14,800
حسناً

724
00:39:17,070 --> 00:39:20,200
شكراً لك أيها الطبيب

725
00:39:20,200 --> 00:39:21,570
حسناً

726
00:39:21,570 --> 00:39:22,540
نعم

727
00:39:22,540 --> 00:39:24,540
شكراً لك أيها الطبيب.

728
00:39:24,540 --> 00:39:29,380
لقد عرفنا أنت من عملت الجراحة أمس.

729
00:39:31,780 --> 00:39:35,720
شكراً جزيلاً لإنقاذ والدي.

730
00:39:35,720 --> 00:39:37,150
شكراً لك أيها الطبيب

731
00:39:37,150 --> 00:39:37,920
نعم.

732
00:39:37,920 --> 00:39:41,890
لن أنسى ذلك شكراً لك أيها الطبيب

733
00:39:54,340 --> 00:39:57,940
تعالج الجرح.

734
00:39:57,940 --> 00:40:00,680
أيها الطبيب، عليك تنظيف صدرك أولاً.

735
00:40:01,210 --> 00:40:03,450
اضغط.

736
00:40:03,450 --> 00:40:04,780
حسناً.

737
00:40:04,780 --> 00:40:10,650
‫اختاري التورم في الصدر... صحيح؟

738
00:40:30,370 --> 00:40:32,580
ماذا؟ كعكة الجوز؟

739
00:40:32,580 --> 00:40:35,550
اذهب وأحضر DVD.

740
00:40:35,550 --> 00:40:38,250
لماذا تطلب هذا؟

741
00:40:41,780 --> 00:40:43,850
ماذا تفعل؟

742
00:40:47,760 --> 00:40:49,130
يا إلهي

743
00:40:49,130 --> 00:40:50,430
يا إلهي، تلك اليدين النتنة

744
00:40:50,430 --> 00:40:52,630
لا يوجد شيء يفهمه

745
00:40:52,630 --> 00:40:55,400
‫- يا إلهي‫- ماذا نفعل؟

746
00:40:58,500 --> 00:41:02,000
‫- ماذا عن ذلك الرجل؟‫- اعملي جيداً!

747
00:41:04,310 --> 00:41:08,210
هل يجب أن أضغط عليه؟

748
00:41:12,350 --> 00:41:14,920
لا يمكنه حتى الضغط.

749
00:41:14,920 --> 00:41:17,450
كيف أصبح طبيباً؟

750
00:41:20,660 --> 00:41:22,390
ألم تقل أنك لن تسمح لي بالتنمس مرة أخرى؟

751
00:41:22,390 --> 00:41:24,430
أنا أتبع أوامرك.

752
00:41:24,430 --> 00:41:25,430
إلى أين أنت ذاهب؟

753
00:41:25,430 --> 00:41:27,400
"شينغ تشو"، لديّ ما أقوله لك.

754
00:41:27,400 --> 00:41:29,530
لدي ما أقوله

755
00:41:32,700 --> 00:41:34,400
ماذا تفعل في غرفتي؟

756
00:41:35,370 --> 00:41:36,940
ماذا تفعل؟

757
00:41:39,710 --> 00:41:41,110
هل أنت...

758
00:41:41,780 --> 00:41:43,280
لا يمكنني ارتداء هذا.

759
00:41:43,280 --> 00:41:46,020
لم أرتدي سوى مرة واحدة، إنها جديدة.

760
00:41:46,020 --> 00:41:47,180
مهلاً، هذا...

761
00:41:47,180 --> 00:41:49,290
لا يمكنك فعل هذا

762
00:41:49,290 --> 00:41:50,190
ما الخطأ في الملابس؟

763
00:41:50,190 --> 00:41:51,590
اغتنم الفرصة لإقناعك   اتركها بسرعة

764
00:41:51,590 --> 00:41:53,690
كوني مطيعة

765
00:41:53,690 --> 00:41:57,130
أيها الصبي، أنت القبيح. من الذي يغضب؟

766
00:41:57,130 --> 00:41:58,590
فهمت.

767
00:41:58,590 --> 00:41:59,530
فهمت.

768
00:41:59,530 --> 00:42:01,800
اهدأ

769
00:42:01,800 --> 00:42:05,030
"شينغ تشو"، يمكنني أن أعدك بكل شروطك

770
00:42:05,030 --> 00:42:06,400
ماذا تريدني أن أفعل؟

771
00:42:06,400 --> 00:42:09,770
قل لي ما رأيك أن نذهب مرة أخرى لإضغط

772
00:42:10,210 --> 00:42:13,010
لا

773
00:42:18,280 --> 00:42:19,720
ألا تريدني أن أتركها

774
00:42:19,720 --> 00:42:21,520
لقد فعلت كما قلت

775
00:42:25,860 --> 00:42:27,590
هل أنت مجنون؟

776
00:42:27,590 --> 00:42:30,590
كم أنت ساذج كيف يمكنك الانتقام هكذا

777
00:42:30,590 --> 00:42:32,060
وإلا؟ بالطبع أنت ساذج

778
00:42:32,060 --> 00:42:33,500
‫هل هي ذات جودة عالية؟‬

779
00:42:33,500 --> 00:42:35,000
اللعنة

780
00:42:37,270 --> 00:42:38,700
‫الطبيب قاو

781
00:42:46,440 --> 00:42:47,780
ماذا؟

782
00:42:47,780 --> 00:42:49,110
ما هذا؟

783
00:42:49,110 --> 00:42:50,410
لماذا

784
00:42:50,410 --> 00:42:53,780
هل من المعقول أن شخص ما رماه؟

785
00:42:59,820 --> 00:43:01,420
إنه حجمي

786
00:43:09,600 --> 00:43:11,830
هذا خاصتي الجديدة.

787
00:43:13,040 --> 00:43:15,610
اشتريت هذا من المتحف.

788
00:43:15,610 --> 00:43:17,240
تباً.

789
00:43:17,240 --> 00:43:20,180
دفع الفاتورة خلال ستة أشهر

790
00:43:20,180 --> 00:43:22,080
رباه، هذا الوغد.

791
00:43:22,080 --> 00:43:24,650
كدت تسحبين ذقنه.

792
00:43:41,930 --> 00:43:43,270
[ชา يونغ مين]

793
00:43:53,510 --> 00:43:55,210
لماذا دخلت إلى هنا؟

794
00:44:10,760 --> 00:44:11,930
"سيجين".

795
00:44:13,660 --> 00:44:15,260
عمّ تبحثين؟

796
00:44:40,860 --> 00:44:42,790
اللعنة

797
00:44:48,960 --> 00:44:50,830
وجدته

798
00:45:35,540 --> 00:45:37,110
هل أخطأت السمع؟

799
00:46:11,850 --> 00:46:13,320
ماذا تفعل؟

800
00:46:14,980 --> 00:46:17,320
هل تريدين قراءة سجل الرئيس

801
00:46:18,490 --> 00:46:19,960
ألا تعرف كلمة المرور

802
00:46:19,960 --> 00:46:22,930
حتى لو عرفت، يجب أن يتم إيقافها.

803
00:46:37,410 --> 00:46:40,340
لا تكن هكذا دائماً.

804
00:46:40,340 --> 00:46:42,750
يجب أن يأكل المريض في الوقت المحدد.

805
00:46:45,780 --> 00:46:47,720
اتركني.

806
00:46:49,420 --> 00:46:51,720
فهمت اتركني

807
00:46:52,720 --> 00:46:54,520
أرسل هذا إلى الداخل

808
00:46:58,630 --> 00:47:04,470
من الصعب إرسال الطعام إلى الرئيس شخصيا

809
00:47:04,470 --> 00:47:06,600
سنبلغك، يمكنك الذهاب.

810
00:47:06,600 --> 00:47:09,710
هل أكلت السلطعون المقلي الذي أحضرته المرة السابقة؟

811
00:47:09,710 --> 00:47:11,170
هذا ما يحبه الرئيس

812
00:47:11,170 --> 00:47:13,610
‫بالطبع، كان الرئيس سعيدًا جدًا

813
00:47:13,610 --> 00:47:14,980
إنه راضٍ عن الأكل

814
00:47:14,980 --> 00:47:18,110
هل انتهي من تناول كل هذا؟

815
00:47:19,550 --> 00:47:24,420
سوف أبلغه عن ذلك. عد إلى المنزل.

816
00:47:24,420 --> 00:47:27,090
لا تضعنا في مأزق

817
00:47:27,090 --> 00:47:28,720
شكرا

818
00:47:28,720 --> 00:47:30,860
يجب أن تخبرني على الفور إذا أراد رؤيتي

819
00:47:30,860 --> 00:47:31,930
حسنا

820
00:48:05,830 --> 00:48:10,970
أيها الرئيس لا أريد أن أعلن عن وضعك.

821
00:48:10,970 --> 00:48:14,140
هل لديك وديعة؟

822
00:48:14,140 --> 00:48:15,000
لا.

823
00:48:15,000 --> 00:48:17,140
هل اشتريت المنزل؟

824
00:48:17,140 --> 00:48:17,910
الضرائب الكامل

825
00:48:17,910 --> 00:48:19,010
ماذا عن العائلة

826
00:48:19,010 --> 00:48:22,240
عائلة وحيدة مع بعض الأخوات

827
00:48:22,240 --> 00:48:23,580
أنا

828
00:48:25,150 --> 00:48:27,320
أنا آسف

829
00:48:28,220 --> 00:48:31,320
هل تحبين ابنتي؟

830
00:48:32,150 --> 00:48:34,160
لماذا لا تجيب

831
00:48:34,160 --> 00:48:36,760
كيف تجرؤ على النظر إلى ابنتي هكذا

832
00:48:36,760 --> 00:48:39,560
أيها الرئيس أعتقد أنك أسأت الفهم

833
00:48:39,560 --> 00:48:43,330
إذا كنت تحب أموال ابنتي

834
00:48:43,330 --> 00:48:45,500
‫فلا تقلق

835
00:48:45,500 --> 00:48:48,470
قالت أنها لن تأخذ มรดก

836
00:48:48,470 --> 00:48:50,010
حقاً؟

837
00:48:51,140 --> 00:48:55,080
إذا لم يكن هناك شيء، يمكنك أن تتحمل المسؤولية.

838
00:48:55,080 --> 00:48:56,150
ماذا؟

839
00:48:57,450 --> 00:49:00,150
"سيجين" تعرف

840
00:49:00,150 --> 00:49:04,720
لا يهم ما الذي يأكل سرطان صلصة الصويا

841
00:49:05,850 --> 00:49:08,620
لا يهم إذا لم تكشف عن حالتي

842
00:49:08,620 --> 00:49:14,730
لكن لا تدعها تأتي إلى هنا مرة أخرى

843
00:49:14,730 --> 00:49:17,530
لقد تعبت من رعايتك

844
00:49:17,530 --> 00:49:20,570
لا أريد أن أضيف لها عبء

845
00:49:20,570 --> 00:49:22,710
ما مؤهلاتي

846
00:49:23,270 --> 00:49:28,010
بصفتي أب، لم أتحمل مسؤولية أبيك لأعطيها الكثير من الألم

847
00:49:31,180 --> 00:49:33,480
عندما كنت هكذا

848
00:49:33,480 --> 00:49:36,990
كانت دائما ترافقك

849
00:49:41,690 --> 00:49:43,190
مرحبا

850
00:49:43,190 --> 00:49:46,960
من حين لآخر

851
00:49:46,960 --> 00:49:49,630
هل لديك أعراض الدوار أو مقرف؟

852
00:49:49,630 --> 00:49:52,600
حتى الآن

853
00:49:52,600 --> 00:49:56,340
لن تترك شخصيتها

854
00:49:56,340 --> 00:50:00,410
إذا وجدوها

855
00:50:01,780 --> 00:50:05,610
هل تفهم ما أقصده؟

856
00:50:16,260 --> 00:50:23,930
إنه صادق، لم يخالف القواعد أبداً.

857
00:50:33,780 --> 00:50:39,920
يبدو أن هذا الشيء يحافظ على حياتي

858
00:50:41,220 --> 00:50:46,220
لا أعرف ما إذا كان عليّ أن أشكرك أو أغضب

859
00:50:54,460 --> 00:50:57,470
إنها متعبة بما يكفي لرعايتك

860
00:50:57,470 --> 00:51:00,170
لا أريد أن أضيف لها عبء

861
00:51:00,170 --> 00:51:02,300
ما المؤهلات التي لدي؟

862
00:51:12,780 --> 00:51:14,220
أنا آسف

863
00:51:14,920 --> 00:51:17,420
هل أنت بخير؟

864
00:51:39,070 --> 00:51:43,080
أنا والرئيس ليس بسببك

865
00:51:43,080 --> 00:51:45,110
لا تتباهي كثيراً.

866
00:51:49,750 --> 00:51:52,620
نائب المدير، أنا تشانغ شي جين.

867
00:51:52,620 --> 00:51:57,030
[هل أنت متفرغة؟]

868
00:51:57,590 --> 00:52:01,600
إذا اكتشفوا ذلك...

869
00:52:03,800 --> 00:52:07,670
فهمت قصدي، صحيح؟

870
00:52:07,670 --> 00:52:09,100
لا يا "سيجين".

871
00:52:09,100 --> 00:52:11,770
أمريكانو المثلج خاصتك.

872
00:52:11,770 --> 00:52:15,240
خمس دقائق فقط خمس دقائق

873
00:52:17,150 --> 00:52:19,550
"غاو شينغ 탁"، هل هذا ما تريده؟

874
00:52:19,550 --> 00:52:21,780
ماذا ستفعلين لو دخلت؟

875
00:52:21,780 --> 00:52:24,890
"شينغ تشو"، تعال إلى هنا يا "غاو شينغ تشو".

876
00:52:24,890 --> 00:52:26,260
"غاو شينغ تشو".

877
00:52:27,820 --> 00:52:29,530
يا إلهي، يا إلهي.

878
00:52:29,530 --> 00:52:31,660
تعال إلى هنا يا "شينغ تشو".

879
00:52:31,660 --> 00:52:35,400
لنتحدث قليلاً، حسناً؟

880
00:52:37,470 --> 00:52:40,000
لقد قلت للتو أن أستعير خمس دقائق فقط

881
00:52:40,000 --> 00:52:41,100
ألم تتجاهلني؟

882
00:52:41,100 --> 00:52:43,440
هل هذا ما تعنيه؟

883
00:52:43,440 --> 00:52:47,080
ظننت أنك لا تسمح لي بالذهاب.

884
00:52:47,080 --> 00:52:50,350
لا تأتي إلى هنا مجدداً، انتهى الاتصال.

885
00:52:50,350 --> 00:52:52,650
أنا آسف يا "شينغ تشو"، أنا آسف.

886
00:52:52,650 --> 00:52:55,380
"سيونغ 탁"، هذه المرة فقط، أتوسل إليك.

887
00:52:55,380 --> 00:52:58,490
فقط خمس دقائق، مرة واحدة فقط يا "غاو شينغ تشو".

888
00:52:58,490 --> 00:53:01,120
ستموت بدون هذا، تعال إلى هنا.

889
00:53:01,120 --> 00:53:02,420
"شينغ تشو".

890
00:53:14,200 --> 00:53:16,140
أنا مشغول، ما الأمر؟

891
00:53:17,810 --> 00:53:20,480
لماذا الجو هكذا؟ لا يشبهك.

892
00:53:25,150 --> 00:53:28,050
ما الأمر؟ بسبب الأخبار؟

893
00:53:28,050 --> 00:53:30,620
هل أنا شخص يهتم بهذه الأمور؟

894
00:53:31,490 --> 00:53:33,320
لماذا لم تسألني؟

895
00:53:33,960 --> 00:53:34,520
ماذا؟

896
00:53:34,520 --> 00:53:36,430
جراحة اضغط القلب أمس

897
00:53:36,430 --> 00:53:37,590
لقد رأيت ذلك أيضاً

898
00:53:37,590 --> 00:53:40,000
إذا كان هذا ما يجب أن أعرفه

899
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
يجب أن تخبرني

900
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
المبادرة وأخبر الأصدقاء

901
00:53:47,500 --> 00:53:49,710
الناس في ICU يشعرون بالإغراء

902
00:53:49,710 --> 00:53:52,570
كانوا يظنون أنك فاسد

903
00:53:52,570 --> 00:53:54,540
والآن يعتقدون أنك عبقري

904
00:53:54,540 --> 00:53:58,310
ماذا عنك؟ أي واحد تريدني أكثر؟

905
00:54:00,320 --> 00:54:02,820
لا أحد يحب الأحمق

906
00:54:02,820 --> 00:54:06,220
ناهيك عن هذا المستشفى الذي يتعلق بحياة الإنسان

907
00:54:06,220 --> 00:54:10,430
لكنني لا أريدك أن تتعب

908
00:54:12,160 --> 00:54:13,800
افعل ما تفكرين

909
00:54:13,800 --> 00:54:16,400
أتمنى أن يكون هناك نتيجة جيدة

910
00:54:20,370 --> 00:54:22,440
شكراً على اقتراحك.

911
00:54:25,240 --> 00:54:27,710
ما الخطب يا أخي؟

912
00:54:30,750 --> 00:54:33,020
لماذا لم تشرب القهوة على الإطلاق؟

913
00:54:36,050 --> 00:54:38,290
إذا كنت لا تمانع اشرب

914
00:54:39,350 --> 00:54:40,760
شكراً لك.

915
00:54:40,760 --> 00:54:41,960
أشعر بالعطش

916
00:54:41,960 --> 00:54:43,630
رائع

917
00:54:46,460 --> 00:54:48,960
لماذا الجو رائع اليوم؟

918
00:54:48,960 --> 00:54:51,130
لقد ضربته دائما من قبل

919
00:54:51,670 --> 00:54:52,400
ماذا؟

920
00:54:53,040 --> 00:54:57,240
هذا عادته منذ المدرسة.

921
00:54:57,810 --> 00:54:58,740
لكن لماذا؟

922
00:54:58,740 --> 00:55:03,810
هل ارتكب الطبيب الطاولة خطأً
[ملاحظة] أصوات تشو بنفس النطق الأول من كرة الطاولة

923
00:55:05,780 --> 00:55:07,780
[مركز العلاج الطوارئ]

924
00:55:06,250 --> 00:55:08,080
إنه مدين لي

925
00:55:08,080 --> 00:55:09,890
مدين لي بالكثير

926
00:55:15,020 --> 00:55:19,960
إنه غاضب عندما أراه

927
00:55:21,800 --> 00:55:23,300
اشرب

928
00:55:24,030 --> 00:55:28,700
سمعت ما قاله الطبيب الطاولة هذا يجعل الناس يغضبون

929
00:55:28,700 --> 00:55:31,610
لكنه ليس شخصًا غير معقولًا

930
00:55:31,610 --> 00:55:35,310
ثقي بي

931
00:55:36,010 --> 00:55:37,410
شكرا

932
00:55:46,620 --> 00:55:48,520
ليس عجوزًا جدًا

933
00:55:57,700 --> 00:56:01,100
ما هذا؟

934
00:56:04,710 --> 00:56:09,080
الفراش 37 جراحة العصبية، الإنذار الأزرق. إنذار أزرق.

935
00:56:11,210 --> 00:56:14,450
يا إلهي، يا له من أحمق.

936
00:56:17,350 --> 00:56:18,350
سيأتي قريباً.

937
00:56:18,350 --> 00:56:20,360
‫توقف القلب فجأة قم بالإستعادة من القلب والرئتين بسرعة‬ اتصل بالشرطة الأزرق

938
00:56:20,360 --> 00:56:21,390
نعم.

939
00:56:28,600 --> 00:56:32,330
كيف يمكنني رؤية هذا المريض؟

940
00:56:32,330 --> 00:56:34,540
افعل ما فعلته من قبل.

941
00:56:37,210 --> 00:56:38,610
ألم تر ذلك؟

942
00:56:38,610 --> 00:56:40,510
قلت إن الشبح قد غادر

943
00:56:41,110 --> 00:56:42,680
لا تتصل بي بعد الآن

944
00:56:42,680 --> 00:56:43,880
مفهوم؟

945
00:56:49,850 --> 00:56:51,420
ألم تقولي إنك ستعملين وفقًا للجسد؟

946
00:56:51,420 --> 00:56:53,820
اللعب هو مناسب لصحتي

947
00:56:53,820 --> 00:56:55,520
هل غيرت السرير؟

948
00:56:58,030 --> 00:57:01,500
كان طبيب جراحي أمس. أصبحت "غاو شينغ تشو" مجدداً.

949
00:57:03,800 --> 00:57:06,540
"يون جو"، اختفى "يون جو".

950
00:57:06,540 --> 00:57:07,600
ماذا؟

951
00:57:13,480 --> 00:57:14,940
لقد أخفتني

952
00:57:15,810 --> 00:57:17,780
مرحبًا يا طفل مريض

953
00:57:17,780 --> 00:57:19,820
هل تلعب الغميضة مجدداً؟

954
00:57:21,080 --> 00:57:23,720
لقد قلت لك إخفاء رأسك فقط ‫لا أختبئ جيدا‬

955
00:57:23,720 --> 00:57:27,860
وأنت تختبئين في هذا المكان لا يمكنني إيجادك.

956
00:57:27,860 --> 00:57:30,590
انهضي، أمك قلقة.

957
00:57:34,600 --> 00:57:36,500
أيها الطبيب.

958
00:57:39,730 --> 00:57:41,740
أيها الطبيب

959
00:57:55,780 --> 00:57:56,790
ماذا حدث؟

960
00:57:56,790 --> 00:57:58,620
‫توقف القلب المريض فجأة‬

961
00:58:01,590 --> 00:58:03,690
حقن الإبريناليان 1ml. بسرعة.

962
00:58:11,800 --> 00:58:13,500
جهاز إزالة القفز جاهز.

963
00:58:18,670 --> 00:58:20,140
هل سأموت؟

964
00:58:29,720 --> 00:58:31,520
أيها الطبيب.

965
00:58:32,220 --> 00:58:34,420
هل سأموت؟

966
00:58:35,690 --> 00:58:36,630
ماذا؟

967
00:58:39,590 --> 00:58:42,130
هل سأموت؟

968
00:58:43,370 --> 00:58:44,930
هل سأموت؟

969
00:58:54,440 --> 00:58:56,180
هل يمكنك سماع صوتي؟

970
00:58:56,180 --> 00:58:57,280
ألو

971
00:59:05,520 --> 00:59:12,330
أيها الطبيب، هل يمكنك إنقاذي؟

972
00:59:22,070 --> 00:59:24,140
استعد V-fib-de-fid

973
00:59:22,240 --> 00:59:24,440
[V-fib: ارتجاج  de-de- ‫اضغط‬

974
00:59:29,080 --> 00:59:31,080
حسناً.

975
00:59:31,080 --> 00:59:32,550
200 jun.

976
00:59:32,550 --> 00:59:33,680
ابتعدوا

977
00:59:33,680 --> 00:59:34,820
صدمة الكهرباء

978
00:59:47,430 --> 00:59:49,330
هل جدك لم يغير رأيه بعد

979
00:59:49,330 --> 00:59:51,330
من المؤسف عدم استخدام قوتي

980
00:59:51,330 --> 00:59:54,740
سيكون الأمر سيئاً من السهل أن ينزف الدم إلى النهر

981
00:59:54,740 --> 00:59:57,010
ما مدى السرعة التي تضايقني؟

982
00:59:57,010 --> 00:59:59,110
نعم، أنا طبيب.

983
00:59:59,110 --> 01:00:01,110
سيموت مهما كان الأمر كذلك.

984
01:00:01,110 --> 01:00:02,610
أيها الأحمق الأحمق.

985
01:00:02,610 --> 01:00:04,210
من الأفضل أن تكون عبقرياً بعد معرفتها.

986
01:00:04,210 --> 01:00:07,920
لكن لا يمكنني أن أموت هكذا

987
01:00:07,920 --> 01:00:09,220
أنا غاضبة جداً

988
01:00:09,220 --> 01:00:12,590
لا أريد أن أرى أحد يموت في جسدي

989
01:00:13,760 --> 01:00:14,460
للمساعدة

990
01:00:14,460 --> 01:00:16,020
حسنًا

991
01:00:54,330 --> 01:00:57,300
[الحلقة القادمة]

992
01:00:57,570 --> 01:01:00,070
عندما تحتاج إلى التسلل يجب أن نناقش الأمر قبل أن نتسلل

993
01:01:00,070 --> 01:01:01,370
[- إذا فعلت هذا] هل أنا كلب؟

994
01:01:01,370 --> 01:01:03,710
لا يمكنك فعل هذا هنا يا سيدي.

995
01:01:04,610 --> 01:01:06,710
هل أنت الطبيب الذي أنقذته؟

996
01:01:06,710 --> 01:01:08,710
من كسر الاتفاق أولاً؟

997
01:01:08,710 --> 01:01:11,410
ماذا ستفعلين؟

998
01:01:11,410 --> 01:01:13,980
حسناً. يا إلهي

999
01:01:13,980 --> 01:01:15,750
هل نسير جنباً كبيراً؟

1000
01:01:15,750 --> 01:01:17,390
‫هل تخشى أن يعرف الآخرون أنك تستطيع رؤية الأشباح

1001
01:01:17,390 --> 01:01:20,720
لماذا لم تكشف ما علم الطبيب "غاو"؟

1002
01:01:20,290 --> 01:01:20,960
[غرفة العمليات]

1003
01:01:20,720 --> 01:01:22,760
أين هو؟ ماذا يفعل؟

1004
01:01:21,560 --> 01:01:22,190
[مستشفى جامعة إينشانغ]

1005
01:01:22,760 --> 01:01:23,560
هل تسمعين صوتي؟

1006
01:01:23,560 --> 01:01:24,690
"غاو شينغ تشو".


