﻿1
00:01:37,917 --> 00:01:46,028
الهجمات الحديثة قد دفعت الحكومة
لإتخاذ أقصي درجات الاستعداد

2
00:01:46,029 --> 00:01:51,867
ازدياد الخوف من عدم
وجوده بتمرّد التوتر العالمي

3
00:01:52,359 --> 00:01:58,814
قام الرئيس باتخاذ خطوة خطيرة
بمواجهة بعض المراقبين السياسيينِ

4
00:02:03,629 --> 00:02:05,359
يالهي, لا استطيع تصديق ذلك

5
00:02:05,676 --> 00:02:06,952
جاك جرين

6
00:02:07,403 --> 00:02:09,007
كيف حالك يارجل ؟

7
00:02:09,632 --> 00:02:12,585
متي رجعت للمدينة .؟ - الآن -

8
00:02:12,708 --> 00:02:13,572
هل هذه  باني.؟

9
00:02:14,640 --> 00:02:16,367
لقد كبرتي

10
00:02:16,851 --> 00:02:19,009
دقيقة واحدة , اين
كنت بحق الجحيم ؟

11
00:02:19,400 --> 00:02:21,025
بالجوار

12
00:02:21,026 --> 00:02:26,184
جاك , لم يكن احد بالجوار لمدة خمسة
سنين - الجيش.لقد كنت في الجيش -

13
00:02:26,185 --> 00:02:27,398
جيد لك

14
00:02:28,709 --> 00:02:31,381
من هذه .؟
- انها فتاة من اي ار سي -

15
00:02:31,382 --> 00:02:34,183
اي ار سي ؟ - نعم  -

16
00:02:34,184 --> 00:02:36,258
هل الامور تسير علي مايرام؟
- لا -

17
00:02:36,957 --> 00:02:40,205
انسى الامر مارايك
ان نخرج الليلة ؟

18
00:02:40,206 --> 00:02:45,816
كنت اود ذلك.. ولكنني اتيت
هنا لارى جدي وسأرجع - حسنا -

19
00:02:50,133 --> 00:02:53,402
بوني بوني, نحن بحاجة
لفطير: واحدة بالفروالة

20
00:02:55,819 --> 00:02:58,204
مرحبا بعودتك الي جيركو يا جالك

21
00:03:01,206 --> 00:03:04,371
زوجته محبوبة ولكني
لاعرف عنه هو شي

22
00:03:04,741 --> 00:03:12,676
لقد وعدت السيدة اولسين انني لن اقول هذا..
ولكن لقد سمعت انه اشتري أرض توبسون نقدا

23
00:03:14,486 --> 00:03:18,084
هذا اللون يناسبك - أعلم -

24
00:03:18,741 --> 00:03:23,120
لماذا لم تأخذك امك لنيويورك ؟
- لأنها تكرهني -

25
00:03:23,696 --> 00:03:25,834
الي ماذا تنظر, ايها الخاسر .؟

26
00:03:29,863 --> 00:03:35,776
لكنت أتسوق في سوهو
الآن بدلا من سوق جريسي

27
00:03:35,777 --> 00:03:38,984
عدني انك لن تخبر
احدا - أعدك سيدتي -

28
00:03:38,985 --> 00:03:41,881
ماذا عنك يا جاك؟ اين كنت .؟

29
00:03:42,827 --> 00:03:44,924
كنت العب في اتحاد
البيسبول  للقاصرين

30
00:03:45,992 --> 00:03:47,103
اوه! ها هذا حقيقي .؟

31
00:03:49,117 --> 00:03:51,090
حسنا, متي عدت من شيكاغو .؟

32
00:03:53,988 --> 00:03:56,970
جيد, أنا سأصحبك

33
00:04:01,637 --> 00:04:02,953
انا احبك ايضا

34
00:04:06,387 --> 00:04:09,552
مرحبا! - اسفه،  مرحبا -

35
00:04:10,170 --> 00:04:13,438
ماذا تفعل هنا .؟
- لقد جئت اليوم فقط -

36
00:04:14,147 --> 00:04:19,697
لازور جدي و اري عائلتي -
بالطبع. اكيد, انا فقط لم اسمع عن ذلك -

37
00:04:20,026 --> 00:04:21,228
علي العموم كيف حالك ؟

38
00:04:21,240 --> 00:04:24,015
لقد قالت أمك انك تدرسين
في المدرسة الثانوية الان

39
00:04:24,220 --> 00:04:27,611
نعم, هل هذا غريب .؟
-

40
00:04:28,434 --> 00:04:32,936
نعم  احبه ، لقد اشتريت بيتا -
الجانب الشرقي لمرتبات المعلمين -

41
00:04:33,902 --> 00:04:37,520
خطيبي، يعمل في
الأعمال المصرفيةِ، لذا

42
00:04:38,999 --> 00:04:42,782
هذا يساعد  - بالطبع,
روجر يحب المكان هنا -

43
00:04:45,640 --> 00:04:49,243
حسنا, انا سعيد لذلك - ماذا
عنك؟ هل تواعد فتاة ما ؟

44
00:04:49,255 --> 00:04:49,689
- لا -

45
00:04:52,383 --> 00:04:56,885
آسفة  - لا لست كذلك
، تحبين هذاا الشي -

46
00:04:59,722 --> 00:05:03,031
أين كنت ؟ - في البحرية -

47
00:05:08,848 --> 00:05:10,225
بجدية

48
00:05:11,006 --> 00:05:12,405
أين كنت ؟

49
00:05:49,410 --> 00:05:50,849
اوه, جاك .؟

50
00:05:53,212 --> 00:05:54,796
اوه ، حبيبي

51
00:05:55,001 --> 00:05:57,222
عدت للمنزل - ستخنقيني يا أمي -

52
00:05:57,387 --> 00:06:00,696
إعتقد بأنني سمعت صوتاً مزعجاً
مرحبا , اخي . جميل ان اراك

53
00:06:09,249 --> 00:06:13,606
انا لست هنا ابي كي اتدخل في حملتك
كل ما أريده توقيعك, ثم سأزور جدي

54
00:06:13,607 --> 00:06:17,141
بعد خمس سنوات جاك.. هل هذا
ماتقوله لوالدك؟ هذا ليس من شأنك  -

55
00:06:17,142 --> 00:06:21,233
انه من شأنه وشأننا جميعا
ما الذي فعلته لهذه العائله

56
00:06:21,788 --> 00:06:23,206
جونسون, لأجل اللهِ
- انه ربما يكون -

57
00:06:23,207 --> 00:06:25,485
من الممكن  أن ننقضي
اسبوع نتحدث عما كان يمكن أن

58
00:06:25,497 --> 00:06:27,934
أكون يكفي هذا .؟اعتذر
.لقد وَضعتُ الأمور في نصابها

59
00:06:28,182 --> 00:06:31,944
هذا انا  الان.. عندي خطة ولكني
بحاجة الي المال لكي ابدا من جديد

60
00:06:31,945 --> 00:06:33,897
انه ليس مالك الخاص وانما مال جدك

61
00:06:34,041 --> 00:06:38,913
اعلم ذلك ولكنه اعطاه لي لسبب
- وقد اعطاني سلطة ايضا لسبب -

62
00:06:40,270 --> 00:06:44,546
هل تريد اقناعي بانك ستترك حياة اكثر
سهولة.. وبعد ذلك - هذا صحيح, جاك -

63
00:06:44,607 --> 00:06:48,553
لقد ولدنا علي القاعدة الثالثة.
بطل تتظاهر انك اضربت كتيير

64
00:06:51,102 --> 00:06:54,130
الان , لقد بلغث الثانية
و  التلاتين من عمري ؟

65
00:06:54,142 --> 00:06:55,358
- عندما تفعل ذلك -

66
00:07:00,889 --> 00:07:03,561
هل بإمكاني ان اتحدث
مع رئيس البلدة .؟

67
00:07:07,281 --> 00:07:08,884
دعنا نذهب لنري جدك , جاك

68
00:07:14,744 --> 00:07:18,938
توقف عن ذلك, جاك كان
باستطاعتك ان تكون هنا لو أردت ذلك

69
00:07:30,467 --> 00:07:32,646
لقد جلبت  مالاً ، خذ

70
00:07:32,954 --> 00:07:34,599
لا استطيع امي , امي

71
00:07:35,318 --> 00:07:38,340
سوف اتحدث الي
والدك - إنه لن يتفهم  -

72
00:07:38,710 --> 00:07:42,076
لانك لم تخبره حقيقية لما
تريد المال - امي- لقداعطيته

73
00:07:42,088 --> 00:07:45,142
اموال كافيه واباك طعن في
عدة محاكمات ، تعرف ذلك

74
00:07:45,143 --> 00:07:46,788
انه لن يعلم ذلك ابدا

75
00:07:54,118 --> 00:07:58,476
فقط ابقي لاكتر من يوم -
سوف اعود الي سان ديجو غدا -

76
00:08:03,225 --> 00:08:05,117
امي , هناك شيء آخر

77
00:08:08,467 --> 00:08:10,605
عندك يد خرقاء

78
00:08:12,473 --> 00:08:13,850
احبك - وانا ايضا -

79
00:08:14,282 --> 00:08:15,761
كن حذرا ، اتفقنا ؟

80
00:08:34,264 --> 00:08:37,984
السيد سبيكر, رئيس
الولايات المتحدة

81
00:08:40,246 --> 00:08:42,877
هل يجب ان نشاهد ذلك .؟

82
00:08:51,943 --> 00:08:56,755
وَجدنَا المرآبَ أخيراً يَلتقطُ
خروجاً يجب علينا ان ناخذ المنعطف

83
00:09:12,706 --> 00:09:14,711
كلنا نَعْرفُ بِأَنَّ هذه
حضيرةِ الإنقساماتِ

84
00:09:14,723 --> 00:09:17,208
بالمقارنة للاخطار الاساسية
التي سببت بواسطة الارهابين

85
00:09:17,209 --> 00:09:19,209
هذا سيكون دائما وعدنا

86
00:09:19,491 --> 00:09:24,650
1 -2- 3 - 4- 5

87
00:09:28,681 --> 00:09:32,627
سوف نعد في ساعة , سيدة
راجبي. سيدة راجبي؟ مرحبا

88
00:09:57,481 --> 00:10:01,243
لامرح بما تفعل ،
الأفضل ان تختبيء

89
00:10:12,099 --> 00:10:13,743
وودي . الي ماذا تنظر .؟

90
00:11:23,124 --> 00:11:25,487
جايل .. مالذي يجري؟

91
00:11:33,010 --> 00:11:33,956
لاشي

92
00:11:34,654 --> 00:11:37,512
يبدو بان الانفجار قادما من ناحية
ناحية الغرب.. ربما من __دينفير

93
00:11:37,513 --> 00:11:39,789
جيمي, اذهب الي الميكرفون..
اريد الجميع في مكتب

94
00:11:39,288 --> 00:11:41,454
حسنا - ابي, لاتغادر -

95
00:11:39,801 --> 00:11:41,890
مدير الشرطة أنا سَآخذ
إيريك. دعنا نَتحرّكُ

96
00:11:46,194 --> 00:11:47,449
تعال هنا

97
00:11:52,958 --> 00:11:54,418
سوف  اعود حالا , حسنا؟

98
00:11:59,475 --> 00:12:00,585
جونسون

99
00:12:03,373 --> 00:12:04,306
جاك

100
00:12:06,773 --> 00:12:08,027
سوف نجده

101
00:12:40,816 --> 00:12:43,830
سوف نخرجهم من المنجم في
خمس دقائق - كما نفعل دائما لا حاجة

102
00:12:43,842 --> 00:12:46,921
لخوفكم فقط حاول ان تعمل ساعات
العمل - الأخرى بعيدا عن رجالي

103
00:12:46,922 --> 00:12:48,750
توقفا كلاكما

104
00:12:48,936 --> 00:12:54,219
نورمان ، ابعد كل شخص خارج
المنجم فورا وشيب ساعده على التغيير

105
00:12:55,720 --> 00:12:59,777
سيدي رئيس الشرطة - نعم -

106
00:12:59,832 --> 00:13:02,626
دمار؟ نيران؟ البنايات ؟
- لاشي سيد(( مايور)).. . المدينة بخير -

107
00:13:02,627 --> 00:13:04,127
لنامل ان تكون على حق - مالذي يعنيه ذلك؟
-

108
00:13:05,360 --> 00:13:07,313
هل لدينا أيّ عدادات كايكر؟

109
00:13:12,124 --> 00:13:15,638
لو سمحتي هل حدث شي ؟

110
00:13:16,010 --> 00:13:18,353
لذلك , ماهي  خطة الطواري ؟

111
00:13:18,661 --> 00:13:21,787
الاتصال بالحاكم واعضاء الحرس
الوطني واعلان الحالة الميدانية.

112
00:13:21,971 --> 00:13:24,170
هل نحن نتعرض لهجوم.؟ - بني -

113
00:13:24,171 --> 00:13:26,412
لاريد ان اسمع هذه الكلمة ثانيا

114
00:13:26,413 --> 00:13:31,674
انظر, هذا ربما يكون تدريب, وربما يكون
حادثة هناك قاعدة عسكرية بالقرب من  دينفير

115
00:13:31,675 --> 00:13:34,612
إنفجار واحد لا يَصنع بهجومِ

116
00:13:35,908 --> 00:13:38,807
سنلتزم بالهدوء., وستبقي
البلدة هادئة, حسنا .؟

117
00:14:01,112 --> 00:14:03,105
وَجدتُ عدادات كايكرَ - شكرا -

118
00:14:03,106 --> 00:14:05,942
من الجيد رؤيتك جراي .يمكننا
أَنْ نَستعملَ المساعدةَ الإضافيةَ..

119
00:14:05,943 --> 00:14:09,355
شكرا لكم ..جونسون.. ايريك
ماذا استطيع ان افعل للمساعدة .؟

120
00:14:09,623 --> 00:14:11,534
سندعك تعلم ذلك

121
00:14:14,906 --> 00:14:16,016
هل تعمل ياابي .؟

122
00:14:18,360 --> 00:14:22,327
انها تبدو على ما يرام - السيد
مايور.مدير الشرطة. القنبلة -

123
00:14:22,512 --> 00:14:26,807
نعم ,  حتى الآن ليس هناك إشارة أيّ
إشعاع.. سنستمر بالتَدقيق حول البلدةِ

124
00:14:26,808 --> 00:14:27,980
لا.لا, سيدي

125
00:14:28,495 --> 00:14:31,763
الباص المدرسي تأخر بعودة ابنتي

126
00:14:34,539 --> 00:14:35,834
حسنا , افعل شيئا

127
00:14:37,520 --> 00:14:39,760
يجب ان تكون بالخارج
تبحث عن ستاسي

128
00:14:39,761 --> 00:14:44,180
سيده تريزا هذه اول مرة يحدث هذا
الشي ولكننا سنتعامل معه، لا تقلقي

129
00:14:44,674 --> 00:14:46,586
من السهل قول ذلك

130
00:14:46,914 --> 00:14:48,703
ليس لديك طفل بالخارج

131
00:15:36,435 --> 00:15:41,101
حسنا كان باص المدرسة هنا . من
يستطيع اخباري اين هم ربما يكونوا قد ذهبوا

132
00:15:41,430 --> 00:15:44,297
هناك كراج ويلسون
اما الكيلو 60 - او طريق

133
00:15:44,309 --> 00:15:47,679
البحر. ربما اخذوا المنعطف
قبل ان يخرجوا هاتفهم -

134
00:15:47,947 --> 00:15:50,908
عملت فريقين، هناك العديد
من الأماكنِ يمكن ان يكونوا فيها

135
00:15:50,909 --> 00:15:52,613
ماذا عن الأباء؟

136
00:15:56,067 --> 00:15:58,205
ايها الناس

137
00:16:00,796 --> 00:16:06,717
اعلم ان كل جزء منكم يربد
ان يخرج من هنا وانا لا الومكم

138
00:16:06,718 --> 00:16:10,004
لكن كصديق  أَطْلبُ
مِنْكم التَفكير بشأن ذلك

139
00:16:10,601 --> 00:16:12,225
أنتم بامان هنا

140
00:16:12,554 --> 00:16:19,092
ماذا لو خرجتم وانحصرتم
في مكان ثم يعود أطفالكم أيتام

141
00:16:19,831 --> 00:16:22,779
تعرفون ان رئيس الشرطة
و رجاله سيجدون اطفالكم ..

142
00:16:22,791 --> 00:16:23,593
لذلك لو سمحتم

143
00:16:40,904 --> 00:16:42,260
سيدي سيدي أرجوك

144
00:16:44,892 --> 00:16:46,845
ماذا؟ ماهذا؟

145
00:16:47,667 --> 00:16:49,414
سيدي,,رجاء

146
00:16:50,525 --> 00:16:52,642
اعتقد بانهم يموتون!

147
00:17:14,085 --> 00:17:16,618
جيمي.. اخرج الي
هناك وهدي اولئك الناس

148
00:17:19,368 --> 00:17:21,385
اننا نلتقط تردد, سيدي

149
00:17:22,332 --> 00:17:25,086
ولكن بالخارج يبدو
انه ليس هناك احدا

150
00:17:26,819 --> 00:17:27,623
ماذا عن البدبل؟

151
00:17:27,635 --> 00:17:30,574
نستطيع الاتصال بالحاكم عن
طريق راديو بدائي..اليس كذلك؟

152
00:17:30,629 --> 00:17:33,864
هذا ربما لاينجح ولكنني
اعرف واحد في المدينة

153
00:17:34,296 --> 00:17:36,701
كنت خائف انك ستقولين ذلك

154
00:17:37,150 --> 00:17:40,855
اعذرني .سيدي. روبرت هاوكينز

155
00:17:40,856 --> 00:17:44,144
من الجيد مقابلتك سيد هاوكينز,
ولكن نحن نفعل مافي وسعنا

156
00:17:44,145 --> 00:17:47,188
هَلّ بالإمكان أَنْ تَستعملُ رجلاً إضافياً؟
- لا مدنيين. حسب تعليمات رئيسِ البلدية -

157
00:17:47,189 --> 00:17:50,292
حسنا.. انا كنت شرطيا
في مدينة سانت لويس

158
00:17:50,498 --> 00:17:54,362
هل تعلم الطرق حولنا .؟
- لا، فقد إنتقلَت قريبا  إلى البلدةِ -

159
00:17:54,363 --> 00:17:57,775
انا خائف انك ستبطئنا..  اسف

160
00:17:58,698 --> 00:18:01,659
ربما تريد الحصول
علي بعض الطلاء الاسود

161
00:18:04,290 --> 00:18:05,586
كما تعلم, لتغطية ذلك

162
00:18:06,306 --> 00:18:10,683
انظر, اعرف انك تريد اخبار الناس
بانها مجرد حادثة وانا اتمني ذلك

163
00:18:11,589 --> 00:18:15,065
ولكن اذا كان هناك
هجوم يا سيدي قَدْ لا تريد

164
00:18:15,077 --> 00:18:19,051
الناس الخاطئينَ يعْرفون
بأنّ  جيركو ما زالَتْ هنا

165
00:18:20,078 --> 00:18:25,526
مع كل احترامي سيد
هاوكينز هذه ليست سانت لويس

166
00:18:30,953 --> 00:18:33,810
ابي, هل انت بخير؟
- انا بخير.. لاتقلق بشأني -

167
00:18:34,962 --> 00:18:37,367
اوه.. اوليفر.. رجاء اوقف ذلك

168
00:18:41,191 --> 00:18:42,835
حسنا.. جونسون لقد
كنت اعتقدك اجنبيا

169
00:18:42,855 --> 00:18:47,830
نحن تحت الهجوم بواسطة الاجانب., اليس كذلك؟
- نعم، نحن نَعلم. لِهذا نحن هنا -

170
00:18:47,872 --> 00:18:49,948
هل عندك راديو يدوي؟

171
00:18:52,395 --> 00:18:53,628
لأجلك

172
00:18:53,978 --> 00:18:55,314
بخمسين سنت

173
00:18:55,355 --> 00:18:58,274
اوايفر - انا بحاجة الي  خمسين سنت!
-

174
00:19:02,692 --> 00:19:04,646
حسنا ،  سوف اجعلك تتغير

175
00:19:08,922 --> 00:19:13,609
مرحبا..دالي.. اسف لانني لم اتصل بك قريبا
لكننا قررنا البقاء في المدينة يومين اضافين

176
00:19:13,610 --> 00:19:17,413
ضعي التليفون وتعالي للسرير -
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي -

177
00:19:18,297 --> 00:19:21,587
في ماذا تحدق في النافذة؟-
تعالي هنا.. انظري الي ذلك -

178
00:19:21,854 --> 00:19:25,800
ماهذا.. يالهي!!.. يالهي

179
00:19:28,782 --> 00:19:33,427
مرحبا..دالي.. اسف لانني لم اتصل بك قريبا
لكننا قررنا البقاء في المدينة يومين اضافين

180
00:19:33,428 --> 00:19:36,263
ضعي التليفون وتعالي للسرير -
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي -

181
00:19:36,901 --> 00:19:39,409
لكننا قررنا البقاء في
المدينة يومين اضافين

182
00:19:39,409 --> 00:19:41,670
ضعي التليفون وتعالي للسرير

183
00:19:42,020 --> 00:19:45,473
مرحبا..دالي.. اسف
لانني لم اتصل بك قريبا

184
00:20:05,903 --> 00:20:12,357
كيف خسرنا الطاقة - لا اعلم  ، ربما دمروا
محطة الطاقة لندرك ذلك  كلنا - ذلك محتملُ -

185
00:20:12,605 --> 00:20:17,559
شباب.. ربما يكون هذا
خطا في النظام من دينفير

186
00:20:18,217 --> 00:20:20,376
هل انت رجل علوم  .؟

187
00:20:21,843 --> 00:20:24,672
روبرت هاوكينز  - الرئيس كارول -

188
00:20:32,526 --> 00:20:36,081
جيمي.. ماذ عنك.؟
- جدول صفصافِ، سيدي -

189
00:20:36,204 --> 00:20:38,302
ليس هناك شي بالداخل

190
00:20:46,362 --> 00:20:50,618
الغزال كان يبدو مجنونا وكان
يجري بسرعة حول الطريق

191
00:20:51,050 --> 00:20:52,982
حسنا..  لاتنظري الي ذلك

192
00:21:01,596 --> 00:21:04,515
هل هو حي؟ - نعم -

193
00:21:05,153 --> 00:21:10,477
هل انتي بخير؟
- نعم ، ولكن اعتقد بان ساقي كسرت -

194
00:21:10,970 --> 00:21:15,739
هل تشعري باصابع قدمك؟
- نعم، لاتقلق بشأني  -

195
00:21:16,336 --> 00:21:18,000
اقلق بشأنهم

196
00:21:19,398 --> 00:21:22,337
هل تاذي احدا؟ اي واحد؟

197
00:21:23,468 --> 00:21:26,386
ستاسي مصابة.. لاتستطيع التنفس

198
00:21:31,383 --> 00:21:36,132
مالذي حدث؟
- عندما توقف الباص.. كانت هكذا -

199
00:21:37,981 --> 00:21:40,633
الامور بخير, ستاسي,
دعيني اري..دعيني اري ذلك

200
00:21:42,729 --> 00:21:46,325
دعيني اري ذلك.. فقط دعيني
اري ذلك.. ستاسي..  الامور بخير..

201
00:21:48,835 --> 00:21:51,981
هل عندك عبوة تلج ؟
يجب ان نوقف الورم الآن

202
00:21:52,275 --> 00:21:55,619
لوكاس، عدّة الإسعافات
الأولية تحت المقعدِ -

203
00:21:59,051 --> 00:22:02,218
الامور بخير فقط
تنفسي ببط.. حسنا  .؟

204
00:22:02,998 --> 00:22:05,958
حسنا ..حسنا..انتي
بخير فقط تنفسي ببطء

205
00:22:14,572 --> 00:22:16,277
ارجوك - اهدئي ، انتي بخير

206
00:22:18,147 --> 00:22:21,087
ستاسي..لا..لا..لا

207
00:22:42,711 --> 00:22:45,568
فكر! فكر!

208
00:22:47,727 --> 00:22:52,517
حسنا.. انظروا..احتاج مساعدة منكم
من عنده قلم؟ هل يوجد عند احد قلم؟

209
00:22:52,518 --> 00:22:55,703
هل يوجد قلم ؟ حسنا ؟ انني
بحاجة الي قلم - عندنا اقلام رصاص -

210
00:22:55,704 --> 00:22:59,116
احتاج الي انبوب..
شيئا ما اجوف أي قشه

211
00:22:59,117 --> 00:23:01,665
انا عندي قشة - حسنا..دعني
اري ذلك ..دعني اري ذلك.. تعالي -

212
00:23:07,317 --> 00:23:08,428
ما اسمك ؟ - جولي -

213
00:23:08,429 --> 00:23:11,348
حسنا، كل شخص، يَعطي قشَّة إلى
جولي بسرعة ! اسرعوا - بسرعة!

214
00:23:11,428 --> 00:23:13,361
اصنعوا دائرة

215
00:23:14,039 --> 00:23:18,130
حسناً، أصبحتَ ذلك؟ ضعوا
الاشرطة ، هيا.. ستاسي.. هيا

216
00:23:25,264 --> 00:23:26,657
من الطفل القوي هنا؟

217
00:23:26,669 --> 00:23:30,588
انت .. احتاجك الي ان تغلق
عيونها  اذا استيقظت.. حسنا؟

218
00:23:31,000 --> 00:23:32,604
لاتنظر

219
00:23:44,094 --> 00:23:46,335
اين القش, جولي .؟
هيا .. هيا.. ستاسي

220
00:24:39,981 --> 00:24:41,894
انتظر! اري شيئا ما

221
00:24:41,955 --> 00:24:45,224
حسنا.. نحن نري الباص - اوه..جيد..
-

222
00:24:45,377 --> 00:24:48,707
هل انت تريدنا .؟
- لا..ساستمر بالبجث عن جاك .؟-

223
00:24:53,888 --> 00:24:55,841
هيا لننزل يا شباب

224
00:24:59,419 --> 00:25:01,516
كيف تعلمت ان تفعل ذلك؟

225
00:25:02,810 --> 00:25:04,393
في المدرسة العسكرية

226
00:25:05,091 --> 00:25:06,819
هل كنت جنديا؟ - لا -

227
00:25:34,714 --> 00:25:39,833
سيدي..انظر الي هذا..انه الباص
الخطأ - رايلي تعال الى هنا.. رايلي -

228
00:25:52,370 --> 00:25:54,841
يالهي أين فريق الانقاذ اللعين؟

229
00:25:56,219 --> 00:25:57,843
أهلا دالي

230
00:25:58,234 --> 00:26:01,606
تعال للداخل.. عزيزي كلنا
نحاول ان نتخطى هذا معا

231
00:26:05,962 --> 00:26:09,375
مرحبا دالي - هل انت بخير.. عزيزي؟
-

232
00:26:11,903 --> 00:26:13,403
ماذا هناك ؟

233
00:26:16,096 --> 00:26:17,823
انها امي

234
00:26:19,366 --> 00:26:21,476
مرحبا دالي.. اسفه
لانني لم اتصل بك قريبا

235
00:26:21,488 --> 00:26:23,928
لكننا قررنا البَقاء في
المدينةَ يومانَ اضافيان

236
00:26:23,929 --> 00:26:27,938
ضعي التليفون وتعالي للسرير -
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي -

237
00:26:28,185 --> 00:26:31,885
عزيزي الى ماذا تحدق في النافذة؟
- تعالي. إنظريْ إلى هذا -

238
00:26:32,358 --> 00:26:36,100
ماهذا ؟ياالهي ـ ياالهي -

239
00:26:45,248 --> 00:26:49,956
أوه، دايل. آسف جداً لم
أعرف أن أمك كانت في دينفر

240
00:26:51,662 --> 00:26:53,492
هي لم تكون  في دينفير.

241
00:26:53,964 --> 00:26:55,445
بل كَانتْ في أطلانطا

242
00:27:03,382 --> 00:27:05,951
أَنا متأكدة انه سيكون
عندهم بعض الأجوبة

243
00:27:14,379 --> 00:27:17,359
كيف حالها؟ - يجب ان ننقذها -

244
00:27:29,919 --> 00:27:31,853
هنا. هنا

245
00:27:32,977 --> 00:27:37,629
آنسة لازينيكزي هَلْ
سنذهب الي المدرسةُ غداً؟

246
00:27:38,267 --> 00:27:40,075
نتمني ذلك.. عزيزتي

247
00:27:40,890 --> 00:27:43,242
اتمني عكس ذلك

248
00:27:48,802 --> 00:27:51,506
دالي.. دالي..ماالذي تفعله عزيزي؟

249
00:27:51,732 --> 00:27:54,877
أرجوك أرجوك لا تسرق مني دايل

250
00:28:00,878 --> 00:28:04,331
هل عندك بنزين  إضافيُ هناك؟
- تعال ساعدني أولا  -

251
00:28:04,332 --> 00:28:07,601
لقد ملئت شاحنتك. لقد اخذت
اكثر من حاجاتك - انا عندي عائلة -

252
00:28:07,602 --> 00:28:09,532
كلنا لدينا عائلات .. هيا

253
00:28:10,190 --> 00:28:12,164
ابعد يدك من العلبة
ما هي  مشكلتكَ؟

254
00:28:15,454 --> 00:28:16,892
ماذا تَفعلُ؟

255
00:28:19,051 --> 00:28:20,779
حَسَناً، فليجلس الجميع

256
00:28:36,187 --> 00:28:37,359
Skynd dig

257
00:28:47,021 --> 00:28:49,961
الطعام لن يفسد طالما الطقس هادئا

258
00:28:50,084 --> 00:28:52,838
لنأمل ، انه سيتم اصلاح
الطاقة الى ذلك الوقت

259
00:28:53,207 --> 00:28:55,366
شكراً لهذا، دالي

260
00:28:55,983 --> 00:28:58,017
أيّ شئ لأجلك سيدتي

261
00:29:08,687 --> 00:29:10,929
توقفوا

262
00:29:11,544 --> 00:29:15,327
انت بحاجة الي بعض الاضواء
عليها قبل ان يشعر الناس بفقدانها

263
00:29:15,328 --> 00:29:19,336
كل  الذي عندنا فوانيس ومصابيح كاشفة
ولكن هذا غير كاف لإضَاْءة الشارعِ مع ذلك

264
00:29:19,337 --> 00:29:22,193
لكن بلدتَكَ تَعمَلُ تصليحَ
طريق في الليل، اليس كذلك؟

265
00:29:39,236 --> 00:29:41,661
أنت..هَلْ  انت متأكّد
أنك  معلّمَ العِلْومَ؟

266
00:29:41,908 --> 00:29:46,924
سيدي،  عِنْدَنا مشكله كبيره في محطةِ
البنزين نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ مباشرةً

267
00:29:47,110 --> 00:29:49,926
أَنا في  طريقِي الى هناك -
ساتولي انا هذا - سآتي معك -

268
00:29:53,194 --> 00:29:57,902
شيئا مايحدث في محطة البنزين الحشد كبير..
انها مشكلة ،نَحتاجُ إلى المساعدة هُنا

269
00:29:59,279 --> 00:30:02,115
ابي - لقد سَمعتُ. إذهبْ! إذهب -

270
00:30:05,365 --> 00:30:06,391
عزيزي

271
00:30:06,392 --> 00:30:09,326
ليس لدي وقتُ الآن.
بَعْض الحمقى الملعونينِ. .

272
00:30:09,338 --> 00:30:09,927
- جونسن -

273
00:30:09,928 --> 00:30:11,490
ماذا ؟ - اسمعني -

274
00:30:12,209 --> 00:30:16,096
ماتتْ أمُّ دايل اللّيلة
في انفجار الآخر

275
00:30:18,942 --> 00:30:20,216
بأطلانطا

276
00:30:23,074 --> 00:30:24,451
يا إلهي

277
00:30:45,811 --> 00:30:47,943
سيدي ليس هناك إشارة
الى ان جاك كان هنا. في

278
00:30:47,955 --> 00:30:50,457
الحقيقة، ربما لاتوجد  إشارةَ
ولا  شخص .. سوف نعود

279
00:30:51,175 --> 00:30:56,520
أعلمني إذا احتاج الأطفال أيّ شئَ
سيدي مُدير الشرطة،  هَلْ أنت هناك؟

280
00:30:57,938 --> 00:31:00,406
ابقى مستيقظَ. ابقى مستيقظَ

281
00:31:05,217 --> 00:31:07,334
هل هذه الحافلة بها غاز احتياطي؟

282
00:31:11,322 --> 00:31:12,392
الحافلة

283
00:31:14,715 --> 00:31:15,907
إذا توقفت

284
00:31:16,729 --> 00:31:17,614
حسنا

285
00:31:21,253 --> 00:31:22,877
يا اطفال.. استمعوا لي

286
00:31:24,955 --> 00:31:26,559
لو توقف الباص ثانية

287
00:31:27,278 --> 00:31:32,355
سنعود مشيا الي المدينة
للحصول على مساعدة، اتفقنا؟

288
00:31:33,423 --> 00:31:35,603
انا لا اعرف اين نحن

289
00:31:35,604 --> 00:31:39,551
عندما تصل إلى إشارة التوقف
إستدرْ لليسار. بحسنا استدير لليسار

290
00:31:40,373 --> 00:31:42,120
أَيّ طريق يقود للشمال؟

291
00:31:43,929 --> 00:31:45,574
أقفل أيديك

292
00:31:46,993 --> 00:31:48,638
ومدد  أصابع إبهامك

293
00:31:49,973 --> 00:31:53,837
الاصبع الذي يصنع
علامة L ذلك هو يسارك

294
00:32:21,973 --> 00:32:23,947
جوني هارتوورث.

295
00:32:25,618 --> 00:32:29,641
مارتي هامر، مارتي! اوقّفْه الآن!

296
00:32:30,525 --> 00:32:32,520
نعم، مارتي، انا أَتكلّمُ معك

297
00:32:34,720 --> 00:32:36,159
مايكل ستفينسن

298
00:32:40,924 --> 00:32:43,395
لماذا تحرض بعضهم علي بعض؟

299
00:32:43,518 --> 00:32:45,430
تسرق من جيرانك ؟

300
00:32:46,365 --> 00:32:48,634
أنت تُحاربُ الناسَ الخطأ

301
00:32:50,114 --> 00:32:52,664
اننا فظيعين  في الظلامِ

302
00:32:52,959 --> 00:32:54,406
كُلّ مأَقُولُه

303
00:32:54,818 --> 00:32:57,498
نحن بحاجة الي النظام

304
00:33:01,593 --> 00:33:03,467
انا لا اعرف اين رئيس البلدة

305
00:33:03,665 --> 00:33:06,329
لكن ربما هذا هو الوقت
المناسب لكي نخطط بانفسنا

306
00:33:06,330 --> 00:33:08,219
مالذي يحدث .. جراي؟
هل ترانا نلقي خطابات؟

307
00:33:08,845 --> 00:33:13,910
مع كل احترامي  سيد.مايور لقد
فقدنا باص المدرسة , لايوجد شرطة

308
00:33:14,123 --> 00:33:17,707
رجال الاطفاء هم من يقوم بعمل
الشرطة لدينا - كيف تجرؤ على قول هذا؟

309
00:33:17,719 --> 00:33:17,774
-

310
00:33:17,775 --> 00:33:21,096
انا لاتحدث الي معارضي
, اتحدث الي مؤيدي.

311
00:33:21,097 --> 00:33:25,455
انا  لاهتم مطلقا باالانتخابات . ان
اهتم بالنجاة قد نَكُونُ على أملاكنا هنا

312
00:33:25,455 --> 00:33:29,320
اريد ان اعرف ماذا
ينوي مؤيدي  ان يفعلو

313
00:33:29,321 --> 00:33:32,090
ايها الناس, انني اعلم باننا
قد مررنا في ليلة عصيبة.

314
00:33:32,378 --> 00:33:36,489
سوف اخبركم. لقد كنت في مدن كبيرة
ومدن أجنبية لكني افضل الناس الطيبين

315
00:33:36,490 --> 00:33:40,641
"...الناس الجيدين لجيركو عن اي مدينة
اخري." نعلم , سيد  مايور, سمعنا هذه الخطبه

316
00:33:40,642 --> 00:33:43,972
حسنا , ايه الشاب , اتمني
الا تعتقد بانني كنت نائما

317
00:33:44,341 --> 00:33:51,639
كلنا كنا نتمني ان يكون هذا حادث.. ولكن
لسوء الحظ هناك انفجار اخر في اطلانطا

318
00:33:52,543 --> 00:33:56,580
لقد حاولت ان اتصل بالحاكم -
نعم، حَسناً، ماذا لو أنّ الحاكم ميت؟

319
00:33:56,592 --> 00:33:56,655
-

320
00:33:56,656 --> 00:33:59,696
ليس هناك تقرير عن
اي شي يحدث في تبيكا

321
00:33:59,697 --> 00:34:02,327
كيف سَنَحْصلُ على
التقاريرِ بدون تلفزيونِ؟

322
00:34:02,328 --> 00:34:04,918
او بدون تليفونات.؟
- و نيويورك .؟ -

323
00:34:04,919 --> 00:34:06,567
نحن لا نَعْرفُ أيّ شئَ عن
نيويورك - هل سترجع الطاقة.؟

324
00:34:06,579 --> 00:34:07,550
- والماء صالح للشرب.. حسنا .؟
-

325
00:34:07,551 --> 00:34:11,537
خلال هذا الوقت , ارجوكم , فقط
اهدؤا - نهدأ ؟مازال ابني مفقود هناك -

326
00:34:11,538 --> 00:34:15,873
إنّ مدير الشرطة هناك
يبحثُ عن ولدك الآن وولدِي

327
00:34:15,874 --> 00:34:19,204
هل نحن سيكون عندنا ضبّاط شرطة أكثر؟
- نحتاجُ لمعرِفة ما سوف تفعله الان -

328
00:34:38,795 --> 00:34:41,180
ساعدْوهم .. ساعدْوهم

329
00:34:50,327 --> 00:34:52,833
ما اسمكَ؟ - هيثر -

330
00:34:53,081 --> 00:34:54,149
جاك

331
00:34:55,979 --> 00:34:57,974
سعيدة لمقابلتك , جاك

332
00:35:00,071 --> 00:35:01,285
وأنا أيضا

333
00:35:01,757 --> 00:35:04,574
امي! لقد افتقدتك كثيرا

334
00:35:19,437 --> 00:35:22,129
امك هنا عزيزتي . سوف تكونين بخير

335
00:35:22,130 --> 00:35:24,309
كل شخص سيكون بخير

336
00:35:30,476 --> 00:35:33,867
وجهك - ساكون بخير - هل أنت بخير؟
- بالطبع -

337
00:35:35,286 --> 00:35:37,526
إيريك، ساعد أَخَّاكَ

338
00:35:41,832 --> 00:35:45,142
ضع ذراعك حوله،كن
حذرا - بحذر! بحذر -

339
00:35:50,383 --> 00:35:52,192
برفق ، برفق

340
00:35:57,188 --> 00:36:00,147
هيه ، هناك حافلة سجن
فارغة - في أي مكان -

341
00:36:00,148 --> 00:36:03,068
سيدار ران - حسنا ،
فقط ارتاح . سأهتم بالأمر -

342
00:36:05,288 --> 00:36:08,989
يا الهي ، إنك متعب -
أنا بخير ، لا تقلقي علي -

343
00:36:08,990 --> 00:36:10,489
الحمد لله على هذا

344
00:36:18,774 --> 00:36:20,048
ياشيب

345
00:36:22,760 --> 00:36:26,071
قلتَ في وقت سابق بأنَّك
قد  سمعت ُ الخطابِ قبل ذلك

346
00:36:26,421 --> 00:36:29,811
الم تسال نفسك من
قبل لماذا انا قلت هذا؟

347
00:36:29,977 --> 00:36:31,600
'لانني قد وثقك في اهل بلدك

348
00:36:33,697 --> 00:36:35,382
'بسبب انني احب بلدي

349
00:36:36,451 --> 00:36:39,494
الان, شيئا ما حدث في
دينفر وفي اطلانطيس

350
00:36:39,638 --> 00:36:43,236
و ربما سنستيقظ
ونكتشف مالذي حدث هناك

351
00:36:43,482 --> 00:36:49,499
هل سنستعمل خيالينا
لحل المشاكل او لتسببها؟

352
00:36:51,821 --> 00:36:56,569
نحن نستطيع ان نرجع القوة,
نستطيع ان نكتشف كم هذا الشي كبير

353
00:36:56,713 --> 00:37:01,750
اذا اضطررنا لذلك, نستطيع القتال نستطيع
محاربة اي شخص, نستطيع محاربة اعدائنا

354
00:37:02,511 --> 00:37:06,417
الطريقه الوحيده
لحدوث هذا ان نتعاون معا

355
00:37:08,494 --> 00:37:09,995
الان , اذهبوا الي بيوتكم

356
00:37:10,981 --> 00:37:13,757
وسنجتمع غدا في دارِ البلدية

357
00:37:15,791 --> 00:37:17,004
ايها الناس

358
00:37:19,635 --> 00:37:21,712
لاتحطموا قلبي ثانية

359
00:37:27,693 --> 00:37:32,359
أبقِ كل رجالك في اماكنهم
حتى يعود رئيس الشرطة

360
00:37:38,155 --> 00:37:41,301
كنت خائفة من ألا أراك ثانية

361
00:37:42,698 --> 00:37:45,720
هيا ، كنتي تعتقدين أني
سأدع أبي عند كلمته الأخيره؟

362
00:37:47,598 --> 00:37:49,318
مرحبا توقفوا عن الكلام عني؟

363
00:37:52,956 --> 00:37:54,766
لقد فعلت شيء عظيم هناك الليلة

364
00:37:56,862 --> 00:37:58,158
شكرا

365
00:38:03,071 --> 00:38:05,517
لكان جدك فخورا بك

366
00:38:12,176 --> 00:38:15,095
سأذهب لأرى ما الذي
أخر الرجال لفتره طويلة جدا

367
00:38:20,974 --> 00:38:25,086
أغيب عن البلدة عدة سنوات
وتذهب البلدة الى الجحيم

368
00:38:30,060 --> 00:38:31,993
انا سعيدة بعودتك

369
00:38:33,493 --> 00:38:34,893
نعم سوف نرى

370
00:38:46,135 --> 00:38:47,431
بماذا تفكر؟

371
00:38:48,027 --> 00:38:51,727
فقط اتسال كيف سيبدو
كل شي في الصباح

372
00:39:40,485 --> 00:39:42,376
مالذي يحدث .؟

