﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,099
في الحلقات السابقة من Jericho

2
00:00:01,560 --> 00:00:02,319
جاك جرين

3
00:00:02,319 --> 00:00:03,839
كيف حالك يا صديقي  ؟

4
00:00:03,839 --> 00:00:04,220
انتظر

5
00:00:04,220 --> 00:00:06,169
- أين كنت ؟
- في الجوار

6
00:00:06,549 --> 00:00:08,730
جاك - لم يكن هناك أحد
في الجوار منذ خمسة أعوام

7
00:00:08,730 --> 00:00:11,380
بصراحة .. أين كنت ؟

8
00:00:12,159 --> 00:00:13,299
اهلا يا أخي

9
00:00:13,299 --> 00:00:14,670
إلي مدي كنت تتصل بنا ؟

10
00:00:14,676 --> 00:00:16,370
جونستون ، لو سمحت
الآن ، لا يتسطيع أن..

11
00:00:16,370 --> 00:00:18,826
نحن نستطيع أن نتحدث اسبوعا
كاملا ، عن مكاني   ..صح ؟؟

12
00:00:18,829 --> 00:00:21,996
انا أعتذر الان ولكنني أريد نقودا
لأبدأ بدايه نظيفة انها ليست نقودك

13
00:00:21,995 --> 00:00:23,304
انها نقود جدك

14
00:00:23,437 --> 00:00:26,880
ابقي يوم واحد يجب ان
ارجع الي سان دييجو غدا

15
00:00:34,787 --> 00:00:37,642
حسنا ، انه يبدوا انفجارا من
الغرب ، تقريبا من مدينة دنفر

16
00:00:37,855 --> 00:00:39,019
هل حدث شيئا ما ؟

17
00:00:39,065 --> 00:00:39,952
هل يهاجمنا أحد ؟

18
00:00:40,224 --> 00:00:42,830
اهلا " ديل " انا اسفه لاني
لم اكلمك يا حبيبي لكن نحن ...

19
00:00:42,837 --> 00:00:44,762
اه يالالهي يا الهي

20
00:00:46,715 --> 00:00:48,972
المأمور ؟ روبرت هوكنس

21
00:00:48,976 --> 00:00:50,129
انا متأسفه جدا

22
00:00:50,336 --> 00:00:53,290
لم أكن أعلم أن والدتك في
دنفر انها لم تكن في دنفر

23
00:00:53,296 --> 00:00:54,572
لقد كانت في أطلنطا

24
00:00:54,574 --> 00:00:55,402
يالهي

25
00:00:55,646 --> 00:00:57,551
اسمع .. انا اعلم انك
ستخبر الناس انها مجرد حادثة

26
00:00:57,555 --> 00:00:59,451
لكن ماذا اذا كانت
هجوما ايها المأمور ؟

27
00:00:59,585 --> 00:01:01,312
ويوجد كثير من الفوضي في الخارج

28
00:01:01,504 --> 00:01:02,950
لكن لا تريد ربما ان يعرف الناس

29
00:01:02,957 --> 00:01:04,360
ان جيركو مازالت موجودة

30
00:01:04,364 --> 00:01:05,452
انها الحافلة الخطأ

31
00:01:06,797 --> 00:01:07,533
ريلي

32
00:01:09,264 --> 00:01:11,040
أحضر ريلي سنتقابل
عند المركز الطبي

33
00:01:11,045 --> 00:01:12,611
يوجد حافلة مساجين
فارغه في الخارج

34
00:01:12,855 --> 00:01:15,273
ما اسمك ؟ هيثر

35
00:01:16,407 --> 00:01:17,421
سعدت بقائك .. جاك

36
00:01:17,428 --> 00:01:20,702
لقد كان رائعا ما
فعلته الليلة شكرا

37
00:01:20,706 --> 00:01:23,271
شيئا ما ما يحدث
في دينفر - اطلانطا

38
00:01:23,405 --> 00:01:25,079
ومحتمل عند استيقاظنا

39
00:01:25,085 --> 00:01:26,869
نجد كل شيء قد انتهي

40
00:01:27,227 --> 00:01:28,191
لكن حتي نعلم

41
00:01:28,547 --> 00:01:31,443
هل نحن في اتجاه استخدام
خيالنا لنحل هذه المشاكل

42
00:01:31,447 --> 00:01:32,449
ولا هنقيدها ؟

43
00:02:18,486 --> 00:02:21,372
هل هناك أي علامة من
المأمور.. سيد هيكنز ؟ لا يا سيدي

44
00:02:22,346 --> 00:02:23,982
أريد أن اتحدث مع رئيسك

45
00:02:25,376 --> 00:02:26,811
سنواجة مشاكل

46
00:02:45,246 --> 00:02:46,571
اه . يالهي

47
00:02:49,328 --> 00:02:50,532
ماما .. أين ابريل

48
00:02:50,696 --> 00:02:52,611
جاك .. أين كنت ؟ أين هي ؟

49
00:02:52,845 --> 00:02:53,831
هي باسفل المبني

50
00:02:54,115 --> 00:02:56,803
ماذا يحدث ؟ فقط
استدعي أبي على الراديو

51
00:02:59,276 --> 00:03:00,802
ستستطيع التحرك عليها  بشكل جيد

52
00:03:00,947 --> 00:03:02,119
كيف تشعر ؟

53
00:03:03,116 --> 00:03:04,673
أشعر كاني غبية ..

54
00:03:05,105 --> 00:03:07,777
أبريل هل يوجد ف العيادة
ملجأ ضد الاشعاع الذري؟

55
00:03:07,789 --> 00:03:09,190
نعم ولكن ماذا يحدث هنا ؟

56
00:03:09,197 --> 00:03:10,481
أشياء سيئة  ، تعالي

57
00:03:12,427 --> 00:03:14,650
مدينة " جيركو" لها
ملجأن تحت الأرض

58
00:03:14,654 --> 00:03:16,452
أحدهما هنا في مبني البلدية

59
00:03:16,456 --> 00:03:17,660
وأما الأخر فهو
تحت العيادة الطببية

60
00:03:17,665 --> 00:03:19,523
وماذا عن السراديب والأقبية ؟

61
00:03:19,528 --> 00:03:20,761
أنهم أفضل من لا شيء

62
00:03:20,826 --> 00:03:22,320
لكن يجب عليك ان تحكم
التعامل مع باقي المنازل

63
00:03:22,327 --> 00:03:25,369
بواسطة ا.. بأنابيب
وأغطية بلاستيكية

64
00:03:25,706 --> 00:03:27,292
أي شيء  تستطيع ان تحضره

65
00:03:28,227 --> 00:03:30,380
كيف تعلم كل هذ عن الطاقة
الاشعاعية .. يا سيد هوبكنز ؟

66
00:03:31,055 --> 00:03:32,630
لاني كنت ظابط في سانت لويس

67
00:03:32,636 --> 00:03:35,083
وبعد الحادي عشر من
سبتمبر كان يجب علينا الاسراع

68
00:03:36,517 --> 00:03:38,423
لذا أكبر مشاكلنا هي المطر

69
00:03:39,417 --> 00:03:41,780
ولكن الن تساعد الامطار علي
تنظيف الجو من الاشعاعات ؟

70
00:03:42,215 --> 00:03:44,511
بالتأكيد ولنها ستجلبها
مباشرة الي جيركو

71
00:03:44,888 --> 00:03:46,519
مباشرة في ضرية مركزة

72
00:03:46,524 --> 00:03:48,311
أي شخص سيكتشف

73
00:03:52,397 --> 00:03:53,981
سيدي الجنرال ؟؟ سيدي ؟

74
00:03:55,774 --> 00:03:56,162
حسنا .. أنظر

75
00:03:56,166 --> 00:03:58,373
سنقسم البلدة الي قسمين

76
00:03:59,067 --> 00:04:01,549
كل شخص هنا
سيذهب إلي ملجأ البلدية

77
00:04:02,008 --> 00:04:03,750
وكل هؤلاء المتواجدين في
الشمال سيتجهون الي العيادة

78
00:04:03,757 --> 00:04:04,870
سنتحرك يا والدي

79
00:04:04,878 --> 00:04:07,804
ما هي  المدة الي ستنقضي
حتي تأتي هذه الاشعاعات ؟

80
00:04:07,816 --> 00:04:08,551
أنا جديد هنا

81
00:04:08,807 --> 00:04:09,550
هذه مدينتك

82
00:04:09,555 --> 00:04:11,881
ما المدة التي تأخذها الرياح عادة
حتى تأتي هنا قادمة من مدينة دينفر ؟

83
00:04:11,885 --> 00:04:14,049
أقل من ساعتين جيــد

84
00:04:14,055 --> 00:04:14,942
ساعتين ؟

85
00:04:14,946 --> 00:04:17,389
لا نتسطيع فعل شيء في
ساعتين فقط ليس وقتا كافيا

86
00:04:17,827 --> 00:04:19,069
لدينا عمل لنقوم به يارجال

87
00:04:20,707 --> 00:04:25,563
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الثانية ـ السقوط

88
00:04:25,563 --> 00:04:33,656
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

89
00:04:39,607 --> 00:04:42,020
انا وجاك كنا معتادين علي
اللعب هنا عندما كنا صغارا

90
00:04:42,028 --> 00:04:44,502
لا أعتقد ان احدا ما
كان هنا منذ عشرة أعوام

91
00:04:50,017 --> 00:04:53,441
كم شخص نستطيع
وضعهم هنا ؟ ثلثمائة

92
00:04:53,906 --> 00:04:56,999
أنت تعلم جيدا ان هناك  ثلاثة
الاف شخص تقريبا في هذه المدينة

93
00:04:57,006 --> 00:04:58,370
ايريك نعم

94
00:04:58,796 --> 00:05:00,572
تأكد من أن كل الناس
تستطيع استخدام السراديب

95
00:05:00,577 --> 00:05:02,992
نحن لن نخرج من هذا
الغرفة اليوم .. هل فهمت ؟

96
00:05:03,004 --> 00:05:03,721
فهمت يا والدي

97
00:05:15,407 --> 00:05:18,519
متي كانت أخر مرة
نزل فيها أحد الي هنا ؟

98
00:05:23,334 --> 00:05:24,579
هل انتم جادين ؟

99
00:05:27,746 --> 00:05:29,523
لا استطيع وضع الناس هنا

100
00:05:29,748 --> 00:05:30,789
لا يوجد هواء

101
00:05:30,817 --> 00:05:31,872
لا يوجد هواء هنا

102
00:05:32,576 --> 00:05:34,011
اتمني ان المراوح تعمل

103
00:05:35,226 --> 00:05:36,663
لدينا الكثير لنقوم به

104
00:05:50,227 --> 00:05:51,951
انتظر انتظر ..

105
00:06:08,856 --> 00:06:11,690
اه .. الحمد لله . لم أر
اي شخص هنا منذ ساعات

106
00:06:11,696 --> 00:06:12,771
لقد نفذ البنزين مني

107
00:06:13,327 --> 00:06:15,641
يوجد كثير من الغربان الميتة علي
كل الطرقات نعم لقد رايناها أيضا

108
00:06:15,645 --> 00:06:17,141
لقد كانوا بالتأكيد
يطيرون داخل الاشعاع

109
00:06:18,995 --> 00:06:19,920
اي اشعاع ؟

110
00:06:20,798 --> 00:06:21,862
هناك سحابة ملوثه

111
00:06:21,955 --> 00:06:23,151
هناك من هاجمنا

112
00:06:25,177 --> 00:06:26,351
اه يالهي

113
00:06:29,167 --> 00:06:31,010
اسمعي يا سيدتي نحن
ذاهبين لمليء الوقود

114
00:06:31,018 --> 00:06:32,600
هل تعلمين اذا كان هناك
اي محطة وقود قريبة منا ؟

115
00:06:32,606 --> 00:06:33,782
حسنا .. وماذا تعتقد انت ؟

116
00:06:33,877 --> 00:06:36,481
هل تعتقد انها حادثة أو
سيدتي نحن لا نعلم حتي الان

117
00:06:37,485 --> 00:06:38,232
حسنا

118
00:06:38,395 --> 00:06:39,372
هل هي قادمة من ويشتيا

119
00:06:39,377 --> 00:06:41,549
لأن خطيبي قادم من
لا لا انه اتجاه أخر

120
00:06:41,555 --> 00:06:42,750
انها تقريبا من دينفر

121
00:06:45,645 --> 00:06:47,040
اسمعي .. نحن نريد وقود

122
00:06:47,206 --> 00:06:51,762
هل تعلمين أي محطة وقود
قريبة من هنا ؟ .. نعم .. لا

123
00:06:51,986 --> 00:06:52,942
لا فالمضخات ...

124
00:06:52,946 --> 00:06:53,789
انها لا تعمل

125
00:06:53,795 --> 00:06:55,121
كلها مهجورة

126
00:06:57,215 --> 00:06:58,722
لا ولكننا نستطيع الذهاب
الي مزرعه رشموند

127
00:06:58,725 --> 00:07:00,690
اعتقد ان لديهم الوقود اركبي اذا

128
00:07:00,695 --> 00:07:01,421
سناخذك الي هناك

129
00:07:05,437 --> 00:07:06,332
سيدتي ؟

130
00:07:07,126 --> 00:07:09,692
كل شيء جيد .. اركبي

131
00:07:35,816 --> 00:07:36,552
دال ؟

132
00:07:37,145 --> 00:07:38,031
استيقظ

133
00:07:40,417 --> 00:07:41,680
استيقظ يا عزيزي

134
00:07:44,916 --> 00:07:45,770
ماما ؟

135
00:07:52,605 --> 00:07:55,292
الا تتذكر ماذا حدث
في الليلة الماضية ؟

136
00:07:56,405 --> 00:07:57,570
لقد ذهبت والدتك

137
00:08:03,847 --> 00:08:07,791
جراسي .. يلا .. جراسي افتحي

138
00:08:07,995 --> 00:08:10,801
جراسي .. يجب أن
نملأ الملاجيء بالطعام

139
00:08:13,768 --> 00:08:15,510
انتباه !! انتباه

140
00:08:16,337 --> 00:08:20,003
هناك اشعاع ذري
ناتج عن قنبلة نووية

141
00:08:20,696 --> 00:08:23,002
لديك أقل من 90
دقيقة لعبور الابواب

142
00:08:23,006 --> 00:08:27,231
أكرر .. لديك أقل من
90 دقيقةي لعبور الابواب

143
00:08:27,828 --> 00:08:29,260
استخدموا سراديبكم

144
00:08:29,498 --> 00:08:32,530
استخدم الاشرطة المغناطيسية أو اي
نوع من الاشرطة لاحكام غلق المنزل

145
00:08:32,877 --> 00:08:34,792
لديك فقط اقل من 90 دقيقة

146
00:08:35,376 --> 00:08:37,520
بامكانك الذهاب الي ملجأ البلدية

147
00:08:37,525 --> 00:08:39,542
أو ملجأ المركز الطبي

148
00:08:39,546 --> 00:08:42,102
هناك اشعاع ذري قادم

149
00:08:42,101 --> 00:08:44,895
لديك أقل من 90
دقيقة لعبور الابواب

150
00:08:44,898 --> 00:08:46,406
نحن في البيت بالفعل

151
00:08:49,286 --> 00:08:51,233
أنتِ لست من هنا .. اليس كذلك ؟

152
00:08:52,406 --> 00:08:55,992
انا من سي - دي للأشراف في مزرعه

153
00:08:57,387 --> 00:08:58,709
هل يعاقبني الله ؟

154
00:08:59,416 --> 00:09:01,710
اسمعي .. يجب عليك الذهاب
الي السرداب في مبني البلدية

155
00:09:02,297 --> 00:09:03,381
هل تعتقدي ؟

156
00:09:03,808 --> 00:09:06,070
جاك .. أنا لن أذهب
إلي أي مكان ماما

157
00:09:06,074 --> 00:09:08,431
ماما ، انا لن اتجادل معكي

158
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
اذهبي فقط الي الملجأ الأخر سأبقي

159
00:09:11,008 --> 00:09:13,182
ماما .. انا حتي لا
أعلم اذا كنا سنصلح هذا

160
00:09:13,188 --> 00:09:15,111
ولا استطيع التركيز وانتي هنا

161
00:09:15,466 --> 00:09:16,672
مفضلك .. سأكون بخير

162
00:09:17,155 --> 00:09:18,170
سأكون بخير

163
00:09:20,194 --> 00:09:22,062
عدني انك ستذهب الي الملجأ

164
00:09:22,068 --> 00:09:23,412
بعدما يبنهي هذا

165
00:09:24,746 --> 00:09:26,081
عدني

166
00:09:26,798 --> 00:09:27,881
أعدكي يأمي

167
00:09:32,165 --> 00:09:33,919
اريد أولادي معي

168
00:09:35,575 --> 00:09:36,582
حسنا .. اذهبي

169
00:09:37,484 --> 00:09:38,301
عن إذنك

170
00:09:43,764 --> 00:09:45,643
فرانك  ، هناك شيء خطأ بالتلفاز

171
00:09:45,645 --> 00:09:47,851
لا اريد ان اضيع
الاريال في التشويش

172
00:09:48,194 --> 00:09:52,952
ماري ، ماذا يفعل هولاء
الناس هنا ؟ لن يذهبوا

173
00:09:53,295 --> 00:09:55,230
انا لا استطيع ترك
هولاء المهرجين في البار

174
00:09:56,295 --> 00:09:57,430
حسنا اسمعوا

175
00:09:58,605 --> 00:10:00,821
هناك اشعاع قادم من مدينة دنفر

176
00:10:01,056 --> 00:10:01,909
اذا لم يكن عندكم سراديب

177
00:10:02,037 --> 00:10:03,350
ستضطرون اذا
للذهاب الي مبني البلدية

178
00:10:03,865 --> 00:10:04,873
فهناك يوجد مجأ

179
00:10:04,878 --> 00:10:06,503
انا لن أذهب الي البلدية

180
00:10:08,565 --> 00:10:10,950
حسنا .. ليس عندنا خيار .. يا قوم

181
00:10:11,155 --> 00:10:12,483
ستجلوا

182
00:10:12,817 --> 00:10:14,020
ومن انت اذا ؟

183
00:10:15,114 --> 00:10:16,560
انا نائب المحافظ

184
00:10:20,076 --> 00:10:22,370
ماذا .. هل جعلك والدك نائبا ؟

185
00:10:24,387 --> 00:10:25,199
تجاهله يا اريك

186
00:10:25,204 --> 00:10:26,440
لقد اخبرتهم جميعا

187
00:10:30,385 --> 00:10:34,002
هل تتدرك ان هناك قنبلة
نووية انفجرت امس ؟ ثم ؟

188
00:10:34,465 --> 00:10:36,841
اذا كنت ساموت بسبب
قنبلة نووية .. فلنجعلها حقيقة

189
00:10:37,307 --> 00:10:38,463
ساكون هنا

190
00:10:38,977 --> 00:10:40,682
العب البلياردو مع اصدقائي

191
00:10:41,694 --> 00:10:43,291
ولكنك لن تموت في انفجار نووي

192
00:10:45,316 --> 00:10:47,422
سيتخللك سم نووي أولا

193
00:10:49,887 --> 00:10:51,521
ومع أول ساعتين

194
00:10:52,537 --> 00:10:53,579
ستتقيء

195
00:10:53,788 --> 00:10:55,532
ثم يصيبك الاسهال ثم الشلل

196
00:10:56,627 --> 00:10:58,502
ومن ثم سيتساقط شعرك

197
00:10:58,995 --> 00:10:59,890
جلدك ....

198
00:11:00,328 --> 00:11:01,491
سيصيبك القرح

199
00:11:02,635 --> 00:11:05,240
اعضائك الداخلية ستتوقف تماما

200
00:11:06,216 --> 00:11:08,042
لان .. حسنا ، بصدق

201
00:11:09,406 --> 00:11:11,731
لانهم سيتم غليهم في الداخل

202
00:11:12,318 --> 00:11:14,061
ستصبح أكثر مرضا فأكثر شحوبا

203
00:11:14,327 --> 00:11:15,451
حتي لا تسطيع التحرك

204
00:11:17,298 --> 00:11:18,439
وعندها ستموت

205
00:11:21,096 --> 00:11:23,312
هناك بجانب طاولة البلياردو

206
00:11:23,887 --> 00:11:24,821
مع رفقائك

207
00:11:45,997 --> 00:11:47,121
اووووه

208
00:11:47,656 --> 00:11:48,663
عن اذنكم

209
00:12:15,057 --> 00:12:15,950
ابقي هنا

210
00:12:16,238 --> 00:12:17,433
سنرجع قريبا

211
00:12:36,846 --> 00:12:37,491
ايها المأمور .. اجب

212
00:12:37,496 --> 00:12:39,019
اجب .. ايها المأمور .. حول

213
00:12:39,315 --> 00:12:41,791
راندل .. لم نسمع شئيا
عن المأمور منذ البارحة

214
00:12:41,798 --> 00:12:43,482
كان هناك حافلة مساجين في الخارج

215
00:12:43,487 --> 00:12:45,491
أعتقد أنه من الأفضل
التعامل مع اسوء التقدير

216
00:12:45,497 --> 00:12:46,320
علي مسئوليتك

217
00:12:46,767 --> 00:12:48,092
ماذا عن جيمي وبل ؟

218
00:12:48,876 --> 00:12:49,880
المندوبان مفقودان أيضا

219
00:12:49,885 --> 00:12:51,662
يجب أن تتعامل مع هذا بنفسك

220
00:12:55,905 --> 00:12:57,691
هل أعتقدتي اننا
نسيناكي .. اليس كذلك ؟

221
00:13:03,847 --> 00:13:06,613
هل هناك شيء ما يا
سيدتي ؟ لا ..لا شيء

222
00:13:07,617 --> 00:13:08,791
يبدوا انه لا يوجد اي شخص هنا

223
00:13:08,797 --> 00:13:11,080
نعم .. المضخة مغلقة

224
00:13:11,666 --> 00:13:13,830
اتعلم .. هناك مكان أخر
استطيع أن أخذك إليه

225
00:13:13,835 --> 00:13:15,940
اسمعي نحن نهرب من هذا الدخان

226
00:13:26,966 --> 00:13:29,393
اذا سمعت صوت .. سأقتلك

227
00:13:31,378 --> 00:13:32,103
معذرة يا سيدي

228
00:13:32,108 --> 00:13:33,771
أعتقد انه لا يوجد أحدا بالمنزل

229
00:13:39,568 --> 00:13:40,420
انسه سليفان

230
00:13:40,426 --> 00:13:42,590
يا لها من مفاجئة اهلا بوني

231
00:13:53,807 --> 00:13:55,410
أوكسجين .. شكرا

232
00:13:55,487 --> 00:13:58,142
كل المؤن الطبية الغير كهربائية

233
00:13:58,568 --> 00:14:00,822
متي كتب هذا ؟

234
00:14:00,824 --> 00:14:02,882
كان تعداد جيركوا الف نسمة

235
00:14:03,245 --> 00:14:04,422
سأبدأ بتجميع الكل

236
00:14:04,424 --> 00:14:06,510
ساحصل علي وسيله تهوية صالحة

237
00:14:09,617 --> 00:14:11,523
يا الهي لقد تحطم كل شيء

238
00:14:11,706 --> 00:14:12,673
هل لي بها ؟

239
00:14:13,147 --> 00:14:14,820
هل تستطيعي فصل الأسلاك ؟

240
00:14:15,215 --> 00:14:16,572
عندما كنت في الثانوية

241
00:14:18,375 --> 00:14:19,771
لقد كنت محبوبة

242
00:14:20,405 --> 00:14:21,462
حسنا .. عظيم

243
00:14:22,008 --> 00:14:22,699
تأكدي من سير المروحة

244
00:14:22,707 --> 00:14:23,742
أعتقد انها لا تعمل

245
00:14:23,906 --> 00:14:25,540
حسنا من الاحسن ان
تحضر واحدة أخري

246
00:14:26,448 --> 00:14:29,440
أي مروحة من سيارة أمريكية
قديمة ستكون مناسبة تمام

247
00:14:29,445 --> 00:14:30,701
وتأكد من الفرشات

248
00:14:30,704 --> 00:14:32,251
لا نريد ان نوقف االمحرك حسنا

249
00:14:32,257 --> 00:14:33,160
حســــنا

250
00:14:33,947 --> 00:14:35,190
اعتني بهذا

251
00:14:35,505 --> 00:14:36,780
سالقي نظرة علي المروحة

252
00:14:41,266 --> 00:14:43,032
من فضلك ... سيدي

253
00:14:43,187 --> 00:14:44,353
انت تفعلها بالطريق الخطأ

254
00:14:47,365 --> 00:14:48,061
ابريل

255
00:14:48,747 --> 00:14:50,652
انها تعتقد انا لا يجب
علينا ان نحرك الطفل

256
00:14:52,056 --> 00:14:55,753
سيدتي ... ابنتك في
امان تام بهذا الصندوق

257
00:14:56,386 --> 00:14:58,450
لها هواء نقي وطعام

258
00:14:58,957 --> 00:15:01,001
حتي الان هي أأمن شخص في المدينة

259
00:15:01,007 --> 00:15:01,920
لكنكي لستي في امان

260
00:15:02,706 --> 00:15:05,060
نريد أن نتأكد ان لها أم سترعاها

261
00:15:05,066 --> 00:15:08,261
عندما ينتهي كل هذا .. حسنا ؟

262
00:15:08,656 --> 00:15:09,550
من فضلك

263
00:15:10,526 --> 00:15:15,333
من فضلك دعينا نأخذكم الي
الاسفل في الملجأ.. حسنا ؟؟

264
00:15:15,345 --> 00:15:15,723
اممم

265
00:15:15,726 --> 00:15:16,652
حسنا

266
00:15:20,945 --> 00:15:22,472
بوبي جاك جرين ؟

267
00:15:22,475 --> 00:15:23,190
بعد اذنك يا أمي ..

268
00:15:23,196 --> 00:15:25,320
بوبي يوجد اثنان في حجرة
الاطفال انا خاله ايميلي سيليفان

269
00:15:26,347 --> 00:15:29,193
اخذوا الي الملجأ في سراديبنا

270
00:15:29,195 --> 00:15:31,362
سيد داوسن أهلا بك

271
00:15:31,888 --> 00:15:34,601
هل رأيت إيميل لا.. منذ البارحة

272
00:15:34,606 --> 00:15:36,140
من المحتمل انها في ملجأ أخر

273
00:15:36,146 --> 00:15:37,540
لم يرها أحد

274
00:15:37,546 --> 00:15:39,361
وهي ليست بالمنزل أيضا

275
00:15:41,307 --> 00:15:42,523
لقد سمعت انك قد عدت الي المدينة

276
00:15:42,527 --> 00:15:44,911
وأعتقدت انك الشخص
الوحيد الذي يعرف انا اسف

277
00:15:45,687 --> 00:15:46,239
يجب أن اذهب

278
00:15:46,446 --> 00:15:47,983
اذا رايتها ساخبرها
انكي تبحثين عنها

279
00:15:47,986 --> 00:15:49,102
ولكني متأكد انها بخير

280
00:15:58,296 --> 00:15:59,731
اذا نحن ســـ

281
00:15:59,936 --> 00:16:01,911
سنستخدم الماكينة
التي لديكي ونغادر

282
00:16:02,296 --> 00:16:03,581
ستانلي لديه المفتاح

283
00:16:04,277 --> 00:16:05,330
ماذا قالت لتو ؟

284
00:16:05,954 --> 00:16:07,680
اه .. أخي .. ستانلي

285
00:16:07,687 --> 00:16:09,072
هو لديه مفتاح الماكينه

286
00:16:09,507 --> 00:16:10,130
انتظري لحظة

287
00:16:10,486 --> 00:16:12,971
انها أصمه ؟ نعم

288
00:16:15,307 --> 00:16:16,781
أنا أقرا الشفايف

289
00:16:20,426 --> 00:16:22,871
ومتي سيرجع ستانلي ؟ بعد ساعه

290
00:16:23,167 --> 00:16:24,762
واوا .. واوا... واو ماذا قالت

291
00:16:25,156 --> 00:16:26,390
سيكون حوالي ساعه

292
00:16:26,904 --> 00:16:30,643
اوه .. نحن نستطيع
انتظار ساعه .. اليس كذلك

293
00:16:33,787 --> 00:16:36,352
مدام سيليفان .. هل
انتي علي مايرام ؟

294
00:16:39,816 --> 00:16:40,863
نعم .. انا بخير

295
00:16:41,214 --> 00:16:42,301
انا جعانه فقط

296
00:16:43,407 --> 00:16:44,262
نعم .. امم

297
00:16:44,265 --> 00:16:47,721
لماذا لا نقوم بعمل غذاء للظباط ؟

298
00:16:48,547 --> 00:16:50,181
اه أفضل البيض

299
00:16:50,617 --> 00:16:51,152
انها مزرعه

300
00:16:51,157 --> 00:16:52,363
سنحصل علي البيض .. اليس كذلك ؟

301
00:16:54,515 --> 00:16:55,990
لماذا لا نقوم بــ

302
00:16:56,825 --> 00:16:58,222
لماذا لا نقوم جميعا
بتجهيز شيء للأكل ؟

303
00:16:59,318 --> 00:17:00,280
بكل تأكيد

304
00:17:08,325 --> 00:17:10,612
أهل الميناء الجنوبي
.. اذهبوا الي البلدية

305
00:17:10,615 --> 00:17:11,513
نعم هذا صحيح

306
00:17:11,518 --> 00:17:14,323
وكل أهل الميناء الشمالي
يذهبو الي المركز الطبي

307
00:17:14,326 --> 00:17:17,329
جنستون نعم .. اعلم انكي
تريديني ان أخد كل شيء بسهولة

308
00:17:17,334 --> 00:17:21,421
انا ذاهب فقط لمساعده ايريك في جميع المؤمن
من جراسي لقد ارسلت أشخاصا بالفعل إلي هناك

309
00:17:21,428 --> 00:17:23,803
جيل . من المتحكم
هنا ؟ انا ام انتي ؟

310
00:17:24,418 --> 00:17:26,133
انت لاتريد ان تخوض هذه اللعبة

311
00:17:26,247 --> 00:17:29,672
تفضل كل الكتب الموجودة
في المكتبة عن الاشعاع الذري

312
00:17:30,056 --> 00:17:32,550
الذرة صديقتنا بعض الأصدقاء

313
00:17:33,405 --> 00:17:34,920
اي شيء هنا عن انفجار ؟

314
00:17:34,926 --> 00:17:36,232
اريد ان اعرف ما يجب علينا فعله

315
00:17:36,237 --> 00:17:37,321
اذا ضربت هذه المدينة

316
00:17:37,875 --> 00:17:39,390
لا واحد من تلك الكتب سيساعد

317
00:17:40,125 --> 00:17:43,321
القنابل النووية لم تنفجر الا
مرتين فقط في المدن المأهولة

318
00:17:43,667 --> 00:17:45,999
علي حال ، مدينة الديفير قد
ضربت تقريبا بقنبلة هيدروجينية

319
00:17:46,345 --> 00:17:47,432
مالفرق ؟

320
00:17:47,485 --> 00:17:51,152
القنابل الهيدروجينية
تنفجر ببساطة في الهواء

321
00:17:51,776 --> 00:17:55,501
اذا ماتقوله ان لا احدا يعلم

322
00:17:55,506 --> 00:17:56,852
ما حقيقة القادم ؟

323
00:17:58,826 --> 00:18:00,382
ثم يكون لدينا اسوأ قضية سيناريو

324
00:18:00,384 --> 00:18:03,183
مالذي نحتاجة اذا ؟ لحظة
واحدة .. سيدي .. انا لدي هذه ؟

325
00:18:03,257 --> 00:18:04,390
دعني ..

326
00:18:05,328 --> 00:18:08,791
اي شيء سنتركه في
الخارج يجب أن ينظف

327
00:18:09,138 --> 00:18:12,752
ولو أمطرت

328
00:18:12,757 --> 00:18:15,210
يجب علينا ان نجرف 18 بوصه
من التربة قبل ان نزرع شيئا مجددا

329
00:18:15,218 --> 00:18:18,251
أخبر الجميع ان
يغطوا كل ابار المياة

330
00:18:19,257 --> 00:18:20,941
هذا حول ما يقال .. اليس كذلك ؟

331
00:18:23,158 --> 00:18:25,101
نعم نعم .. هذا صحيح

332
00:18:26,476 --> 00:18:27,993
حسنا هل سمعتم الرجل

333
00:18:27,995 --> 00:18:31,140
جيف !! .. تأكد ان كل أصحاب
المزراع قد أدخلوا المواشي فيها

334
00:18:31,555 --> 00:18:33,431
سأذهب للعمل علي الاسلكي

335
00:18:33,925 --> 00:18:37,041
ربما هذه هي الفرصه
الاخيرة للاتصال

336
00:18:37,547 --> 00:18:38,641
هناك مجموعة من الناس في الكنيسة

337
00:18:38,646 --> 00:18:39,892
لقد سهروا ليلية
العيد كلها هنــاك

338
00:18:39,898 --> 00:18:41,821
سأذهب للتأكد من أنهم
كلهم قد ذهبوا إلي الملجأ

339
00:18:41,896 --> 00:18:45,011
ارجع بسرعه حاضر يا سيدتي

340
00:18:48,365 --> 00:18:51,012
أنا أقول لك انهم يجب
أن يغيروا اسمعي ، جيرلي

341
00:18:51,016 --> 00:18:53,083
من فضلك لا تتجادل معي لا تخبرني

342
00:18:58,135 --> 00:18:58,952
أغلقهم

343
00:19:06,855 --> 00:19:08,330
جاك .. كلنا مستعدين

344
00:19:08,556 --> 00:19:10,363
ماذا سنفعل الان ؟ لاتتركهم هنا ؟

345
00:19:10,795 --> 00:19:12,422
فالمطر سيكون هنا قريبا

346
00:19:12,428 --> 00:19:13,821
الناس بدأو يكونوا خائفين

347
00:19:14,147 --> 00:19:15,622
هل لدينا هواء أم لا ؟

348
00:19:15,978 --> 00:19:17,749
لو تركناهم هنا سيموتوا

349
00:19:27,667 --> 00:19:28,673
مرحبا يا والدي

350
00:19:29,384 --> 00:19:30,580
بابا .. هل تسمعني ؟

351
00:19:31,527 --> 00:19:32,902
والدك يراقب الكنيسة يا جاك

352
00:19:32,984 --> 00:19:33,743
ماذا تريد ؟

353
00:19:34,134 --> 00:19:35,572
مخبأنا ليس جيدا

354
00:19:35,615 --> 00:19:37,250
سأحضر هؤلاء
الناس الي مبني البلدية

355
00:19:37,256 --> 00:19:38,141
اوه اوه .. انتظر

356
00:19:38,294 --> 00:19:40,610
جاك انا لا اعلم كم
أستطيع أن أحضر من الناس

357
00:19:41,075 --> 00:19:43,613
وماذا عن السراديب ؟ ليس
لديهم اي سراديب .. ايريك

358
00:19:43,618 --> 00:19:44,700
انهم هنا لهذا السبب

359
00:19:45,325 --> 00:19:47,540
ايريك ، لدينا 200 شخص هنا

360
00:19:47,547 --> 00:19:49,730
معظهم يحتاج رعاية طبيبة

361
00:19:49,916 --> 00:19:50,960
تعامل مع الموقف

362
00:19:51,366 --> 00:19:52,712
اسمعي سأكون في البلدية قريبا

363
00:19:52,717 --> 00:19:54,491
سأتاكد كم غرفة لدينا

364
00:19:54,497 --> 00:19:57,583
وسأعود الاتصال بكي
ليس لدي وقت ... سنأتي حالا

365
00:19:57,955 --> 00:20:02,072
معذرة ، زوجي يخطأ أحيانا
انتي لا تحتاجي ان تعتذري لي

366
00:20:06,897 --> 00:20:08,052
يجب أن أذهب الي الملجأ

367
00:20:08,057 --> 00:20:09,369
أحضر كل ما تستطيع إحضاره

368
00:20:11,555 --> 00:20:13,190
كم تريد ؟

369
00:20:13,737 --> 00:20:17,112
مايكفي لإطعام نصف المدينة
.. جريسي نصف المدينة ؟؟

370
00:20:17,465 --> 00:20:18,243
انتظر  ...

371
00:20:25,474 --> 00:20:29,033
سكايلر .. يجب أن تأتي الي
الملجأ لن أذهب الي  هذا الملجأ الغبي

372
00:20:29,037 --> 00:20:30,601
ساذهب الي البيت لانتظار والدي

373
00:20:30,788 --> 00:20:32,292
لا تكوني مجنونة انا لست مجنونة

374
00:20:32,297 --> 00:20:33,899
اذهب الي البيت حسنا

375
00:20:33,904 --> 00:20:35,551
بعد إذنكم يا فتيات

376
00:20:35,826 --> 00:20:37,420
هل ستدفعن ثمن تلك الاشياء ؟

377
00:20:38,186 --> 00:20:38,969
مالذيي تتحدث عنه ؟

378
00:20:38,975 --> 00:20:40,710
الكل يأخد مايريد

379
00:20:40,715 --> 00:20:42,592
ولكنه مازال متجري

380
00:20:42,906 --> 00:20:44,619
هل هذا ضروريا ؟

381
00:20:47,056 --> 00:20:48,241
حسنا .. أتعلم ؟

382
00:20:49,057 --> 00:20:50,500
تمام .. احتفظي به

383
00:20:52,684 --> 00:20:54,591
والديها في نيويورك
الان .. حسنا ؟؟

384
00:20:54,598 --> 00:20:56,742
من يعلم إذا كانوا
سيرجعوا مرة أخري

385
00:20:59,575 --> 00:21:03,431
لم يكنوا الا كأسين
صودا فقط أنهم لي

386
00:21:13,358 --> 00:21:14,600
اعتقد ...نحن سنذهب الي الشرق

387
00:21:14,716 --> 00:21:16,342
لقد اتجهت الي
المشرق .. اليس كذلك ؟

388
00:21:17,396 --> 00:21:21,070
هاي .. كم المسافة من هنا ؟
هل تقولي اين كانت تلك الغربان ؟

389
00:21:21,537 --> 00:21:24,032
حوالي خمسة اميال في الغرب
عند المكان الذي اخذتموني منه

390
00:21:25,977 --> 00:21:27,302
تبا .. إذا سنذهب الي الجنوب

391
00:21:43,066 --> 00:21:44,951
هل ستساعدوني في اعداد القهوة ؟

392
00:21:45,825 --> 00:21:47,540
نعم ساريك اين هي

393
00:21:59,057 --> 00:22:00,262
من الافضل لك ان تذهب الي الملجأ

394
00:22:00,265 --> 00:22:02,871
الرياح تتحرك بسرعه أكثر
مما  كنا نعتقد انا اشاهدها الان

395
00:22:02,874 --> 00:22:04,703
احضر فقط الجميع تحت هنا

396
00:22:06,268 --> 00:22:07,629
اتعلم .. اذا استطعت تشغيل هذا

397
00:22:07,637 --> 00:22:11,241
اعمل لي معروف واعرف
من الذي فعل بنا ذلك

398
00:22:32,535 --> 00:22:34,923
ايريك ، تعالي هذا ايريك .. تكلم

399
00:22:34,928 --> 00:22:37,411
هناك حافلتان ممتلئتان
قادمين الي البلدية

400
00:22:50,206 --> 00:22:51,381
اووووووه

401
00:22:51,385 --> 00:22:52,581
شباب لو سمحتم

402
00:22:52,586 --> 00:22:53,600
لا تنزلوا من الحافلة

403
00:22:53,606 --> 00:22:56,610
لا نستطيع التحمل أكثر
من ذلك ايريك .. ماذا تفعل؟

404
00:22:56,927 --> 00:22:57,870
لا نستطع ادخالهم كلهم يا جاك

405
00:22:57,875 --> 00:22:59,329
ماذا تعني بانهم لا يستطيعوا
الدخول ؟ المكان مكتفي

406
00:22:59,334 --> 00:23:01,911
ماذا ؟ لقد ملئت الحافلة ب
أناس يريدوا الذهاب الي الملجأ

407
00:23:01,916 --> 00:23:04,261
هل تريد ان تمنع  هولاء الناس
حقا من الدخول  يا اريك ؟

408
00:23:04,266 --> 00:23:05,821
هل ستمنع زوجتك من الدخول ؟

409
00:23:06,278 --> 00:23:07,630
سندعهم كلهم للدخول

410
00:23:07,635 --> 00:23:08,982
سنختنق هكذا

411
00:23:09,125 --> 00:23:11,000
ايريك يوجد بالفعل مرضي هنا

412
00:23:11,005 --> 00:23:12,530
والعاصفة قادمة لا محالة

413
00:23:12,538 --> 00:23:13,692
حسنا سناخد عشرة فقط

414
00:23:14,875 --> 00:23:16,201
وحجزتلك مكان

415
00:23:17,286 --> 00:23:19,260
تمام .. العشرة الي الامام

416
00:23:19,267 --> 00:23:21,891
جراي .. هذا ملجئي
كم شخصا سيختبأ ؟

417
00:23:21,897 --> 00:23:22,911
كما تريد

418
00:23:22,916 --> 00:23:25,289
ولكني لا أعتقد يوجد هنا
وسيلة تهوية .. صح  ؟

419
00:23:25,554 --> 00:23:29,511
طبعا ومياه أيضا حسنا .. هذا
افضل مالدينا لدينا الحق الان .. صح ؟

420
00:23:29,794 --> 00:23:30,293
ماما ؟

421
00:23:30,296 --> 00:23:31,651
هل رايت أباك ؟؟

422
00:23:31,815 --> 00:23:33,770
لقد أخبرني انه ذاهب الي الكنيسة

423
00:23:33,838 --> 00:23:37,160
حسنا يا جيل ، لقد رجع الناس
من الكنيسة من حوالي 20 دقيقة

424
00:23:38,036 --> 00:23:38,772
ايريك ؟

425
00:23:39,248 --> 00:23:40,583
ماما .. سنجد والدنا ..

426
00:23:40,585 --> 00:23:44,491
جاك ، خذ مجموعتك الي المنجم
واترك عشرة افراد ساذهب معك يا جاك

427
00:23:45,187 --> 00:23:48,012
بعد سبعة وعشرون عاما لا
يعرف احد الطريق الي المنجم مثلي.

428
00:23:48,284 --> 00:23:50,069
أعتقد انه بامكانك
وضع 11 شخصا الان

429
00:23:51,487 --> 00:23:52,422
نعم ، اجعلهم 12

430
00:23:52,978 --> 00:23:53,949
انه مكاني

431
00:23:54,195 --> 00:23:55,170
يجب أن أكون هناك

432
00:23:55,935 --> 00:23:57,260
حسنا .. لنذهب

433
00:24:01,878 --> 00:24:03,162
سنكون بخير

434
00:24:15,668 --> 00:24:16,452
اثبتوا

435
00:24:26,877 --> 00:24:30,109
طعمه لذيذ لا سافعل أنا

436
00:24:36,217 --> 00:24:37,163
اوه

437
00:24:38,165 --> 00:24:40,702
انا متأسفه جدا تبـــا

438
00:24:40,706 --> 00:24:42,161
منظره سيء

439
00:24:42,166 --> 00:24:43,450
اسمع ، اذهب الي المطبخ الان

440
00:24:43,456 --> 00:24:44,851
وضع عليها ماء بارد

441
00:24:44,857 --> 00:24:46,753
ستعافي قبل ان يحصل بيها ايه قروح

442
00:24:47,177 --> 00:24:48,480
سانظف انا هذه الفوضي

443
00:24:55,895 --> 00:24:57,340
ماذا حدث ؟ هي الــ

444
00:24:58,926 --> 00:24:59,939
لقد حرقت يدي

445
00:25:00,447 --> 00:25:01,372
هل تركتها بمفردها ؟

446
00:25:02,517 --> 00:25:03,690
انها بخير

447
00:25:12,526 --> 00:25:13,581
هل هو بخير ؟

448
00:25:14,947 --> 00:25:16,160
سيعييش

449
00:25:26,717 --> 00:25:29,469
لا استطيع الا وضع
12 شخصا في المصعد

450
00:25:29,475 --> 00:25:30,871
هذا أفضل ما استطيع فعله

451
00:25:31,196 --> 00:25:33,311
شيب .. يجب ان نغلق المدخل

452
00:25:33,318 --> 00:25:34,321
لا يوجد اي ابواب يا جاك

453
00:25:34,445 --> 00:25:36,140
حسنا ولكننا لانستطيع ترك
المطر يدخل من اسفل العمود

454
00:25:36,147 --> 00:25:37,070
هؤلاء الناس لن بكنوا بخير

455
00:25:37,078 --> 00:25:39,370
لن نكون بأمان حسنا
.. كيف سنغلقها ؟

456
00:25:39,475 --> 00:25:41,469
لا اعلم ولكنه منجم

457
00:25:41,756 --> 00:25:44,570
انت لديك متفجرات
.. اليس كذلك ؟ اووووه

458
00:25:45,226 --> 00:25:48,832
سنضع الرسوم هنا . هنا
وهنا هل فقدت عقلك ؟

459
00:25:48,837 --> 00:25:51,610
وكيف ستتأكد انه لن ينفجر
علينا  ونحن في الاسفل ؟

460
00:25:52,668 --> 00:25:53,911
لن نكون في الاسفل

461
00:26:53,287 --> 00:26:55,782
ساذهب الي غرقة البنات الصغار

462
00:26:55,787 --> 00:26:59,211
انتظري .. اين توجد تلك
الغرفة ؟ بعد السلالم علي اليمين

463
00:26:59,218 --> 00:27:01,742
هناك .. أتري ؟ جيـــد

464
00:27:12,766 --> 00:27:13,722
ارجع الي الوراء

465
00:27:14,935 --> 00:27:18,133
ايريك .. هل يوجد اي
علامة لوالدنا ؟ لا ليـس بعــد

466
00:27:18,326 --> 00:27:19,681
لقد فحصت الكنيسة
، والشارع الرئيسي

467
00:27:19,687 --> 00:27:21,621
نحن ذاهبين الي كل
بوصه في البلد حتي الان

468
00:27:22,238 --> 00:27:23,251
اسمع يااريك

469
00:27:23,497 --> 00:27:25,283
احتاجك لجلب الطاقم كله الي هنا

470
00:27:25,288 --> 00:27:27,103
وان تخبرنا بكل
شيء بعد انتهاء هذا

471
00:27:27,108 --> 00:27:28,692
ماذا ؟ ماذا ؟ لم ؟

472
00:27:28,895 --> 00:27:30,831
هل انت مستعد يا جاك
؟ هل انت مجنون ؟

473
00:27:30,838 --> 00:27:33,791
اخبرني فقط .. وابحث عن والدي ..

474
00:27:34,148 --> 00:27:35,073
هيا بنا

475
00:28:10,426 --> 00:28:12,261
سيد هوكنز هل جاء ابي الي هنا ؟

476
00:28:12,648 --> 00:28:13,932
لا لم اره

477
00:28:15,116 --> 00:28:18,230
ماما .. افحصي المكتب
مرة أخري ربما نسينا شيء ما

478
00:28:18,235 --> 00:28:19,471
ساذهب لتفقد الجراج

479
00:28:19,938 --> 00:28:24,243
اسمعي... سنجده .. حسنا ؟
طيب .. كن حذرا .. كن حذرا

480
00:28:28,857 --> 00:28:29,910
هل تريدي المساعدة يا سيدتي ؟

481
00:28:30,216 --> 00:28:31,770
لا فنحن نحتاجك لعمل الاسلكي

482
00:28:32,016 --> 00:28:35,162
اتعلمي ؟ لا استطيع
العمل علي هذا الجهاز القديم

483
00:28:36,175 --> 00:28:37,223
حسنا .. تعال حسنـــا

484
00:28:37,438 --> 00:28:38,331
لوسمحت

485
00:29:12,715 --> 00:29:14,210
انت لست في منزلي

486
00:29:14,407 --> 00:29:16,393
ابتعد عن ممتلكاتي الان

487
00:29:19,777 --> 00:29:20,813
يجب ان ترجعي الي المدينة

488
00:29:20,957 --> 00:29:22,632
الاشعاع قادم من الدنفر

489
00:29:24,147 --> 00:29:25,041
لن أغادر مكاني

490
00:29:25,045 --> 00:29:26,743
والدي في طريقهم الي الرجوع

491
00:29:28,066 --> 00:29:30,752
هل تحدثتي اليهم ؟
لا ف الهاتف لا يعمل

492
00:29:30,758 --> 00:29:32,730
ولكني لن أغادر بدونهم

493
00:29:34,087 --> 00:29:35,980
كما تريدي .. ابقي في الدخل

494
00:29:35,986 --> 00:29:36,950
اغلقي النوافذ

495
00:29:37,046 --> 00:29:38,250
ولا تستخدمي المياه

496
00:29:39,356 --> 00:29:41,611
لا تملي علي أومرك
انا جاد يا سكايلر

497
00:29:41,618 --> 00:29:42,580
ابقي في الداخل

498
00:29:50,907 --> 00:29:51,720
دال ؟

499
00:29:51,974 --> 00:29:53,023
دال .. انتظر

500
00:29:54,005 --> 00:29:54,933
لو سمحت

501
00:29:59,416 --> 00:30:00,471
ابقي معي

502
00:30:02,237 --> 00:30:03,541
انه ليس بالامان البقاء خارجا

503
00:30:06,936 --> 00:30:08,370
من فضلك ابقي هنا

504
00:30:31,067 --> 00:30:32,322
جودي اين انت ؟

505
00:30:32,325 --> 00:30:33,132
حسنا .. يا جماعة

506
00:30:33,136 --> 00:30:34,260
انتظر ...

507
00:30:35,607 --> 00:30:37,042
خذ بعض من هذه الاشياء
الي الخارج.. حسنا ؟

508
00:30:37,735 --> 00:30:39,723
اغلق المدخل ولا تجعله كالكهف

509
00:30:42,345 --> 00:30:43,753
اين تعلمت كل هذا ؟

510
00:30:44,546 --> 00:30:45,601
من شخص ما

511
00:30:46,428 --> 00:30:47,992
هل فجرته ؟

512
00:31:01,287 --> 00:31:03,081
مرحبا .. اي مستجيب ؟

513
00:31:04,055 --> 00:31:06,173
كيف يبدوا هذا ؟ جيد .. ساكمل انا

514
00:31:10,117 --> 00:31:12,221
لقد انتهيت تقريبا هنا هنا أيــضا

515
00:31:12,657 --> 00:31:14,000
أنا ايميلي سيلفيان

516
00:31:14,007 --> 00:31:16,022
نحن في مزرعة رشموند مع بوني

517
00:31:17,116 --> 00:31:18,291
انقذونا من فضلكم

518
00:31:20,666 --> 00:31:22,731
هل تسمعني هل يوجد اي مستجيب ؟

519
00:31:22,817 --> 00:31:23,660
ماذا كان هذا ؟

520
00:31:24,165 --> 00:31:24,973
هل سمعت هذا

521
00:31:25,465 --> 00:31:26,971
شخص ما علي الراديو
أنا ايميلي سيلفيان

522
00:31:26,977 --> 00:31:29,223
انا عند مزرعة
رشموند هدوء من فضلكم

523
00:31:29,227 --> 00:31:30,282
يوجد اغراب هنا بحيازة مسدسات

524
00:31:30,285 --> 00:31:33,193
اعتقد انهم قتلو
المأمور .. مرحبا ؟؟

525
00:31:34,568 --> 00:31:35,421
هل تسمعني ؟

526
00:31:38,405 --> 00:31:40,283
ايميلي .. ايميلي

527
00:31:42,427 --> 00:31:43,630
ايميلي هل تسمعينني ؟

528
00:31:44,255 --> 00:31:45,160
ايميلي

529
00:31:45,197 --> 00:31:46,401
رد .. رد

530
00:31:46,675 --> 00:31:47,763
رد .. هل تسمعينني ؟

531
00:31:49,147 --> 00:31:50,501
هل يوجد اي شخص هنا ؟

532
00:31:56,536 --> 00:31:57,701
هل يوجد اي شخص علي هذه الموجة ؟

533
00:31:57,937 --> 00:31:58,939
هل يسمعني أحد ؟

534
00:32:00,336 --> 00:32:01,681
شيب اعطني مفاتيحك

535
00:32:01,924 --> 00:32:05,251
جاك .. انها ستمطر في غضون دقائق
اعطني المفاتيح .. استطيع القيام بهذا

536
00:32:05,436 --> 00:32:07,420
كما تريد جاك .. لقد جن جنونك

537
00:32:08,118 --> 00:32:10,601
جراي أحضر كل الاشخاص
الي الاسفل .. حسنا ؟

538
00:32:15,257 --> 00:32:16,531
جاك انتظر مــاذا ؟

539
00:32:22,716 --> 00:32:23,680
عندما يكون الجميع بالاسفل

540
00:32:23,684 --> 00:32:24,763
قل " نفذ "

541
00:32:24,858 --> 00:32:26,733
نفذ.. حسنا !!

542
00:32:42,436 --> 00:32:44,523
نحن مستعدين يا جاك .. مستعد ؟

543
00:32:49,215 --> 00:32:50,302
هيا .. هيا

544
00:32:53,106 --> 00:32:53,693
جاك ؟

545
00:32:54,474 --> 00:32:55,720
لقد انتهينا ..

546
00:33:03,077 --> 00:33:07,181
جونستون ؟ جونستون ؟

547
00:33:15,005 --> 00:33:16,133
جيـــل

548
00:33:22,337 --> 00:33:23,221
اوه ... يالهي

549
00:33:24,515 --> 00:33:25,642
سيد هوكنز

550
00:33:26,317 --> 00:33:27,592
سيد هوكنز

551
00:33:28,267 --> 00:33:29,590
سيد هوكنز

552
00:33:33,617 --> 00:33:34,752
اين أخوها هذا ؟

553
00:33:41,047 --> 00:33:42,291
واين الفتاة بحق الجحيم ؟

554
00:33:47,415 --> 00:33:48,781
أعتقد انهم قتلوا ...

555
00:33:48,996 --> 00:33:50,710
أعتقد انهم قتلوا المأمور

556
00:34:04,447 --> 00:34:05,922
من فضلكم ساعدونا

557
00:34:21,486 --> 00:34:23,270
مرحبا .. هذه ايميلي سليفيان

558
00:34:23,407 --> 00:34:25,680
انا ابحث عن قسم شرطة مدينة جيركو

559
00:34:28,907 --> 00:34:29,593
هل تسمعني ؟

560
00:34:29,596 --> 00:34:30,950
هل يوجد اي شخص هنا

561
00:34:34,327 --> 00:34:35,712
هل يوجد اي شخص علي هذه الموجة ؟

562
00:34:36,096 --> 00:34:37,199
يوجد هنا اغراب بمسدسات

563
00:34:37,205 --> 00:34:38,979
أعتقد انهم قتلوا المأمور

564
00:34:44,285 --> 00:34:45,560
من فضلك أي مساعدة

565
00:34:54,086 --> 00:34:55,381
اجري يا إيميلي

566
00:34:55,586 --> 00:34:56,362
إجري

567
00:35:04,105 --> 00:35:04,563
قف

568
00:35:04,726 --> 00:35:05,502
قف

569
00:35:08,047 --> 00:35:09,850
فكري جيدا .. دعها تذهب

570
00:35:11,036 --> 00:35:11,651
لا

571
00:35:12,088 --> 00:35:13,483
نحن نريد بنزين فقط

572
00:35:14,427 --> 00:35:16,360
نحن نريد التزود بالوقود فقط

573
00:35:16,645 --> 00:35:18,202
الامر كله يدور حول الوقود

574
00:35:18,515 --> 00:35:20,072
دعها تذهب

575
00:35:22,975 --> 00:35:23,831
انظري

576
00:35:29,037 --> 00:35:31,262
لو سمحت لو سمحت دعها تذهب

577
00:35:33,477 --> 00:35:34,290
لا

578
00:35:34,385 --> 00:35:35,783
هل هذا ماتريدين رؤيته ؟

579
00:35:36,475 --> 00:35:38,221
هل انتي مستعدة
للحديث الان .. يا انسة ؟

580
00:35:39,505 --> 00:35:40,841
لو سمحت اتركها لشأنها

581
00:36:11,846 --> 00:36:12,353
ابريل

582
00:36:12,616 --> 00:36:13,430
ابريل تعالي الي هنا

583
00:36:16,476 --> 00:36:18,212
مرحبا ياوالدي .. هل من
الممكن ان تخبرني ماذا حدث ؟

584
00:36:18,217 --> 00:36:19,711
اجلس هنا .. اجلس هنا

585
00:36:19,857 --> 00:36:21,871
لقد وجدته فقط ملقي
علي الارض في مكتبه

586
00:36:24,287 --> 00:36:25,111
هل خبط رأسك ؟

587
00:36:26,665 --> 00:36:27,481
حسنا

588
00:36:34,766 --> 00:36:36,702
بوني خذيهم الي القبو

589
00:36:36,705 --> 00:36:37,711
اذهبو يا شباب .. اذهبوا

590
00:36:38,886 --> 00:36:40,442
ايميلي يجب ان نذهب الي الداخل

591
00:36:42,305 --> 00:36:43,860
ايميلي .. ايميلي ؟

592
00:36:44,147 --> 00:36:45,162
سيكون كل شيء علي ما يرام

593
00:36:45,575 --> 00:36:46,322
حسنا؟ أعدك

594
00:36:46,326 --> 00:36:48,441
سيكون كل شيء علي ما يرام .. حسنا

595
00:36:48,445 --> 00:36:50,301
يجب ان نذهب الان ياعزيزتي

596
00:36:51,315 --> 00:36:51,971
يا حبيبتي

597
00:36:53,167 --> 00:36:56,111
يجب ان نذهب الي الداخل
قبل المطر .. حسنا ؟

598
00:36:56,157 --> 00:36:57,171
تعالي معي

599
00:36:57,887 --> 00:36:58,623
تعالي

600
00:36:59,067 --> 00:37:00,740
اجري ، اجري

601
00:37:04,307 --> 00:37:05,121
ادخلي

602
00:37:17,958 --> 00:37:21,141
مرحبا يا والدي كيف حالك ؟

603
00:37:21,957 --> 00:37:22,891
هل انت مرتاح ؟

604
00:37:23,498 --> 00:37:24,892
تماما كأننا مخيمين

605
00:37:25,477 --> 00:37:26,800
هل تكره التخييم ؟

606
00:37:27,286 --> 00:37:28,213
اه

607
00:37:32,105 --> 00:37:33,272
اين اليسيون ؟

608
00:37:34,018 --> 00:37:37,202
فوق ، في غرفتها
صامويل .. أحضر إيلي

609
00:37:37,206 --> 00:37:38,251
تمام يا فندم

610
00:37:43,275 --> 00:37:45,252
اخبرها إني قد عدت حاضر

611
00:37:47,395 --> 00:37:48,843
روبرت ، روبرت

612
00:37:50,676 --> 00:37:52,981
ماذا حدث بالخارج ؟ لا أعلم

613
00:37:53,675 --> 00:37:54,680
اتعلم

614
00:37:55,278 --> 00:37:57,032
انت دائما ما تخبيء شيئا

615
00:37:57,926 --> 00:38:00,302
انتي علي قيد الحياة يا دارفي

616
00:38:00,616 --> 00:38:01,510
حسنا ؟

617
00:38:01,865 --> 00:38:03,141
والأطفال في امان

618
00:38:05,054 --> 00:38:07,011
اتعلم .. لا توجهي الي الاسئلة

619
00:38:39,035 --> 00:38:40,900
أعتقد اني أمي قد توفت أمس

620
00:38:45,868 --> 00:38:48,552
أعتقد أن والدتي توفت امس ايضا

621
00:39:13,197 --> 00:39:14,210
أعتقدت أنك رحلت

622
00:39:17,346 --> 00:39:19,240
ايميلي لماذا أنت هنـــا ؟

623
00:39:22,006 --> 00:39:23,332
احاول ان اجعلك في امان

624
00:39:25,796 --> 00:39:27,430
ليس هناك امان بجانبك

