﻿1
00:00:27,860 --> 00:00:29,304
أُخبرُتك، هو وسط الغرب

2
00:00:29,657 --> 00:00:31,531
من الأفق.. إنا افكر

3
00:00:31,910 --> 00:00:34,010
أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ
نَقْرأَ لوحاتَ الرخصة

4
00:00:36,208 --> 00:00:38,481
...

5
00:00:57,235 --> 00:00:59,298
-- ( جاك)
-- مرحبا .. ستانلي.. بوني

6
00:00:59,306 --> 00:01:02,211
-- أيّ شئ جديد؟
-- لا، لَيسَ منذ أمس.

7
00:01:02,884 --> 00:01:04,732
شيب وجراي كَانَ يجبُ
أَنْ يعودوا  حتى الآن

8
00:01:05,853 --> 00:01:08,870
راد يواتنا صَمتتْ علي
بعد حوالي 50 ميلَ بالخارج

9
00:01:11,658 --> 00:01:15,059
الهي..أتعجب  ما حدث
من اطلاق النار هذا

10
00:01:16,756 --> 00:01:19,256
اعتقد ان هذا أخر شي يمكن أن يروه

11
00:01:38,730 --> 00:01:40,186
المولّدِ ينفذ الغاز

12
00:01:40,191 --> 00:01:41,698
سَنَفْقدُ إرسال التلفزيونَ

13
00:01:42,633 --> 00:01:43,845
سأعتني بهذا الامر

14
00:01:44,943 --> 00:01:45,866
كَيْفَ ذلك؟

15
00:01:46,021 --> 00:01:47,789
مضخات الغازِ لا
تَعْملُ في المحطةِ

16
00:01:47,975 --> 00:01:48,989
مع انقطاع الكهرباء

17
00:01:49,149 --> 00:01:50,757
انتظر.. لا أريدك أن تقلق

18
00:01:58,011 --> 00:01:58,945
معذرة.. أيها الناس

19
00:01:59,194 --> 00:02:00,596
سنَغْلقُ مبكراً اللّيلة

20
00:02:00,692 --> 00:02:01,366
خذ   مصباح كاشف

21
00:02:01,370 --> 00:02:02,203
هو مُظلمُ هناك

22
00:02:02,212 --> 00:02:03,577
ماذا.؟!!ان الساعة
الان التاسعة ونصف

23
00:02:03,581 --> 00:02:04,325
لقد سمعتها

24
00:02:04,329 --> 00:02:05,276
دعنا نُحرّكُه

25
00:02:05,281 --> 00:02:06,304
حان وَقّتْ الذِهاب إلى البيت

26
00:02:06,460 --> 00:02:07,512
دعنا نُحرّكُه للخارج

27
00:02:17,561 --> 00:02:19,526
-- يا -- يا

28
00:02:20,158 --> 00:02:22,625
-- هَلْ المولّد خارج؟
--لا

29
00:02:24,070 --> 00:02:26,859
-- أي تصورات أخري؟
-- لا فقط في نفس الحلقه

30
00:02:26,868 --> 00:02:28,501
تعالي، سأمشي معك إلي البيت

31
00:02:28,981 --> 00:02:30,181
أين تَعِيشُين؟

32
00:02:30,888 --> 00:02:31,802
من هذا الطريق

33
00:02:34,416 --> 00:02:37,561
إنها غربة ان تعود
للبيت بعد  انقطاع

34
00:02:38,104 --> 00:02:39,085
قليلاً

35
00:02:39,476 --> 00:02:42,693
أنا ما زِلتُ لا يُمكنُ أَنْ أتَعودَ
عَلى السورِ بدون الثورِ الميكانيكيِ

36
00:02:43,438 --> 00:02:45,551
لابد ان ستانلي قد بقي
عندما آخذو هذا للخارج

37
00:02:45,560 --> 00:02:46,881
كَانَ عِنْدَهُ السجلُ

38
00:02:48,199 --> 00:02:51,200
متى يصبح محل
حديقة  البتزا مقهي.؟

39
00:02:51,204 --> 00:02:53,945
عندما يقوم القسم  الصحي
بإغلاق حديقة اليتزا

40
00:02:54,084 --> 00:02:54,652
ماذا.؟

41
00:02:54,703 --> 00:02:59,914
-- أوه، لا تخبرُني انك  أحببت حديقةَ
البيتزا -- لقد كنت اغسل الصحون هناك

42
00:03:00,029 --> 00:03:02,183
أوه،يبدو انك لم
تكون تعمل عمل جيد

43
00:03:05,367 --> 00:03:06,730
جاءَ مِنْ الممرِ

44
00:03:21,776 --> 00:03:22,946
هذه  الصيدليةُ

45
00:03:30,944 --> 00:03:32,279
لماذا لاتطلب مساعدةِ؟

46
00:03:59,469 --> 00:04:00,695
ساعدوني

47
00:04:01,410 --> 00:04:02,896
ساعدوني

48
00:04:05,219 --> 00:04:09,468
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الرابعة ـ أسوار جيريكو

49
00:04:09,851 --> 00:04:13,281
تعديل التوقيت B-I-G

50
00:04:16,346 --> 00:04:17,091
جاك

51
00:04:23,650 --> 00:04:24,290
مَنْ هو؟

52
00:04:24,298 --> 00:04:26,050
أنا لا أَعْرفُ. ساعدْني
في ابعاده  عن هنا

53
00:04:26,248 --> 00:04:27,872
لَيسَ بدون قفازاتِ
أَو بدلة الإشعاع

54
00:04:27,876 --> 00:04:29,742
يجب ان يذهب إلي الطبيب ..الآن

55
00:04:33,505 --> 00:04:35,500
هَلْ هذا تسمم الإشعاعي؟

56
00:04:35,745 --> 00:04:36,650
اعتقد ذلك

57
00:04:40,926 --> 00:04:44,312
-- هيثر..هيثر أخرجْها
-- حسنا.. دعنا نذهب

58
00:04:44,475 --> 00:04:46,277
تعال.. بيل، دعنا نَذْهبُ

59
00:04:46,875 --> 00:04:49,421
-- ساعدنا في التقاطه --
لن  أَمْسسُّه لا محال. ليس إنا

60
00:04:49,425 --> 00:04:51,098
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ معديَ

61
00:04:51,102 --> 00:04:52,449
هو لَيسَ معديَ، بيل

62
00:04:52,883 --> 00:04:54,074
أَنا آسفُ، ستانلي

63
00:04:54,074 --> 00:04:56,540
ماذا لو كنت إنا راقد هنا..
بيل.؟ هل كنت ستتصرف هكذا.؟

64
00:04:58,132 --> 00:05:00,022
يمكن ان نصاب
بالعدوي من هذا الرجل

65
00:05:01,584 --> 00:05:02,880
انها ليس مثلك، ستانلي

66
00:05:03,023 --> 00:05:04,951
نحن لا نَعْرفُ
حتى مَنْ هذا الرجلِ

67
00:05:05,200 --> 00:05:07,987
أنا فقط تَوقّفتُ عند السورِ
لافحص إشارةِ التلفزيونَ

68
00:05:08,294 --> 00:05:11,569
--هل تستطيعي ان تدعي زوجك يسترخي قليلا.؟
-- وستاخذ  ثلاث ساعاتِ؟

69
00:05:13,143 --> 00:05:17,408
-- أنا كُنْتُ وحيدَ هناك، حوالي.. ساعة
-- نحن في حالة مِنْ الطوارئَ، إيريك

70
00:05:18,204 --> 00:05:19,538
أدرك ذلك ، أبريل

71
00:05:19,542 --> 00:05:22,359
الدّكتور بيترسون  ذَاهِب إلى
مدينةِ كانساس للبَحْث عن بنتِه

72
00:05:22,363 --> 00:05:24,796
-- والدّكتور هودر عمل ال 24
ساعة الأخيرة -- حَسناً، أَنا هنا الآن

73
00:05:24,804 --> 00:05:27,810
-- ماذا تُريدُ منّي؟
--وأنت... وقد قرر الذهاب إلى البيرة.

74
00:05:28,942 --> 00:05:31,018
يجب أن ابقي الطفل
علي جهاز التهوية

75
00:05:31,022 --> 00:05:32,904
والغاز نفذ تقريبا من المولد.

76
00:05:33,022 --> 00:05:34,925
حَسناً، هَلْ  عندك مضخّة يدوية؟

77
00:05:36,533 --> 00:05:37,977
مَنْ يَضْخُّه؟

78
00:05:37,985 --> 00:05:38,397
ابعد

79
00:05:38,592 --> 00:05:39,563
ابعد

80
00:05:40,119 --> 00:05:41,134
.

81
00:05:41,550 --> 00:05:44,456
-- أبريل، عند مشكلة في
التنفس -- ضعه في الغرفة الثالثة

82
00:06:10,409 --> 00:06:11,364
مَنْ هذا؟

83
00:06:12,227 --> 00:06:13,363
من  هناك؟

84
00:06:15,860 --> 00:06:16,930
مرحباً؟

85
00:06:21,126 --> 00:06:22,393
مَنْ هناك؟

86
00:06:25,496 --> 00:06:28,982
-- انه إنا ، سّيدة
لاي -- أوه، دالي

87
00:06:28,986 --> 00:06:29,919
ماذا  تَفْعلُ  ؟

88
00:06:29,928 --> 00:06:33,070
-- لقد كدت أموت من الخوف.!
--  كان يُفترض أنْ تَكُونَ  مفاجأة

89
00:06:33,114 --> 00:06:34,122
ماذا ؟

90
00:06:37,236 --> 00:06:38,150
أوه. . .

91
00:06:43,054 --> 00:06:44,743
من أين أنت حَصلتَ عَلى كُلّ هذا؟

92
00:06:45,024 --> 00:06:46,389
القطار الذي  لم يظهر

93
00:06:46,393 --> 00:06:47,348
حطّمَ  سيارة

94
00:06:47,353 --> 00:06:48,918
مازال هناك أطنان من الطعام

95
00:06:49,117 --> 00:06:51,192
علي بعد عدة أميال فقط من هنا

96
00:06:52,114 --> 00:06:54,589
حسنا.. لانستطيع اخذه.. ليس ملكنا

97
00:06:54,854 --> 00:06:56,605
لن ناخده  كله.. علي اي حال

98
00:06:56,845 --> 00:06:58,167
المدينة أخذت كل طعامك

99
00:06:59,274 --> 00:07:01,039
حَسناً،  كَان هذا   ظرفا طارئاً

100
00:07:01,623 --> 00:07:02,878
وكذلك هذا

101
00:07:04,743 --> 00:07:05,758
الجحيم مَعهم

102
00:07:14,113 --> 00:07:15,296
مَنْ هذا الرجلِ؟

103
00:07:15,495 --> 00:07:16,909
إلا يعرفه احد.؟

104
00:07:17,503 --> 00:07:18,836
لَيسَ حتى الآن

105
00:07:20,133 --> 00:07:21,657
تلك الحروقِ. . .

106
00:07:22,209 --> 00:07:24,667
- هَلْ  يَعْني ذلك أنّه
كان قريب من الانفجار؟

107
00:07:24,679 --> 00:07:25,968
- لماذا أتي إلي جيركو.؟

108
00:07:26,284 --> 00:07:29,373
--انه طريق الجحيم من دينفر
-- ربما أتي لشخص ما في البلدة

109
00:07:29,614 --> 00:07:31,563
اذا لماذا اقتحم الصيدلية

110
00:07:33,011 --> 00:07:35,494
-- هل لديه هوية.؟
-- لا، فقط بَعْض المفاتيحِ

111
00:07:35,494 --> 00:07:36,871
ليس لديه حتى محفظة

112
00:07:41,750 --> 00:07:42,678
- هَلْ سَيصْبَحُ بخيرَ؟

113
00:07:42,690 --> 00:07:44,491
- يتوقف الأمر علي مقدار
الجرعة التي حصل عليها

114
00:07:48,650 --> 00:07:50,594
ابني.. اذهب الي الاستحمام

115
00:07:50,599 --> 00:07:53,525
-- تلك الملابسِ ربما  تَكُونُ
ملوثة -- هناك دُش أسفل القاعةِ

116
00:08:09,278 --> 00:08:09,942
أبي

117
00:08:10,259 --> 00:08:11,550
لقد حَصلنَا على الحالةِ الأخرى

118
00:08:11,787 --> 00:08:14,094
ليس هناك الكثير
من الغاز في المولد

119
00:08:14,679 --> 00:08:16,253
ستغرق حانة بيلي في الظلام

120
00:08:16,451 --> 00:08:19,111
ذلك كَانَ صحنَ القمر الصناعي
الوحيدِ في البلدةِ الذي يلتقط الإشارة

121
00:08:19,435 --> 00:08:21,511
وصلتنا الوحيدة
إلى العالم الخارجي

122
00:08:23,077 --> 00:08:24,639
-- هل أنت بخير؟
-- نعم

123
00:08:25,063 --> 00:08:27,922
نحن مضطرين أن نسحب
الغاز من سيارات الناس

124
00:08:28,108 --> 00:08:29,429
ماذا لو كان هناك كثير.؟

125
00:08:29,905 --> 00:08:32,301
ليس هناك غاز كافي لجعل
العيادات الطبية تعمل لهم

126
00:08:32,498 --> 00:08:34,796
- تَقُولُ بأنّنا يَجِبُ
أَنْ نَدُورَهم بعيداً؟

127
00:08:34,808 --> 00:08:36,578
- لا،  قولت بأنه
لدينا مصادر محدودة

128
00:08:36,973 --> 00:08:39,751
لحد الآن.. دعنا
نحصل علي مانقدر عليه

129
00:08:40,235 --> 00:08:41,742
مازال البعض مِنْ
الممرضاتِ خائفات

130
00:08:41,746 --> 00:08:43,380
هم قلقون بشأن التلوّثِ

131
00:08:43,455 --> 00:08:45,999
عزيزي .. سأفعل ما
في استطاعتي لمساعدتك

132
00:08:47,834 --> 00:08:50,229
إذا أنتي  يُمْكِنُ أَنْ
تُراقبُي  هذا الطفل الرضيعِ

133
00:08:51,223 --> 00:08:53,538
ثمّ ساري  المرضى الآخرينِ

134
00:08:54,043 --> 00:08:55,054
بالتأكيد

135
00:08:55,592 --> 00:08:57,398
Www.D12TuPaC.NeT

136
00:08:57,596 --> 00:08:59,848
انظر ، نحن سَنَعْملُ
كلّ ما يمكن عمله

137
00:08:59,853 --> 00:09:01,217
حتى مالا نَستطيعُ

138
00:09:30,950 --> 00:09:32,276
أبي ، انه  سام

139
00:09:36,098 --> 00:09:38,986
أبي ، أَنا عطشانُ،
هَلْ أنت في هناك؟

140
00:09:40,438 --> 00:09:42,518
-- هل هناك إي  كلمة مِنْ شيب أَو جراي؟
-- لا، سيدي

141
00:09:42,784 --> 00:09:44,274
لا يمكنهم الحصول على  الاذاعة

142
00:09:44,282 --> 00:09:47,035
لَرُبَّمَا أصبحوا مَأْسُورُينَ مِن
قِبل تلك دباباتِ ستانلي المنشار

143
00:09:48,139 --> 00:09:50,895
تلك الدباباتِ من المحتمل
ان تكون  حرس وطني

144
00:09:50,900 --> 00:09:52,175
-- حسنا ؟ لذا.
-- أنت لا تَعْرفُ ذلك.

145
00:09:52,807 --> 00:09:54,461
-- هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا --
-- ..

146
00:09:57,631 --> 00:09:58,531
هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا الصين،

147
00:09:58,788 --> 00:09:59,642
هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا إيران

148
00:09:59,757 --> 00:10:01,474
تنظيم القاعدة، كوريا الشمالية

149
00:10:01,676 --> 00:10:02,964
أي شخص  يَكْرهُنا

150
00:10:03,166 --> 00:10:05,755
هل في استطاعتهم ان ياتو
هنا.؟ وماذا عن خطوط دفاعتنا.؟

151
00:10:08,719 --> 00:10:09,743
خمن ذلك

152
00:10:16,317 --> 00:10:17,180
جاك؟

153
00:10:20,645 --> 00:10:21,462
أوه

154
00:10:21,635 --> 00:10:22,923
كان لا بُدَّ أنْ تَغتسلَ

155
00:10:23,638 --> 00:10:27,288
-- يَمْضي -- لا، لقد فعلت
ذلك ؛ أنا فقط إغتسلتُ.

156
00:10:27,553 --> 00:10:29,792
أوه، حسنا

157
00:10:30,307 --> 00:10:31,469
إذن ما فوق؟

158
00:10:33,017 --> 00:10:33,910
آنا . . .

159
00:10:34,815 --> 00:10:37,130
قالَت أبريل ان المركز
الطبي سيتوقف ببطء ..

160
00:10:37,135 --> 00:10:38,582
على الجاز  للمولّدِ

161
00:10:38,663 --> 00:10:41,028
وخطر لي اذا اخنا خرطوم طويل

162
00:10:41,032 --> 00:10:43,618
و قمع، نحن يُمْكِنُ أَنْ
نَسْحبَ الغاز خارج سياراتِنا

163
00:10:43,803 --> 00:10:47,499
ثمّ خطر  لي ان  هناك كُلّ ذلك الغازِ
في تنكات  في محطةِ بنزين مورثي

164
00:10:47,925 --> 00:10:51,287
وإذا نحن  امكننا الحصول علي  الإمتصاصِ
الكافيِ يمكن ان نحصل علي مانريده من الغاز..

165
00:10:51,561 --> 00:10:53,047
هَلْ  مضخة ماء تَعمَلُ هي؟

166
00:11:05,563 --> 00:11:06,350
بوني

167
00:11:09,043 --> 00:11:10,758
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أَخَّي

168
00:11:11,461 --> 00:11:14,749
-- هَلْ هذا  كيفما  يَمُوتونَ؟
-- يصل الي هذه الدرجة من السوء

169
00:11:14,753 --> 00:11:17,914
-- هو  ربما مازال مصاب
بالسرطان -- لا، نحن لا نَعْرفُ ذلك

170
00:11:19,118 --> 00:11:19,787
اسمع

171
00:11:20,343 --> 00:11:21,627
لاتقلق بشاني

172
00:11:21,631 --> 00:11:22,515
ساكون بخير

173
00:11:26,704 --> 00:11:28,106
اهتم به

174
00:11:36,411 --> 00:11:38,011
ساذهب لاضعه علي
جهاز التنفس الصناعي

175
00:11:38,020 --> 00:11:39,114
هذا سيستخدم طاقة.. ولكن

176
00:11:39,341 --> 00:11:41,256
لكن الطفل لديه فرصة افضل للحياة

177
00:11:41,260 --> 00:11:43,963
--انقذ المولد من اجل الطفل.
--يا..يا.. ماذا بشانه.؟

178
00:11:44,949 --> 00:11:46,165
اعطيه شيئا ما للتعب

179
00:11:46,170 --> 00:11:48,413
--اجعله مرتاح --اجلس
في الخلف وراقبه يموت

180
00:11:48,417 --> 00:11:49,356
حَسناً.. أنا لا أَحْبُّه، جاك

181
00:11:49,356 --> 00:11:51,465
لكن هذا اكثر الخيارات
عقلانية اتخذنها حتي الان

182
00:11:51,739 --> 00:11:53,300
مالم  يُمْكِنُ أَنْ
تُفكّرَ في شيئ افضل

183
00:11:56,908 --> 00:11:59,422
-- هَلْ مولّدكَ يَدُومُ حتى صباحِ؟
-- أعتقد ذلك

184
00:11:59,464 --> 00:12:00,882
حَسَناً، اعطني
الفرصة حتى ذلك الحين

185
00:12:09,538 --> 00:12:10,939
هَلّ بالإمكان أَنْ
تُخبرُني باسمَكَ؟

186
00:12:13,394 --> 00:12:14,412
فيكتور

187
00:12:16,155 --> 00:12:17,060
ميلير

188
00:12:17,713 --> 00:12:18,369
فيكتور

189
00:12:19,325 --> 00:12:21,022
فيكتور، أنت في عيادة طبية

190
00:12:21,287 --> 00:12:24,461
-- حسنا، نحن
سَنَعتني بك -- لا، لا

191
00:12:25,972 --> 00:12:27,349
هم قادمون

192
00:12:30,405 --> 00:12:32,518
هم قادمون

193
00:12:49,606 --> 00:12:51,761
لذا إلى متى تَعتقدُ  بأنّه
سَيَكُونُ فاقد الوعي؟

194
00:12:52,659 --> 00:12:53,869
ربما وقت طويل

195
00:12:54,505 --> 00:12:56,110
إذا لم يَستيقظُ أبداً ثانيةً

196
00:12:56,754 --> 00:12:57,621
مَنْ "هم"؟

197
00:12:58,215 --> 00:12:59,187
القادمون.؟

198
00:12:59,625 --> 00:13:03,552
حَسناً، لَرُبَّمَا رَأى بعض
المسافرين مِنْ أحد تلك الطائراتِ

199
00:13:03,552 --> 00:13:04,992
ربما كان يعني الارهابيين

200
00:13:05,464 --> 00:13:06,171
حتي يَستيقظُ

201
00:13:06,171 --> 00:13:07,930
نحن لا نَعْرفُ أَيّ
نَوْعٍ مِنَ الخطر نحن فيه

202
00:13:08,167 --> 00:13:08,991
للآن،

203
00:13:08,996 --> 00:13:10,599
اختار عدد من الناس

204
00:13:10,603 --> 00:13:12,338
دعهم يساعدوك في الحصول علي الغاز

205
00:13:12,346 --> 00:13:13,500
مولد العيادة يضعف

206
00:13:13,925 --> 00:13:14,960
لَكنَّه لَيسَ غازَي

207
00:13:14,965 --> 00:13:16,127
يَعُودُ إلى ناروكو

208
00:13:16,135 --> 00:13:17,621
لااحد يستخدمه، سّيد مورثي

209
00:13:17,625 --> 00:13:19,650
بدون كهرباءِ،
المضخات لا تَعْملُ حتى

210
00:13:19,806 --> 00:13:23,090
-- ونحن سَنَتْركُك آي. أو. يو . للغالوناتِ
الـ500 -- أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطْرَدَ

211
00:13:23,094 --> 00:13:25,010
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق،من
الذي سَيَطْردُك؟

212
00:13:25,700 --> 00:13:27,528
هو  عالم مختلف الآن، سّيد مورثي

213
00:13:30,634 --> 00:13:31,547
حَسَناً، دعنا نَفْتحُهم

214
00:13:31,555 --> 00:13:33,298
ستانلي سَتَكُونُ هنا أيّ ثانية

215
00:13:42,193 --> 00:13:43,717
لم يرجعوا بعد

216
00:13:44,273 --> 00:13:46,509
مدير المنطقةَ، أيّ واحد منهم

217
00:13:47,481 --> 00:13:48,343
أليس كذلك؟

218
00:13:51,682 --> 00:13:52,710
لا

219
00:13:55,841 --> 00:13:57,517
بعد فترة قصيرة من موت امي

220
00:13:57,521 --> 00:13:59,613
زوجي اننُقِلَ إلى سانت لويس

221
00:14:00,590 --> 00:14:01,886
لانه  كان يريد بشدة ترك.. ميمفيس

222
00:14:01,891 --> 00:14:03,217
لأنه كَانَ بيتَنا

223
00:14:03,296 --> 00:14:06,235
لكن في النهاية
تَعلّمنَا مَحَبَّته

224
00:14:07,443 --> 00:14:08,824
كيف ماتت امك.؟

225
00:14:09,219 --> 00:14:10,238
إم. إس

226
00:14:12,128 --> 00:14:12,811
..

227
00:14:13,071 --> 00:14:15,071
من اي منطقة من سانت لويس. نحن.؟

228
00:14:15,501 --> 00:14:17,816
-- كيركوود. -- اين الطريق؟
-- بالقُرْب من  مسحوقِ فالي

229
00:14:17,820 --> 00:14:19,685
الكثير مِنْ السفر على
الأقدامِ.. وآثارِ ..والطبيعةِ

230
00:14:19,908 --> 00:14:21,019
نَحبُّ التَجَوُّل

231
00:14:22,198 --> 00:14:25,684
-- سام , الي اي مدرسة كنت تذهب.؟
-- مدرسة الغرابَ

232
00:14:25,868 --> 00:14:27,077
مدرسة جزيرةِ غرابِ

233
00:14:27,081 --> 00:14:28,635
يا إلهي.. ذهبنا الي
هناك العديد من المرات

234
00:14:28,647 --> 00:14:30,314
و سَنَذْهبُ  مراراً وتكراراً

235
00:14:30,319 --> 00:14:31,561
حتى نحن نَفْهمُه بشكل صحيح

236
00:14:31,629 --> 00:14:32,483
أمي..

237
00:14:33,375 --> 00:14:34,790
تَعْرفُي ان.. أنا لا أَستطيعُ
الإِسْتِمْرار بعَمَل هذا

238
00:14:34,798 --> 00:14:35,859
أبقِ سامويل بالموضوع

239
00:14:35,867 --> 00:14:36,713
أنا عِنْدي قصّتُي

240
00:14:36,717 --> 00:14:37,100
يا.

241
00:14:37,336 --> 00:14:38,330
عِشنَا في  بيت يتكون
من غرفتين معيشتين

242
00:14:38,338 --> 00:14:39,344
لقد قدنا فولفو خضراء..

243
00:14:39,348 --> 00:14:41,091
كان يجب علينا ان نبقي في البيت

244
00:14:41,197 --> 00:14:42,224
لانها كانت تعمل دائما

245
00:14:42,228 --> 00:14:44,122
لأن أَبَّنا ما كَانَ
موجوداً دائما

246
00:14:48,134 --> 00:14:49,191
الطابق العلوي. ادهبي

247
00:14:56,916 --> 00:14:58,953
--هل ممكن دقيقية.؟
-- بالطبع

248
00:15:05,625 --> 00:15:08,908
سَمعتَ بان مُدير الشرطة
قد قُتِلَ، مع ثلاثة  مِنْ رجالِنا

249
00:15:09,095 --> 00:15:10,320
سمعت ذلك

250
00:15:10,905 --> 00:15:12,399
أَنا آسف على خسارتِكَ

251
00:15:12,765 --> 00:15:13,549
شكراً لك

252
00:15:14,062 --> 00:15:15,590
حَسناً، نحن أسفل
إلى فقط ني وبيل، و

253
00:15:15,784 --> 00:15:18,179
لاننا كنا مدربون علي
حالة الطواري الوطنية

254
00:15:18,183 --> 00:15:20,528
أنا لا أعتقد أي
احد  مستَعدُّ لهذا

255
00:15:20,679 --> 00:15:22,287
نَحتاجُ بضعة نوّاب أكثر

256
00:15:22,683 --> 00:15:25,210
-  واعتقد أنك كُنْتَ  شرطي
في سانت لويس وكُلّ. . .

257
00:15:25,222 --> 00:15:25,471
- لا

258
00:15:25,811 --> 00:15:28,530
هذ عرض مغري ..
ولكن مازال لدي عائلتي

259
00:15:28,530 --> 00:15:30,050
اقول فقط انه يمكن
في الوقت الراهن.

260
00:15:32,791 --> 00:15:35,380
انظر ، سّيد هاوكينز ،
الناس في حالة نفسية قلقة

261
00:15:36,071 --> 00:15:38,735
حَسَناً، نحن لدينا حالات
إقتحامُ واخافة الاطفال.

262
00:15:38,891 --> 00:15:40,633
نحن فقط نَحتاجُ قوة
بشريةَ أكثرَ لاعلام  الناسِ

263
00:15:40,641 --> 00:15:42,435
انه مازالَ هناك  قانون
ونظامَ في هذه البلدةِ

264
00:15:46,258 --> 00:15:47,116
حَسَناً

265
00:15:47,600 --> 00:15:48,619
متى أَبْدأُ؟

266
00:15:49,019 --> 00:15:50,543
من الان

267
00:15:55,591 --> 00:15:58,213
نحن نَسْألُ كُلّ شخصَ في البلدةِ
للتَبَرُّع بخمسة غالوناتِ مِنْ الغازِ

268
00:15:59,408 --> 00:16:00,574
آسف، عزيزي

269
00:16:00,747 --> 00:16:01,804
أَحتاجُ سيارتَي

270
00:16:02,120 --> 00:16:05,293
لكن، جرايسي، إذا العيادةِ
توقفت.. الناس يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتوا

271
00:16:05,487 --> 00:16:06,645
إنا أَتعاطفُ، إيريك

272
00:16:06,649 --> 00:16:08,986
لَكنِّي أعطيتُ هذه
البلدةِ مخزنِي الكاملِ

273
00:16:09,179 --> 00:16:11,563
شخص آخر يُمْكِنُ
أَنْ يَتبرّعَ بالغازَ

274
00:16:19,307 --> 00:16:20,053
بيل

275
00:16:20,355 --> 00:16:21,253
ما الأمر؟

276
00:16:21,269 --> 00:16:22,942
سَأَتوجّهُ إلى
العيادةِ مَع ما لدي

277
00:16:22,950 --> 00:16:24,313
كيف الأشياء على نهايتِكِ؟

278
00:16:24,317 --> 00:16:25,631
لاتبدو الامور جيدة

279
00:16:25,715 --> 00:16:27,795
نحن ما زِالنا لدينا  90
غالونَ قصيرَ في العيادةِ

280
00:16:27,975 --> 00:16:28,960
الناس خائفون، إيريك

281
00:16:29,100 --> 00:16:30,194
هم يَكتنزونَ

282
00:16:30,826 --> 00:16:32,985
لَرُبَّمَا نحن لا نَستطيعُ
تَحَمُّل أَنْ يَكُونَ مؤدّبون جداً

283
00:16:41,526 --> 00:16:43,143
لم أَستطيعُ أَنْ أَجِدَ
حاويةَ مبيدِ حشرات فارغةِ

284
00:16:43,143 --> 00:16:45,762
-- إعتقدتُ ان  خزانِ الماء يؤدي الغرض --
لا، لا، نحن لا نَستطيعُ إسْتِعْمال الفولاذِ

285
00:16:45,804 --> 00:16:47,231
هناك خطر أكثر من
اللازم مِنْ الخشخشةِ

286
00:16:47,386 --> 00:16:48,969
شرارة واحدة، وينفجر انفجارا كبير

287
00:16:48,974 --> 00:16:50,961
ليس  عِنْدَنا وقتُ
للبَحْث عن شيء آخر

288
00:16:51,714 --> 00:16:53,945
حسنا ، من الذي سَيَمْلأُه؟

289
00:16:55,523 --> 00:16:56,849
- حَسناً، ماذا تريد ان
تفعل ، اسْحبُ القشَّ؟

290
00:16:56,861 --> 00:16:58,050
- لا، أنا سَأفعلها ،
يجب ان تعتني ببوني

291
00:16:58,054 --> 00:16:58,892
لا تَكُنْ  شهيد

292
00:16:59,006 --> 00:17:00,251
لقد اصبت بالاشعا

293
00:17:00,302 --> 00:17:02,630
-- أَنا منكوبُ -- لا، أنت سَتَعِيشُ
حتي مائة سنة. تذكر ذلك.؟

294
00:17:02,634 --> 00:17:02,776
-.

295
00:17:02,788 --> 00:17:05,619
- دعنا فقط نَعمَلُ هذا قبل
ان نفكّرْ في الموضوع كثيراً

296
00:17:05,737 --> 00:17:06,679
إنزلْي من الشاحنةِ، ستانلي

297
00:17:06,683 --> 00:17:07,685
إنزلْي من الشاحنةِ

298
00:17:08,771 --> 00:17:09,560
تراجع

299
00:17:15,495 --> 00:17:16,241
مرحبا ، أليسون

300
00:17:16,442 --> 00:17:17,710
هذا المكانِ كَانَ  حديقة
حيوانات طِوال النهار

301
00:17:19,902 --> 00:17:21,889
-- اه، ذلك 1.69$ -- حسنا

302
00:17:22,033 --> 00:17:24,617
-- انت حَصلتَ على آخر كيس من رقائق الذرة.
-- أنا سَأَعطيك 20 دولارات  لهم

303
00:17:27,084 --> 00:17:29,476
-- هي ستلتقطها  أولاً --
حسنا ، أنا سَأَعطيك الـ20

304
00:17:30,195 --> 00:17:30,633
أَو ماذا عَنْ هذا؟

305
00:17:30,642 --> 00:17:31,458
أُقيمُ حفلةً

306
00:17:31,462 --> 00:17:33,765
إذا اعطيني
الرقائقَ، ثمّ  سَأَدْعوك

307
00:17:34,013 --> 00:17:35,641
-- أنا لا أَعْرفُك حتى -- لذا.؟

308
00:17:35,987 --> 00:17:37,676
ليس هناك شيئا اخر لفعله

309
00:17:42,332 --> 00:17:43,178
أنت رهيب

310
00:17:43,241 --> 00:17:45,674
تعال اي وقت.. انه  البيتُ
الكبيرُ في قمةِ الصنوبراتِ

311
00:17:45,721 --> 00:17:48,726
حسنا.. شكرا..

312
00:17:51,782 --> 00:17:52,523
مرحباً

313
00:18:44,143 --> 00:18:45,170
أوه، يا الهي . . .

314
00:18:46,824 --> 00:18:48,151
المولّد توقف

315
00:18:48,394 --> 00:18:50,858
احد ما يدع لبريل.. بسرعة

316
00:18:55,605 --> 00:18:57,087
توقفت  كُلّ  الماكينات

317
00:18:57,091 --> 00:18:59,550
-- هو لا يَتنفّسُ -- حسنا، أنا
يَجِبُ أَنْ أَصِلُ إلى الطفل الرضيعِ

318
00:18:59,705 --> 00:19:01,441
وأنا عِنْدي مضخّةُ
يدويةُ واحدة فقط

319
00:19:01,630 --> 00:19:02,787
أنت كُنْتَي ممرضة، غايل

320
00:19:02,791 --> 00:19:03,907
ستكون بخير

321
00:19:26,910 --> 00:19:27,696
دعنا نَذْهبُ

322
00:19:34,890 --> 00:19:36,102
ابقى ثابتة الخطى

323
00:19:43,120 --> 00:19:45,423
اوه ، رجال، عِنْدَنا  مشكلة

324
00:19:45,840 --> 00:19:46,493
انه ملتصق

325
00:19:46,497 --> 00:19:47,974
لا، لا. . . انتظر، انتظر،

326
00:19:48,058 --> 00:19:48,274
انتظر.. انتظر.. انتظر...!!

327
00:19:48,312 --> 00:19:49,035
لاتشعر بالسوء

328
00:19:49,039 --> 00:19:52,344
-- أنا سَأَحْلُّه فوق.. لَك
--لا.. الغاز يتنافذ هناك

329
00:19:52,348 --> 00:19:53,216
تَعزيز الأدخنةِ

330
00:19:53,300 --> 00:19:55,492
--اذا كنت مجبر  على الامتثال ، والشرر...
-- ماذا تريد ان تفعل  , هه؟

331
00:19:55,497 --> 00:19:57,412
انظر ، مع كل الكهرباء الساكنة

332
00:19:57,421 --> 00:19:59,273
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنْسفَ
الشيء نسفاً كاملاً

333
00:20:07,907 --> 00:20:08,800
انها خرساء

334
00:20:09,515 --> 00:20:10,804
حَسَناً، هنا، وصلها لها

335
00:20:11,077 --> 00:20:11,945
دعنا نَذْهبُ

336
00:20:14,100 --> 00:20:15,951
لا استطيع  الشعور بنبضات  قلبه

337
00:20:24,127 --> 00:20:24,830
دعنا نَذْهبُ!

338
00:20:37,397 --> 00:20:38,570
حَسَناً، إذهبْ، ستانلي

339
00:20:50,636 --> 00:20:51,650
كيف حاله.؟

340
00:20:53,343 --> 00:20:56,908
-- هو كَانَ أسفل لمدة دقيقتان تقريباً
-- أَحتاجُ إلى مساعدةً بالغذاءِ القلبيِ

341
00:20:57,194 --> 00:20:59,106
هل شاهدت المفتاح الاسود؟.
هل باالمكان ان تبحث عنه.؟

342
00:21:09,512 --> 00:21:10,644
أوه، حسنا

343
00:21:10,779 --> 00:21:11,807
لقد دعوتك

344
00:21:12,122 --> 00:21:15,157
- أوه، نعم، لكن، تَعْرفُ بأنّني لا.
. . أنا ليس من الضروري أن. . .

345
00:21:15,169 --> 00:21:16,306
- لا،  انسي ذلك.. تعال .

346
00:21:21,880 --> 00:21:23,451
أين ابريل ؟

347
00:21:29,781 --> 00:21:30,632
تعال

348
00:21:30,998 --> 00:21:31,857
تعال

349
00:21:40,449 --> 00:21:41,275
أبريل. . .

350
00:21:42,625 --> 00:21:44,314
لقد حَصلتُ على
75 غالونِ مِنْ الغازِ

351
00:21:44,709 --> 00:21:45,682
للمولّدِ

352
00:21:46,630 --> 00:21:47,513
شكراً

353
00:21:49,210 --> 00:21:50,552
حَصلنَا عليه متغَطّى

354
00:22:03,497 --> 00:22:06,642
بحق السماء.. انظر من دعي نفسه

355
00:22:07,989 --> 00:22:10,414
فقط َضعَه هناك

356
00:22:20,888 --> 00:22:22,802
لماذا انت تظطرب عندما
تكون مع اصدقائك.؟

357
00:22:24,134 --> 00:22:26,954
-- هَلْ قاطعتُ  شجار حبيبِ؟
-- توقفي ، ليسا

358
00:22:29,475 --> 00:22:30,060
هل تعرفين ماذا.؟

359
00:22:30,267 --> 00:22:31,400
سَأَذْهبُ إلى البيت

360
00:22:31,686 --> 00:22:33,651
جِئتُ فقط هنا '
لانكي  إستجديتَني بي

361
00:22:37,205 --> 00:22:39,709
فقط. . . إذهبْ إلى البيت.

362
00:22:57,664 --> 00:22:58,636
فيكتور

363
00:23:00,311 --> 00:23:01,658
فيكتور. هو بخيرُ.

364
00:23:03,136 --> 00:23:03,957
أبريل

365
00:23:04,592 --> 00:23:05,337
أبريل!

366
00:23:06,614 --> 00:23:07,308
فيكتور . . .

367
00:23:12,103 --> 00:23:13,076
فيكتور، لقد  قُلتَ بأنّهم قادمون

368
00:23:13,193 --> 00:23:14,325
من هم القادمون.؟

369
00:23:17,399 --> 00:23:19,247
يَحتاجونَ. . . المساعدة

370
00:23:19,570 --> 00:23:19,915
مَنْ؟

371
00:23:20,000 --> 00:23:21,014
مَنْ يحتاج  مساعدةً؟

372
00:23:21,061 --> 00:23:23,966
20 .. من .. دينفر

373
00:23:24,021 --> 00:23:25,376
هه..اين هم.؟

374
00:23:25,409 --> 00:23:26,475
أين هم؟

375
00:23:29,051 --> 00:23:30,946
البحيرة. . . أي بحيرة؟

376
00:23:32,861 --> 00:23:36,072
-- مركب. مرسي سفن.
-- بحيرة.. بمرسي سفن.؟

377
00:23:36,342 --> 00:23:37,256
أي بحيرة مَع  حوض سفن مركبِ

378
00:23:37,256 --> 00:23:38,901
ما الطريق اليها. هل تتذكر.؟

379
00:23:40,897 --> 00:23:41,932
إنا

380
00:23:42,720 --> 00:23:45,742
عندي.. بنت

381
00:23:46,686 --> 00:23:49,262
--تعالي -- أبريل!

382
00:24:15,089 --> 00:24:15,981
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

383
00:24:15,985 --> 00:24:17,352
ههي أخفض الموسيقى

384
00:24:18,136 --> 00:24:20,704
-- نعم، عِنْدَنا  شكوى أنك تَستعملُ
الطاقة  أكثر من اللازمَ -- و.؟

385
00:24:20,864 --> 00:24:23,937
-- و. . . الحفل  إنتهى.
-- أنت لا تَستطيعُ  فعل هذا

386
00:24:23,946 --> 00:24:26,669
-- هذا  بيت خاصّ.
-- حَسَناً، كُلّ شخص يَتوقّفُ

387
00:24:29,005 --> 00:24:31,353
- كَمْ  كمية الغاز التي تستخدمها
لادارة هذا المكان ، سكايلر؟

388
00:24:31,365 --> 00:24:32,100
- ليس هذا من شاتنك

389
00:24:32,108 --> 00:24:34,020
هو مولّدُي، هو غازُي

390
00:24:34,082 --> 00:24:34,869
حسنا

391
00:24:36,853 --> 00:24:37,938
يا.. يا.. يا

392
00:24:41,824 --> 00:24:43,305
فقط  ادهبي إلى البيت

393
00:24:46,375 --> 00:24:48,278
جيمي. جيمي!

394
00:24:48,871 --> 00:24:49,557
كان يجب ان تكون هناك

395
00:24:49,566 --> 00:24:50,740
وَجدنَا شاحنةَ شيب

396
00:25:02,763 --> 00:25:03,546
بيل؟

397
00:25:04,531 --> 00:25:05,706
لا إشارةَ من  شيب

398
00:25:06,173 --> 00:25:07,735
لكن انظري ماذا وجدنا في الداخل

399
00:25:08,623 --> 00:25:11,754
ييبدو ان    فيكتور
ميلير نَسى محفظتَه

400
00:25:14,941 --> 00:25:16,824
هذا هَلْ الرجل الذي
كُنْتَي تَتحدّثُين عنه؟

401
00:25:17,371 --> 00:25:19,795
. . . الغريب في المستشفى؟

402
00:25:19,893 --> 00:25:21,366
نعم. هل تعرفتي عليه .؟

403
00:25:23,130 --> 00:25:23,985
لا

404
00:25:24,792 --> 00:25:27,394
أنا فقط أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ
أَنْ نَسْألَه ماذا فعل مع شيب

405
00:25:42,196 --> 00:25:44,591
أبريل، نَحتاجُ للكَلام
مع فيكتور ميلير

406
00:25:44,744 --> 00:25:47,008
-- هو فاقد الوعيُ.
-- يجب ان تجعليه يفيق

407
00:25:47,585 --> 00:25:48,287
لا

408
00:25:55,154 --> 00:25:56,366
ما زالَت نفس المادةِ

409
00:25:58,804 --> 00:26:00,269
إنظرْ إلى كُلّ الناس يَرْكضونَ

410
00:26:01,683 --> 00:26:02,975
ماذا لو  جاؤوا هنا؟

411
00:26:10,111 --> 00:26:10,806
يا.

412
00:26:11,303 --> 00:26:12,405
لقد صنعت  معجزة

413
00:26:12,590 --> 00:26:14,695
المولّد كامل؛ نحن يُمْكِنُ
أَنْ ننستمر  ثلاثة أيامِ

414
00:26:15,470 --> 00:26:16,724
عظيم، ثلاثة أيامِ

415
00:26:18,101 --> 00:26:18,850
يا.

416
00:26:21,279 --> 00:26:22,765
كُلّ شيء سَيصْبَحُ بخيرَ

417
00:26:26,541 --> 00:26:28,465
تَعْرفُ، عندما تَقُولُ
ذلك ، أَؤمن به ً.

418
00:26:30,228 --> 00:26:31,555
إيريك، أنت هناك؟

419
00:26:35,719 --> 00:26:36,619
إذهبْ، جيمي

420
00:26:37,730 --> 00:26:38,816
لقد وَجدنَا شاحنةَ شيب

421
00:26:39,040 --> 00:26:40,093
قابلْنا في العيادةِ

422
00:26:40,530 --> 00:26:41,557
أَنا في  طريقِي

423
00:26:43,048 --> 00:26:43,674
ليست مشكلة

424
00:26:43,678 --> 00:26:45,312
نحن يَجِبُ أَنْ
نَذْهبُ لنري َ لعائلتِه

425
00:26:45,506 --> 00:26:47,114
لماذا كان عنده شاحنة شيب.؟

426
00:26:47,119 --> 00:26:48,302
نَحتاجُ لمعْرِفة ما ذا فعل معه

427
00:26:48,310 --> 00:26:50,076
-- أَعْرفُ، لَكنَّنا
لا نَستطيعُ فقط  ان

428
00:26:50,088 --> 00:26:52,132
نُعذّبُ   رجلاً يموت
-- لا أحد يُعذّبُ أي واحد

429
00:26:52,136 --> 00:26:54,102
ُمْن الممكِنُ أَنْ
نَعطيه  حقنة أدرينالينِ

430
00:26:54,128 --> 00:26:57,024
-- سيوقظه ذلك بما فيه كفاية للسؤال
-- هو يَمُوتُ  بحروقِ من الدرجة الثالثةِ

431
00:26:57,067 --> 00:26:59,162
-- سيكون الامر مثل
ايقاظه من نار -- اوه . . .

432
00:27:00,458 --> 00:27:02,383
شعبنا يموت  هناك

433
00:27:02,606 --> 00:27:04,141
شيب قَدْ يَكُون ميتَ

434
00:27:04,378 --> 00:27:07,283
-- نَحتاجُ لحِماية أنفسنا، جاك.
-- نَحتاجُ لحِماية أنفسنا مِنْ هذا

435
00:27:07,288 --> 00:27:10,179
جاك، شيب، هو واحد منا

436
00:27:10,406 --> 00:27:14,583
-- نريد ان نعرف مالذي فعله هذا
الرجل -- ، هو سَيَمُوتُ،.. على أية حال

437
00:27:15,206 --> 00:27:17,082
لكنه يمكن ان ينقذ حياة بعض الناس

438
00:27:21,777 --> 00:27:22,522
إيريك

439
00:27:30,065 --> 00:27:33,560
-- أنا أوَدُّ أَنْ أفعَلُ هذا
بنفسي -- لا، لا أَتْركُه.

440
00:27:34,894 --> 00:27:35,711
حسنا

441
00:27:40,665 --> 00:27:41,865
ماذا  الذي يجري  هناك؟

442
00:27:42,812 --> 00:27:46,012
-- هم يَسْألونَه بضعة أسئلة -- بحق
الجحيم ماذا يفعلون . ذلك مريضُي

443
00:27:46,913 --> 00:27:48,917
-- دعه بشانه من
اجلي -- نَحتاجُ معلومات

444
00:27:49,544 --> 00:27:50,150
أنت لَيْسَ لَديك حقُّ

445
00:27:50,264 --> 00:27:53,677
-- هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ  قاتل -- وهل
هذا يعطيك الحق لفعل اي شي تريده.؟

446
00:27:53,681 --> 00:27:54,654
نعم

447
00:27:57,470 --> 00:27:58,301
نعم

448
00:28:05,371 --> 00:28:08,539
فيكتور، ستكون الامور بخير.
سنفعل هذا سريعا. حسنا.؟

449
00:28:08,925 --> 00:28:09,704
يا

450
00:28:12,260 --> 00:28:13,788
السيارة التي  قُدتَها  هنا

451
00:28:14,958 --> 00:28:16,487
هَلْ شخص ما أعطاَه إليك؟

452
00:28:16,962 --> 00:28:18,258
لا، لا

453
00:28:19,850 --> 00:28:21,917
كانت . . . علي جانب . . .

454
00:28:21,989 --> 00:28:22,986
الطريقِ

455
00:28:22,990 --> 00:28:26,025
حسنا . انها . .
انها  كَانَت.  . تدور.

456
00:28:26,029 --> 00:28:27,654
حسنا, حسنا..

457
00:28:27,982 --> 00:28:32,012
-- لكن هَلْ كَانَ هناك أي شخص فيها؟
-- لا

458
00:28:34,209 --> 00:28:36,831
لقد اضطررت . . . لمُسَاعَدَتهم

459
00:28:38,642 --> 00:28:39,505
أين هم؟

460
00:28:39,909 --> 00:28:42,237
-- هَلْ تَتذكّرُ أي شئ آخر حول البحيرةِ؟
-- انها تحرق

461
00:28:42,431 --> 00:28:44,362
-- هَلْ كان مِنْ  طريق وسخِ؟
-- انها تحرق

462
00:28:44,366 --> 00:28:47,625
-- انه بحاجة الي  مورفيناً --
هَلْ كَانتْ بنتكَ في بحيرةِ بيز؟

463
00:28:47,807 --> 00:28:50,892
--  نعم -- يَحتاجُ مورفيناً،
جا ك -- ارجوك.. ارجوك

464
00:28:54,309 --> 00:28:55,564
يا. يا!

465
00:28:57,207 --> 00:29:01,475
قلنا العائلات فقط. حسنا.؟

466
00:29:02,768 --> 00:29:08,290
-- ماذا ؟ لماذا عُدتَ إلى دينفير؟
-- آنا. . .

467
00:29:09,397 --> 00:29:13,662
-- لم  أَستطيعُ أَنْ أَتْركَهم
يَمُوتونَ -- هو كَانَ  خطأ، فيك

468
00:29:13,898 --> 00:29:17,152
-- لأن الآن نحن   لدينا رجل
بالأسفل -- لا. بعض .  بعض.

469
00:29:17,855 --> 00:29:20,789
شخصا ما.. شخصا ما..

470
00:29:21,105 --> 00:29:22,111
خائن

471
00:29:22,115 --> 00:29:26,759
هناك. خائن

472
00:29:29,145 --> 00:29:30,598
هَلْ تعلم من هو.؟؟

473
00:29:36,352 --> 00:29:38,108
افق يا رجل،اخبرني

474
00:29:39,232 --> 00:29:41,030
-- فيكتور ، مَنْ كان هو؟
-- آنا .

475
00:29:41,034 --> 00:29:41,656
أخبرْني

476
00:29:41,736 --> 00:29:45,079
هَلْ تعلم من هو.؟؟

477
00:29:47,403 --> 00:29:49,247
أنت. . تعرفْ

478
00:30:07,930 --> 00:30:09,655
لقد ذهب

479
00:30:28,751 --> 00:30:29,892
نحن كان لا بُدَّ أنْ نفعل هذا

480
00:30:40,597 --> 00:30:42,837
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ذاهِباً
إلى  الحفلة  , عزيزي.

481
00:30:45,855 --> 00:30:47,352
أنت تساوي عشَر مِنْها

482
00:30:47,867 --> 00:30:50,734
-- عشرة من ماذا.؟
-- سكايلر ستفينز

483
00:30:52,409 --> 00:30:54,320
-- هي لَيستْ  شخص سيئ -- هم.!

484
00:30:56,947 --> 00:30:58,243
نحن لَسنا مثلهم

485
00:30:59,356 --> 00:31:01,734
هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا
لطفاءَ أحياناً، لكن

486
00:31:01,847 --> 00:31:03,232
لا تَكُنْ مَخْدُوع

487
00:31:05,468 --> 00:31:06,840
ذلك ماكانت تقوله امي دائما

488
00:31:07,749 --> 00:31:10,022
حَسناً، هي كَانتْ  ام ذكية

489
00:31:31,984 --> 00:31:32,839
هل فزعت.؟

490
00:31:36,531 --> 00:31:38,497
لانني تذكرت عندما كنت
افعل شيئا ما خاطئا ..

491
00:31:40,134 --> 00:31:42,167
بإنتِظار رجلي
العجوز للرُجُوع للبيت

492
00:31:52,772 --> 00:31:54,326
طفلي، ما ذا فعلت اليوم

493
00:31:56,733 --> 00:31:59,116
لم يكن الامر انك
ستذهب الي الحفلة

494
00:31:59,971 --> 00:32:00,437
لم يكن كذلك

495
00:32:00,442 --> 00:32:01,676
لقد وَضعتَ أمَّكَ

496
00:32:03,174 --> 00:32:04,038
أخوك

497
00:32:05,969 --> 00:32:07,586
كلّنا في الخطرِ

498
00:32:08,942 --> 00:32:10,065
هَلْ تَسْمعُ؟

499
00:32:15,197 --> 00:32:17,314
واذا سحبت شيء مثل هذا مرة اخرى

500
00:32:19,389 --> 00:32:22,956
ايتها الفتاة.. انكي لا  تعلمي
مقدار الخوف الذي ستكوني عليه

501
00:32:52,587 --> 00:32:54,070
أَحتاجُ بضعة متطوعون

502
00:32:56,166 --> 00:32:58,393
هناك  مجموعة
الناسِ خارج مِنْ البلدةِ

503
00:32:58,738 --> 00:33:01,003
لامحالة ،يا  رجل!
انها خطرُ جداً هناك

504
00:33:01,225 --> 00:33:02,240
هم في بحيرةِ بيز

505
00:33:03,364 --> 00:33:04,581
هم لَرُبَّما عِنْدَهُمْ
اعراض الاشعاع

506
00:33:04,585 --> 00:33:06,413
نَحتاجُ لجَلْبهم
هنا إلى العيادةِ

507
00:33:06,417 --> 00:33:07,461
قَبْلَ فوات الأوآن

508
00:33:07,873 --> 00:33:09,961
--انتقل اعادتها!
-- رَأينَاه

509
00:33:10,185 --> 00:33:11,434
رَأينَاه 100 مرةَ

510
00:33:11,548 --> 00:33:14,440
رجل فقط ماتَ
في عيادتِنا. عيادتنا

511
00:33:16,275 --> 00:33:18,301
لقد كان مسافر مع ابنته

512
00:33:19,206 --> 00:33:20,691
وحوالي 20 شخصَ آخرينَ

513
00:33:22,624 --> 00:33:28,109
حَسَناً، ربما يكونوا جراي..
شيب.. او اي احدا منا

514
00:33:30,264 --> 00:33:31,359
هم بحاجة الي مساعدتنا

515
00:33:32,083 --> 00:33:33,177
هَلْ نحن سَنُساعدُهم؟

516
00:33:34,520 --> 00:33:39,109
أَو نحن فقط سَنَجْلسُ  هنا نراقب
نفس التلات صورِ مراراً وتكراراً؟

517
00:33:51,220 --> 00:33:52,079
جاك؟

518
00:33:53,451 --> 00:33:55,927
سَأَتبرّعُ بغازَ إذا احتاجُت
ان تملي سياؤتك  للبحث عنهم

519
00:33:56,803 --> 00:33:58,785
-- شكراً لكي، ماري
-- أنا سَأَذْهبُ مَعك

520
00:34:00,621 --> 00:34:01,592
شكراً لك

521
00:34:04,148 --> 00:34:05,364
أي شخص آخر؟

522
00:34:06,939 --> 00:34:09,485
-- أنا سَأَذْهبُ مَعك، جا
ك. أنا سَأَذْهبُ -- دعنا نَذْهبُ

523
00:34:09,950 --> 00:34:12,154
-- نعم، إنا ، أيضاً -- شكراً لكم

524
00:34:57,279 --> 00:34:59,940
مبكرا  اليوم، دَفنّا 20 شخصَ

525
00:35:00,857 --> 00:35:02,078
لاجئون مِنْ دينفير

526
00:35:02,087 --> 00:35:04,540
ناس لانعرفها

527
00:35:04,637 --> 00:35:08,657
لكن مرحبا بهم الي بلدتنا

528
00:35:09,584 --> 00:35:12,729
لسوء الحظ، ماتوا
بسبب  تَسَمّم اشعاعِي

529
00:35:12,733 --> 00:35:13,979
قبل ان نصل اليهم..

530
00:35:15,356 --> 00:35:16,959
لأولئك الناسِ مِنْ دينفير

531
00:35:17,485 --> 00:35:18,690
ولمواطنينا

532
00:35:19,363 --> 00:35:21,678
لمُديرِ الشرطة
دَيوز ونائبه رايلي

533
00:35:23,223 --> 00:35:25,568
للنائبِ كونر  والنائب سالم. . .

534
00:35:29,273 --> 00:35:32,249
. . . للناسِ هناك في مكان
ما  لا نَعْرفُ عنهم شي

535
00:35:32,254 --> 00:35:35,734
الذين ربما يعانون الان.. ويموتون

536
00:35:35,890 --> 00:35:38,315
اسالكم بان ناخد دقيقة حداد

537
00:35:45,080 --> 00:35:46,685
إذا فَقدتَ  شخص تحبه

538
00:35:46,710 --> 00:35:47,955
هل بالإمكان رجاءًا أَنْ يَقفَ؟

539
00:35:56,442 --> 00:35:58,837
إذا شخص ما تَحبُّه مفقودُ،

540
00:35:58,841 --> 00:36:00,811
هَلْ تَنضمُّ إلى
أولئك الذين تَقِفونَ؟

541
00:36:12,401 --> 00:36:18,455
نَقِفُ لأننا  نَعْرفَ
كُلّ أمور الحياةِ

542
00:36:20,471 --> 00:36:23,565
نحن يَجِبُ أَنْ نُكافحَ
من أجل كُلّ حياة

543
00:36:24,900 --> 00:36:27,493
حتى عندما  تبدو الامور  يائسَة،

544
00:36:29,025 --> 00:36:30,642
حتى متى نحن خائفون

545
00:36:32,339 --> 00:36:36,763
لأن المعركةَ للأمام
لَيسَت  فقط لبقائِنا..

546
00:36:41,157 --> 00:36:42,947
ولكنها  لإنسانيتِنا..

547
00:37:06,605 --> 00:37:08,049
أعتقد  انني سَأكُونُ بخيرَ

548
00:37:11,186 --> 00:37:13,930
جاك. مرحباً

549
00:37:14,755 --> 00:37:17,731
انت رجل شهم ان تحاول
مساعدة شخصا ما لاتعرفه

550
00:38:14,659 --> 00:38:18,742
-- يا، هل  أنت عطشان ثانيةً؟
-- لا. لا استطيعُ أَنْ انَامَ

551
00:38:26,134 --> 00:38:29,620
-- الي اين ذهبت الي المدرسة ، سام؟
-- جزيرة غرابِ

552
00:38:38,647 --> 00:38:41,310
-- مَنْ أَبّوك؟
-- أنت.

553
00:38:43,373 --> 00:38:46,262
- مَنْ يَحبُّك أكثر مِنْ
أيّ شئ في العالمِ؟

554
00:38:46,274 --> 00:38:46,670
- أنت

555
00:38:48,825 --> 00:38:49,962
، وسام،

556
00:38:50,862 --> 00:38:56,116
-- مَنْ دائماً سَيَعتني بك؟
-- امي

