﻿1
00:00:00,932 --> 00:00:03,915
بعد مرور شهر عن الإنفجارات

2
00:00:07,570 --> 00:00:08,669
--جاك...

3
00:00:09,144 --> 00:00:10,251
--لقد رايتها.
--ابطا

4
00:00:11,066 --> 00:00:12,876
لن نقف حتى نصل إلى نهر روجو

5
00:00:18,165 --> 00:00:22,135
--انت لاتتسطيع تركها بجانب الطريق مثل
هذه --هل تري ثاني علامات الانزلاق هناك؟

6
00:00:22,485 --> 00:00:25,134
تعني بان شخصا ما قد واجهها علي
هذا  الطريق ومن المحتمل سرقها ثم قتلها

7
00:00:25,295 --> 00:00:27,604
ولعلمي.. هم ربما يكونوا هناك
منتظرين ان يفعلوا هذا ثانية

8
00:00:28,394 --> 00:00:29,434
انا لا احبها اكثر مما تفعل

9
00:00:29,434 --> 00:00:31,354
ولكن اذا لم نفعلها.. سيموت ابي

10
00:00:34,374 --> 00:00:36,143
هذا هو العالم الذي نعيش فيه الان

11
00:00:43,273 --> 00:00:44,092
أووه

12
00:00:44,288 --> 00:00:45,492
نعم، انه جاهز

13
00:00:45,893 --> 00:00:48,288
لا ياعزيزتي ، احترسي ، انه ساخن

14
00:00:48,721 --> 00:00:50,399
لم اصدق انها تعمل.. امي

15
00:00:51,267 --> 00:00:53,795
نعم.. اباك رجل ذكي جدا

16
00:00:54,110 --> 00:00:56,414
--هل يجب ان اخبره ؟
--لا.. عزيزتي.. انه يعمل

17
00:00:56,887 --> 00:00:58,881
بجانب ذلك , هذا الشي
بحاجة الي وقت لكي بيرد

18
00:01:07,554 --> 00:01:08,170
مرحبا

19
00:01:08,608 --> 00:01:12,091
سيدة هاوكينز , هل
تمانعي ان نتحدث لدقائق ؟

20
00:01:19,934 --> 00:01:22,377
مرحبا , جراي اندرسون
وجيمي هنا لرؤيتك

21
00:01:22,382 --> 00:01:24,489
--هل قالوا بخصوص ماذا؟
--لا

22
00:01:24,492 --> 00:01:27,238
اعني , لم اشعر باحساس
انها زيارة اصدقاء

23
00:01:28,035 --> 00:01:28,847
حسنا

24
00:01:41,803 --> 00:01:43,896
وجدت مسلكا إلى
مستشفى مقاطعة نهر روجر

25
00:01:43,900 --> 00:01:46,246
--خد طريق سيدر..
--ليس جيد

26
00:01:47,511 --> 00:01:49,387
انت لم تعرف حتي ماكنت ساقوله

27
00:01:49,389 --> 00:01:52,577
--ضع الخريطة جانبا .. اننا نسلك
الطرق الخلفية --جاك , ابي في وقت عصيب

28
00:01:52,579 --> 00:01:54,243
--نحن بحاجة الي الحصول
علي الدواء ثم العودة هنا

29
00:01:54,255 --> 00:01:56,037
-- لقد قضيت معظم سنوات
المراهقة أقود في  هذه الطرق

30
00:01:56,042 --> 00:01:57,294
سنكسب الوقت

31
00:01:57,819 --> 00:01:59,116
انت دائما تعتقد انك تعرف افضل

32
00:01:59,349 --> 00:02:00,753
هذه الأشياء معبأة ؟

33
00:02:01,248 --> 00:02:02,494
نعم.. معباة

34
00:02:09,550 --> 00:02:11,232
مالذي  ستفعله.. جاك ؟

35
00:02:12,760 --> 00:02:14,711
لا اعرف , ولكن عندما
ياتي الوقت لنغعلها..

36
00:02:15,556 --> 00:02:16,843
ساكون مستعداً

37
00:02:25,298 --> 00:02:31,976
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الثامنة ـ نهر روجو

38
00:02:31,976 --> 00:02:41,362
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

39
00:02:44,034 --> 00:02:46,159
لم تقل اي شي منذ عدة اميال

40
00:02:47,824 --> 00:02:48,928
ما الذي حدث لك جاك ؟

41
00:02:49,525 --> 00:02:51,239
--ماذا تعني؟
--اخر خمس سنوات

42
00:02:53,523 --> 00:02:54,537
اين كنت ؟

43
00:02:56,934 --> 00:02:58,077
افتراضيا كنت في السجن

44
00:03:00,091 --> 00:03:02,046
--لماذا لم تخبرني؟
--لماذا.. هل هي مشكلة؟

45
00:03:02,832 --> 00:03:04,635
لانه.. كل ذلك الوقت

46
00:03:05,144 --> 00:03:07,417
تحملت و رأيت أبي و أمي يعانون

47
00:03:09,382 --> 00:03:11,878
كل مرة يرن الهاتف..
يعتقدون بأنه أنت

48
00:03:12,169 --> 00:03:16,125
تعودت ان اكره الاتصال
بالبيت لأن نَبْدو نفس على الهاتف

49
00:03:17,068 --> 00:03:19,225
لم استطيع سماعهم
ان يدركوا انه انا

50
00:03:19,351 --> 00:03:21,235
انا اسف.. حسنا؟ انا اسف

51
00:03:22,181 --> 00:03:23,824
لما فعلته لعائلتنا

52
00:03:24,148 --> 00:03:27,125
ولكن لاتستخدمني كعذر
لعدم انسجامك في حياتك

53
00:03:29,048 --> 00:03:30,335
ماذا مفترض ان يعنيه هذا؟

54
00:03:31,557 --> 00:03:34,215
لن تكون اول رجل
يترك زوجته .. ايريك

55
00:03:38,037 --> 00:03:39,604
انظر.. لن اقول لك ان تتركها

56
00:03:39,610 --> 00:03:41,642
--كنت فقط احاول القول ...
-- لاتعرف عما تتحدث.. جاك

57
00:03:41,957 --> 00:03:43,764
اتحدث عما انت خائف من قوله

58
00:03:45,728 --> 00:03:47,133
الحياة قصيرة

59
00:03:49,715 --> 00:03:52,260
حسنا.. لاتقلق
بشاني.. استمر بالقيادة

60
00:04:02,744 --> 00:04:06,078
--شكرا للتحدث معنا..
روبرت --لامشكلة.. جراي

61
00:04:07,572 --> 00:04:08,747
ما الامر بخصوص هذا كله ؟

62
00:04:09,693 --> 00:04:11,099
عندما كنت في توبيكا ,

63
00:04:11,265 --> 00:04:16,426
الناس كانتت تتحدث عن هذا
بانه مجرد خطوة لاحتلال اجنبي

64
00:04:16,743 --> 00:04:22,546
ماعدا ادخال كل هذه القنابل
الي داخل البلاد امر صعبا

65
00:04:22,554 --> 00:04:24,229
بدون مساعدة من الداخل

66
00:04:25,050 --> 00:04:26,068
بالطبط

67
00:04:28,462 --> 00:04:33,157
فهمت انك وعائلتك  انتقلتوا  الي
جيركوا قبل حدوث الانفجارات

68
00:04:34,060 --> 00:04:38,466
لقد اشتريت بيتك
على راتب شرطي نقدا

69
00:04:38,469 --> 00:04:42,041
-هل انا تحت الاعتقال لعدم
التحدث  عن  ثلاثين سنة رهن ؟

70
00:04:42,053 --> 00:04:43,096
-لا.. بالطبع لا

71
00:04:43,729 --> 00:04:44,934
حسنا.. اذا لم تمانع

72
00:04:45,080 --> 00:04:47,743
--عائلتي وانا كنا
سنجلس لتناول الغذاء

73
00:04:47,755 --> 00:04:50,936
--بالظبط ,اذا لم تمانع
بملطفاتنا  لبضع دقائق

74
00:04:51,047 --> 00:04:52,683
انت تعرف , منذ ان حدث كل هذا

75
00:04:52,688 --> 00:04:56,864
كنا كلنا , اعتقد , فضولين بخصوص
كل شخص  جديد آتى إلى جيركو

76
00:04:56,868 --> 00:04:59,095
حسنا.. لماذا لا
تسألني فقط السؤال ؟

77
00:05:00,116 --> 00:05:05,642
هل كنت تعتقد بأنني العقل الموجّهَ
وراء اكبر هجوم ارهابي في تاريخ العالم ؟

78
00:05:07,137 --> 00:05:08,112
هل كنت كذلك ؟

79
00:05:18,297 --> 00:05:21,429
معذرة ... ,هل تمانع إدا سألت
عائلتك بعض الأسئلة القليلة؟

80
00:05:22,144 --> 00:05:23,120
هذا مضحك

81
00:05:26,376 --> 00:05:27,781
انت تعرف.. عندما كنت شرطيا

82
00:05:27,785 --> 00:05:31,418
كنت ادعي هذا بنوع من الاستجواب

83
00:05:31,464 --> 00:05:34,477
--ربما معلوماتي --كنت
ساقول هذا ايضا , جراي

84
00:05:42,241 --> 00:05:45,326
حسنا , دراسي تنتظر
لتتعرف علي  الضيوف

85
00:05:48,820 --> 00:05:49,607
تعال

86
00:05:58,771 --> 00:06:00,895
كم سيستغرق الامر وهو معلق هكذا؟

87
00:06:06,229 --> 00:06:07,636
لا أستطيع أن أجزم بالقول

88
00:06:09,959 --> 00:06:11,903
ربما إثني عشر ساعة

89
00:06:12,581 --> 00:06:15,162
--إثني عشر ساعة ؟
--انا اسفة

90
00:06:15,169 --> 00:06:20,134
أنا زوجة هذا الرجل مند مدة طويلة

91
00:06:21,119 --> 00:06:23,904
أرفض أن أصدق أن
هذه هي نهاية الطريق

92
00:06:33,578 --> 00:06:35,772
--مرحبا --مرحبا

93
00:06:36,367 --> 00:06:38,632
--لقد اشتريت بعض الطعام .
--تعالي

94
00:06:38,965 --> 00:06:39,862
جايل بالطابق الاعلي

95
00:06:42,536 --> 00:06:46,210
كان دائما عندي خوف من منتجات
الالبان هذه التي ماكانت بحاجة الي ان تبرد

96
00:06:47,514 --> 00:06:49,941
والان اشكر الله
لهذا الجبن المصنع

97
00:06:50,453 --> 00:06:53,187
أحضرت حساءا  و فطر قشدي

98
00:06:53,194 --> 00:06:57,027
--الشي الوحيد الذي تركته  هو
للغذاء --اعتقد باننا لسنا الوحيدين

99
00:06:57,733 --> 00:06:58,667
كيف حاله ؟

100
00:06:59,555 --> 00:07:00,646
حالته تسوء

101
00:07:01,202 --> 00:07:02,919
ابريل تعتقد أنه ليس
أمامه وقت طويل

102
00:07:06,612 --> 00:07:08,878
لقد سمعت الباب..
واعتقدت انهم  الاولاد

103
00:07:09,192 --> 00:07:10,878
هيثر اشترت بعض الطعام

104
00:07:11,003 --> 00:07:12,388
اوه.. شكرا لكي.. عزيزتي.

105
00:07:12,472 --> 00:07:14,855
اسفة جدا بخصوص زوجك. سيدة جرين

106
00:07:16,623 --> 00:07:17,917
في هذا الوقت واليوم..

107
00:07:18,902 --> 00:07:20,885
كيف يموت شخصا ما من الحمي؟

108
00:07:21,479 --> 00:07:24,067
انه القرن الحادي والعشرين لم
استطيع احضار الادوية الصحيحة

109
00:07:24,460 --> 00:07:26,763
ولم أجد حتي ثلج لإبراده

110
00:07:27,951 --> 00:07:29,194
آستطيع صنع ثلج

111
00:07:30,381 --> 00:07:34,484
انا ... واحد من الطلاب كان لديه
مشروعا في معرض العلوم العام الماضي.

112
00:07:34,491 --> 00:07:37,045
انا فقط بحاجة الي الماء ...

113
00:07:38,741 --> 00:07:40,022
هل لديكي  مخصبات سمادية  ؟

114
00:07:40,499 --> 00:07:42,413
ربما. في الجراج

115
00:07:42,929 --> 00:07:46,622
حسنا. بامكاني
فعل ذلك.. اعتقد ذلك

116
00:07:47,248 --> 00:07:48,614
حسنا.. لنحاول

117
00:07:48,976 --> 00:07:51,922
حسنا.. احضري كل
طاسة كبيرة تملكنها

118
00:07:52,137 --> 00:07:54,861
واحضري بعض الجرادل ,
وبعض الماء العذب من البئر

119
00:07:54,867 --> 00:07:55,762
سيكون باردا

120
00:07:55,766 --> 00:07:56,843
ساحضر المخصب

121
00:07:56,886 --> 00:07:58,491
الجرادل في غرفة المكواة

122
00:08:00,959 --> 00:08:30,650
Www.D12TuPaC.NeT

123
00:08:35,570 --> 00:08:36,818
اين الجميع ؟

124
00:08:38,110 --> 00:08:39,756
هيا.. لنذهب إلى المستشفي

125
00:08:56,329 --> 00:08:57,533
هل تري هذه العلامات ؟

126
00:08:58,639 --> 00:08:59,988
هذه البيوت اخلت
بواسطة اف اي ام اي

127
00:09:00,000 --> 00:09:01,882
((ا((الوكالة الإتحادية
للتعامل مع ضحايا الطوارئ

128
00:09:01,890 --> 00:09:05,254
عشرة -خمسة وعشرين -- هذا يعني
بانهم قد اتوا بعد شهر من الهجمات

129
00:09:06,549 --> 00:09:09,833
حسنا , اذا كان فريق الاغاثة هنا  ,
علي الاقل مازال هناك نوع من الحكومة

130
00:09:09,837 --> 00:09:10,972
منذ اسبوع مر

131
00:09:11,717 --> 00:09:13,204
ماذا بخصوص الارقام الاخري ؟

132
00:09:13,879 --> 00:09:16,692
الصفر رقم الناس
الذين وجدهوم احياء

133
00:09:17,786 --> 00:09:18,893
والثاني

134
00:09:18,977 --> 00:09:20,440
عدد الموتي

135
00:09:32,585 --> 00:09:34,981
سنذهب للدخول..
لإحضار الدواء ثم نخرج

136
00:09:35,023 --> 00:09:35,731
حسنا

137
00:09:41,403 --> 00:09:44,647
الوكالة الإتحادية للتعامل
مع ضحايا الطوارئ قررت ان

138
00:09:45,183 --> 00:09:50,107
نتيجة للاشعاع الناتج من الانفجار من
لورانس لوثت مياه كنساس في هذه المنطقة

139
00:09:50,703 --> 00:09:54,499
مهما كانت الظروف يجب ان تسقي من مِنْ
أيّ حنفيات أَو آبار تَكُونانِ مُسْتَهْلكةً.

140
00:09:56,191 --> 00:09:58,926
حسنا. اخمن لماذا
اصبح هذا المكان فارغ

141
00:09:59,361 --> 00:10:00,236
ماهذا بحق الحجيم ؟

142
00:10:00,531 --> 00:10:02,037
من اين آتى هذا ؟

143
00:10:02,633 --> 00:10:03,807
يجب ان نذهب إلى الداخل

144
00:10:04,361 --> 00:10:05,295
ابقى قريباً

145
00:10:06,926 --> 00:10:23,748
Www.D12TuPaC.NeT

146
00:10:24,818 --> 00:10:26,904
اوه.. يا الهي.. ماالذي حدث هنا ؟

147
00:10:27,418 --> 00:10:28,154
هل انت بخير؟

148
00:10:29,326 --> 00:10:30,195
نعم

149
00:10:30,388 --> 00:10:32,463
--من أين تعتقد أتت هذه الطلقات ؟
--الطابق العلوي

150
00:10:32,977 --> 00:10:34,191
من الذي اطلق النار علينا ؟

151
00:10:34,197 --> 00:10:37,220
لا أدري .. إدا كان لديهم أي
سيبرو من المحتمل في الطابق العلوي

152
00:10:38,218 --> 00:11:00,052
Www.D12TuPaC.NeT

153
00:11:01,277 --> 00:11:02,955
من سلاح اتوماتيكي

154
00:11:03,934 --> 00:11:05,731
ربما ينتمون لهؤلاء الاشخاص

155
00:11:08,246 --> 00:11:11,857
--((لم اكن اعلم ان نهر روجو لديهم
فريق طورائي ((سوات --لم يكونوا

156
00:11:12,094 --> 00:11:13,266
هؤلاء الرجال لم
يكونوا  من الشرطة

157
00:11:13,664 --> 00:11:15,308
هم مقاولو  الحكومة

158
00:11:15,882 --> 00:11:19,825
جيش خاصّ.. لشركة تدعي  برافينوود

159
00:11:20,151 --> 00:11:22,498
مالذي يفعله هؤلاء
المرتزقة في كنساس ؟

160
00:11:22,702 --> 00:11:25,287
نفس الشي الذي فعلوه
في العراق و نيواورليانز

161
00:11:25,481 --> 00:11:29,645
لقد اصبح الجيش قليل خلال السنوات
الماضية , والمرتزقة اصبحوا سلعة

162
00:11:29,890 --> 00:11:31,365
السؤال الحقيقي هو

163
00:11:31,892 --> 00:11:33,606
هل هم من قتلوا هؤلاء الناس ؟

164
00:11:34,000 --> 00:11:38,026
--انظر , دعنا نحصل علي الأدوية ونذهب. حسنا؟
--حقا

165
00:11:38,068 --> 00:11:39,753
--انت مستعد ؟
--نعم

166
00:11:48,388 --> 00:11:49,985
عمل رائع في الطبخ

167
00:11:50,408 --> 00:11:52,443
لقد حرقتي الخشب في الشواية

168
00:11:52,569 --> 00:11:56,913
نعم.نحن محظوظين بانه
لدينا غاز بدل من الكهرباء

169
00:11:59,875 --> 00:12:00,933
اين اخيكي؟

170
00:12:02,947 --> 00:12:04,860
كيف اعرف؟ انا هنا معاك

171
00:12:04,866 --> 00:12:07,252
اليسون ... العادات

172
00:12:07,685 --> 00:12:09,410
اعلمني عندما ينتهي الغذاء

173
00:12:11,665 --> 00:12:14,478
هل انتي , .. هل تعذرونا لدقيقة؟

174
00:12:15,855 --> 00:12:20,831
لذلك.. دراسي.. لما
قررتوا الانتقال الي جيركو؟

175
00:12:23,793 --> 00:12:25,049
انا لا احب هذ الرجل

176
00:12:27,044 --> 00:12:30,717
اريدك ان تفعلي شيئا
ما من اجلي.. حسنا؟

177
00:12:48,229 --> 00:12:51,867
نترات الأمونيومَ في المخصب
تستخلص الحرارة من الماء

178
00:12:51,871 --> 00:12:55,055
--وكم من المفترض ان يستغرق هذا ؟
--اعتقد فترة

179
00:12:57,060 --> 00:12:59,047
ساذهب إلى اعلى واطمئن عليه

180
00:13:00,738 --> 00:13:03,023
يالهي..أتمنى ألا أخفق في هذا

181
00:13:03,309 --> 00:13:04,943
لقد كانت بالاعلي منذ
ثمانية واربعين ساعة

182
00:13:05,970 --> 00:13:08,205
لقد تزوجوا منذ اربعين سنة

183
00:13:08,599 --> 00:13:10,044
أتستطعين تخيل ذلك ؟

184
00:13:11,340 --> 00:13:13,133
كان من المفترض ان اتزوج غدا

185
00:13:15,997 --> 00:13:17,481
سيعود روجر

186
00:13:18,938 --> 00:13:20,070
وكذلك جاك

187
00:13:25,707 --> 00:13:27,031
حسنا.. ابق بالقرب من الجدار

188
00:13:31,885 --> 00:13:32,980
تعال هنا

189
00:13:36,795 --> 00:13:40,471
انظر, اذا حدث شيئا ما لي
, اذهب الي السيارة وانطلق

190
00:13:40,554 --> 00:13:41,810
حسنا. واجد مدينة اخري

191
00:13:41,814 --> 00:13:43,689
ابحث بيتا بيتا , اذا اظطررت لذلك

192
00:13:43,694 --> 00:13:45,688
جاك.. لن يحدث شيئا لك

193
00:13:45,863 --> 00:13:48,080
حسنا..؟ لن يحدث شيئا ابدا

194
00:13:49,024 --> 00:13:50,738
اذهب.. اذهب.. تحرك

195
00:13:55,914 --> 00:13:57,827
أنت ذهبت  إلى مدرسة جزيرة الغراب

196
00:13:58,652 --> 00:14:00,646
لقد  انتقلنا  الي
هنا بعد موت جدنا

197
00:14:01,631 --> 00:14:04,859
--سام , ها تستمع ؟
--انا جائع.. اريد ان اتناول الغذاء

198
00:14:05,222 --> 00:14:06,698
اوه. يا لهي

199
00:14:07,652 --> 00:14:08,636
هل تعرف ماذا سام ؟

200
00:14:08,641 --> 00:14:10,315
يجب ان تقول هذا
الي هؤلاء الرجال هناك

201
00:14:10,320 --> 00:14:12,757
حاول ان تقول هذا
باقصي استطاعنك ..حسنا

202
00:14:15,552 --> 00:14:18,923
--مرحبا.. بال. ماذا  ترسم ؟
--بيتي القديم

203
00:14:18,940 --> 00:14:19,863
ياه

204
00:14:19,871 --> 00:14:21,156
حسنا.. اين  هذا ؟

205
00:14:24,580 --> 00:14:25,983
انا جائع

206
00:14:26,339 --> 00:14:29,076
حسنا , انت تعرف ذلك ,
بمجرد ان ننتهي من الحديث

207
00:14:29,079 --> 00:14:31,583
--ربما والدتك ستعطيك بعض
من هذه الفطيرة --اريدها الان

208
00:14:31,949 --> 00:14:34,173
--حسنا , في بضع ...
--الان. انا جائع

209
00:14:35,158 --> 00:14:38,292
--يصبح غريباً عندما
يكون جائع --نعم. اتفهم ذلك

210
00:14:38,918 --> 00:14:42,181
--هل تمانع اذا جلبنا شي اليه لياكله ؟
--لا.. لا.. بالطبع لا

211
00:14:43,987 --> 00:14:45,941
ساخذه الي المطبخ. تعال سام

212
00:14:47,006 --> 00:14:50,173
هل تمانعين اذا
تناقشنا لبضع دقائق ؟

213
00:14:53,505 --> 00:14:54,329
مهما كان

214
00:14:56,635 --> 00:14:57,291
سام

215
00:14:58,155 --> 00:14:59,450
اراك لاحقا .يارفيق

216
00:15:05,393 --> 00:15:06,720
انت بخير؟

217
00:15:08,605 --> 00:15:09,789
هل تقول شيئا ما ؟

218
00:15:10,774 --> 00:15:12,030
كل ما اسمعه هو الدق

219
00:15:12,422 --> 00:15:14,068
ستمر خلال دقائق

220
00:15:14,462 --> 00:15:19,110
--انت بالاسفل ,
قف! ضع سلاحك --لا

221
00:15:19,823 --> 00:15:21,376
نحن هنا للبحث عن الدواء

222
00:15:21,384 --> 00:15:23,537
انها حالة طواري.
لانريد اي مشكلة هنا

223
00:15:24,401 --> 00:15:25,847
ليس هنا اي دواء

224
00:15:26,013 --> 00:15:27,857
نريد البحث عنه بنفسنا

225
00:15:30,331 --> 00:15:31,734
نستطيع مبادلته معك بالغذاء

226
00:15:32,331 --> 00:15:34,397
لدينا كل شي
نحتاجه. اذهبوا بعيداً

227
00:15:38,832 --> 00:15:40,533
--جاك --ماذا؟

228
00:15:40,541 --> 00:15:41,825
ماذا.. هل انت مجنون ؟

229
00:15:42,009 --> 00:15:43,454
الم تسمعه؟ انه خائف

230
00:15:43,539 --> 00:15:47,016
-- لقد رمي قنبلة -- كانت
ضربة كاذبة ,ليست قنبلة

231
00:15:47,240 --> 00:15:49,175
انها خدعة ويهدف فقط الي افزاعنا

232
00:15:49,419 --> 00:15:51,415
اذا كان اراد قتلنا. كان سيفعلها

233
00:16:07,797 --> 00:16:09,721
ضع سلاحك جانبا واصعد

234
00:16:10,226 --> 00:16:12,221
اصعد وساطلق النار عليك

235
00:16:13,135 --> 00:16:14,769
حسنا.. خد الامر بهدوء

236
00:16:29,006 --> 00:16:30,139
هذا كافي

237
00:16:43,823 --> 00:16:44,759
جايل..

238
00:16:46,241 --> 00:16:48,077
اوه, انه انا.. ابريل

239
00:16:49,892 --> 00:16:51,567
جايل بالاسفل

240
00:16:52,363 --> 00:16:53,525
ستصعد حالا

241
00:16:59,712 --> 00:17:02,016
كنت اتمني انه هناك
شي استطيع فعله

242
00:17:03,511 --> 00:17:04,605
ولكن لا توجد

243
00:17:06,408 --> 00:17:08,406
ارجوك تماسك لفترة قليلة

244
00:17:11,779 --> 00:17:13,423
هل اخبرك بسر؟

245
00:17:17,527 --> 00:17:20,034
ستصبح جد

246
00:17:24,039 --> 00:17:25,764
لم أخبر أي شخص بهذا بعد

247
00:17:27,178 --> 00:17:28,163
حتى ايريك

248
00:17:29,859 --> 00:17:31,703
لا ادري ماذا سيقول

249
00:17:34,727 --> 00:17:37,233
ولكن هذا الطفل بحاجة إلى اب

250
00:17:41,624 --> 00:17:43,232
تماسك.. حسنا

251
00:17:44,255 --> 00:17:45,228
ارجوك

252
00:18:16,551 --> 00:18:17,758
انت مع رافينوود

253
00:18:19,413 --> 00:18:20,216
كيف عرفت ذلك ؟

254
00:18:22,800 --> 00:18:24,754
لقد قضيت سنة ونصف
في المنطقة الخضراء

255
00:18:24,762 --> 00:18:27,813
ارفع جهاز الإمداد

256
00:18:29,779 --> 00:18:30,674
هل كنت في العراق ؟

257
00:18:31,378 --> 00:18:35,273
--جندي؟
--لا, لقد قدت شاحنة لمقاول اخر

258
00:18:35,278 --> 00:18:37,154
ولكنني قابلت الكثير
من رجال رافينوود

259
00:18:40,839 --> 00:18:42,003
أين كنت أنت ؟

260
00:18:43,577 --> 00:18:44,633
فلوجة

261
00:18:46,248 --> 00:18:48,001
اعتقدت بانها سيئة

262
00:18:50,117 --> 00:18:52,272
اعتقد بانه اسوا شي
عشت في حياتي ...

263
00:18:52,827 --> 00:18:53,611
حتي الان

264
00:19:00,194 --> 00:19:01,693
هل تمانع بإنزال هذا السلاح ؟

265
00:19:02,656 --> 00:19:05,042
انا هنا  من اجل دواء
ليس لدينا الكثير من الوقت

266
00:19:06,895 --> 00:19:09,008
هذا اخي ايريك.. انا جاك

267
00:19:12,264 --> 00:19:13,159
هيا

268
00:19:20,295 --> 00:19:21,430
راندي بيتون

269
00:19:31,063 --> 00:19:32,746
سا اخذك لترى الطبيب

270
00:19:35,271 --> 00:19:36,606
انت في .. اوه

271
00:19:37,483 --> 00:19:38,847
انت في حالة سيئة

272
00:19:39,630 --> 00:19:42,725
المروفين والقهوة هم الشي
الوحيد الذي يجعلوني اقف حتي الان

273
00:19:43,980 --> 00:19:45,557
ماذا تفعل في كنساس؟

274
00:19:45,912 --> 00:19:47,354
ليس الحرس الوطني

275
00:19:48,460 --> 00:19:50,026
الامن الداخلي استاجرنا

276
00:19:50,689 --> 00:19:52,936
جلبنا الي هنا من اجل
حماية حاكم نبراسكا

277
00:19:52,940 --> 00:19:55,283
انتظر.. هل مازال الحاكم حي ؟

278
00:19:56,131 --> 00:19:57,106
لا اعلم

279
00:19:58,051 --> 00:19:58,916
عندما هبطنا

280
00:19:59,307 --> 00:20:02,004
هم جلبونا هنا لمساعدة فريق وكالة
الإغاثة من اجل اخلاء منطقة نهر روجو

281
00:20:02,009 --> 00:20:03,062
إلى أين؟

282
00:20:04,198 --> 00:20:08,541
فريق الاغاثة اعد مدينة من الخيام

283
00:20:08,548 --> 00:20:10,194
بضع اميال من الشمال

284
00:20:13,149 --> 00:20:14,473
مذاذ حدث لهؤلاء الناس؟

285
00:20:17,855 --> 00:20:19,532
هؤلاء من لم يستطيعوا التحرك

286
00:20:21,768 --> 00:20:22,593
كبار جدا

287
00:20:25,097 --> 00:20:26,030
مرضاء جدا

288
00:20:27,607 --> 00:20:29,010
لذلك هل قتلتهم ؟

289
00:20:29,834 --> 00:20:31,588
لا. ليس انا

290
00:20:32,265 --> 00:20:33,589
لقد حاولنا نقلهم

291
00:20:33,984 --> 00:20:35,469
ولكن لم يسمح لنا الاطباء بهذا

292
00:20:36,613 --> 00:20:38,140
كان هناك الكثير منهم

293
00:20:38,885 --> 00:20:40,680
يصرخون.. ويستنجدون

294
00:20:41,275 --> 00:20:42,418
الرجال, كانوا يريدون الدخول

295
00:20:42,424 --> 00:20:44,530
كانوا يريدون اخد الدواء والخروج

296
00:20:44,533 --> 00:20:47,409
ولكن الاطباء بدوا بالجدال معاهم

297
00:20:47,411 --> 00:20:49,729
ثم, واحد من الرجال

298
00:20:51,065 --> 00:20:52,078
لقد فقد اعصابه

299
00:20:53,061 --> 00:20:54,268
بدا باطلاق النار

300
00:20:54,703 --> 00:20:57,408
قبل ان اعلم هذا , هم
جميعا افرغوا اسلحتهم

301
00:20:58,623 --> 00:21:00,147
لماذا لم توقفوهم ؟

302
00:21:00,932 --> 00:21:02,705
كيف تعتقد انا اطلق النار ؟

303
00:21:05,350 --> 00:21:07,357
تركوني اموت هنا مع كل شخص ايضا

304
00:21:24,297 --> 00:21:25,555
هناك الدكتور

305
00:21:25,559 --> 00:21:27,555
عندما اتيت هنا.. كان يساعدني

306
00:21:27,830 --> 00:21:29,353
ساعدني بافضل مالديه

307
00:21:29,910 --> 00:21:31,822
حاول انقاذ كل شخص
اخر منذ ذلك الحين

308
00:21:34,889 --> 00:21:36,424
احتاج لنقل دم اكثر

309
00:21:36,775 --> 00:21:38,572
--دكتور ؟
--نعم ؟

310
00:21:38,858 --> 00:21:40,141
هذا جاك وايريك

311
00:21:40,506 --> 00:21:41,753
وهم بحاجة الي بعض الادوية

312
00:21:42,145 --> 00:21:45,472
دكتور  كينشي  دواليا سامحني
اذا لم استطيع مصافحتك

313
00:21:50,364 --> 00:21:51,541
احتاج الي سيبرو

314
00:21:54,856 --> 00:21:55,532
حسنا

315
00:21:56,596 --> 00:21:58,668
المروفين يساوي اكثر
بكثير.. هل تعرف ؟

316
00:21:58,675 --> 00:22:01,290
يا.. لن اشتريه,حسنا
؟ انا اريده الان

317
00:22:01,362 --> 00:22:02,659
انه كله لابي

318
00:22:20,354 --> 00:22:21,569
انهم رافينوود

319
00:22:23,270 --> 00:22:24,087
لقد عادوا

320
00:22:28,272 --> 00:22:29,755
هناك ستة او ثمانية منهم

321
00:22:31,211 --> 00:22:32,226
لقد جلبوا شاحنة

322
00:22:32,701 --> 00:22:34,426
سينظفوا هذه المستشفي من اثارهم

323
00:22:35,179 --> 00:22:38,424
الادوية , الامدادات,
اي شي لايريدونه

324
00:22:42,458 --> 00:22:45,234
وسيقتلون كل شخص يجدونه حي

325
00:22:46,338 --> 00:22:47,555
نعلم ماذا فعلوا

326
00:22:48,069 --> 00:22:49,744
لا نستطيع ان نسمح لهم بالدخول

327
00:22:59,267 --> 00:23:00,324
واحد بالاسفل

328
00:23:01,265 --> 00:23:04,003
--ماذا عن باب الخروج الخلفي؟
--انه محصن

329
00:23:04,368 --> 00:23:06,792
اذا اردت الحياة.. قف وقاتل

330
00:23:12,596 --> 00:23:15,301
حسنا, هذا عندما ماتت
جدتي وتركت كل شي لوالدي

331
00:23:15,656 --> 00:23:18,671
لقد ارادو ان اخرج من المدرسة
التي كنت فيها , لذلك ... انتقلنا

332
00:23:20,014 --> 00:23:23,661
-هل كان والدك بعيداً عن
المنزل كثيراً عندما كنتي صغيرة ؟

333
00:23:23,673 --> 00:23:24,828
-بالطبع.. هو شرطي

334
00:23:25,264 --> 00:23:29,717
هل جلب بعض الاصدقاء بالجوار
,اي رجل تعتقدين انه غريب؟

335
00:23:29,963 --> 00:23:31,878
كل اصدقائه كانو رجال شرطة

336
00:23:34,375 --> 00:23:35,269
ماذا بخصوص المال؟

337
00:23:35,661 --> 00:23:38,678
--هل تجادل والدك بخصوص المال من قبل ؟
--اليس كذلك كل شخص ؟

338
00:23:38,683 --> 00:23:40,207
لا, انا-انا اعتقد...

339
00:23:40,491 --> 00:23:43,268
تعرفي.. بخصوص  الربح المفاجي

340
00:23:43,561 --> 00:23:45,405
--مثل ميراث جدتي ؟
--حسنا

341
00:23:45,410 --> 00:23:46,798
متي كان هذا ثانية ؟

342
00:23:47,909 --> 00:23:51,465
ماذا.., هل انت غبي؟ لقد
اخبرتك بالفعل , منذ ستة شهور

343
00:23:51,749 --> 00:23:53,228
لاتكوني عديمة الاحترام.. اليسون

344
00:23:53,233 --> 00:23:57,034
ابي , هو ثور-- هو في بيتنا
يتصرف مثلما كنا مجرمين او شيئا  ما

345
00:23:58,678 --> 00:24:01,490
-هل تضايق كل شخص في
البلدة او فقط الناس السوداء ؟

346
00:24:01,502 --> 00:24:02,123
- هذا كافي

347
00:24:02,480 --> 00:24:06,013
--لماذا تتركه يفعل هذا؟
--انظر.. انا اعتذر .. سيد اندرسون

348
00:24:06,019 --> 00:24:09,104
--انت تعتذر اليه ؟
--نعم.. وكذلك انتي

349
00:24:09,108 --> 00:24:11,765
--اوه.. انس ذلك..
لن اعتذر --اعتذري

350
00:24:11,768 --> 00:24:13,321
ابي , هو عنصري

351
00:24:13,650 --> 00:24:16,811
اكره هذه البلدة الغبية
,كم اتمني باننا لم ننتقل ابدا

352
00:24:25,738 --> 00:24:26,792
هم قادمون

353
00:24:27,078 --> 00:24:28,200
لماذا لم يطلقوا النار ؟

354
00:24:28,205 --> 00:24:30,423
الذخيرة شحيحة -- يجب
ان يكونوا قريبون للقتال

355
00:24:30,428 --> 00:24:32,783
--خذ بعض من هذه
الدبابيسِ --كلهم فارغون

356
00:24:33,018 --> 00:24:35,759
انظر,يجب ان نجلب الدواء
ونخرج من هنا . دكتور

357
00:24:35,764 --> 00:24:37,011
اين  السيبرو؟

358
00:24:37,324 --> 00:24:39,030
--اين  السيبرو!
--علي الرف

359
00:24:39,086 --> 00:24:40,138
هم سَيَجيئونَ مباشرة الينا

360
00:24:40,145 --> 00:24:42,868
يجب ان نختبا ,وندعهم
يمرون ,ثم نطبق عليهم

361
00:24:43,646 --> 00:24:44,979
لم استطيع ان انقذ اي احد

362
00:24:45,354 --> 00:24:46,260
لا احد

363
00:24:46,266 --> 00:24:48,531
دكتور, يجب ان نخرج او نموت

364
00:24:49,555 --> 00:24:52,358
--لقد حصلت عليها.
--هيا

365
00:24:58,123 --> 00:24:59,798
لقد كانت بنتي قاسية

366
00:25:00,804 --> 00:25:03,260
--ولكنني ربيتها بشكل
افضل من هذا --اريد ان

367
00:25:03,272 --> 00:25:05,858
اوضح لك .. سيد هاوكينز
..هذا ليس بخصوص اللون

368
00:25:06,252 --> 00:25:10,357
اسود .. ابيض.. او ماعدا ذلك,
هدفي الوحيد هو حماية سكان جيركو

369
00:25:11,271 --> 00:25:13,104
لدي طفل في نفس العمر

370
00:25:16,210 --> 00:25:19,224
هل تمانع ان يلقي جيمي نظرة
سريعة على المنزل بينما نتحدث ؟

371
00:25:20,998 --> 00:25:21,735
اعذرني ؟

372
00:25:22,209 --> 00:25:24,083
فقط سؤال

373
00:25:25,161 --> 00:25:28,833
وهذا...سياسةِ
تفتيش  البيوتِ  هنا؟

374
00:25:29,270 --> 00:25:32,854
اعتقد ان هذه كنساس...
, وليست الاتحاد السوفيتي

375
00:25:33,288 --> 00:25:36,235
تعرف.. نحن متساهلين مع كل هذا

376
00:25:36,280 --> 00:25:40,351
وانا اسال فقط  بعض  القليل من الصبر لذا
أَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْفلَ لَك

377
00:25:40,710 --> 00:25:43,760
فيماعدا... اذا كنت
خائف من شيئا ما

378
00:25:47,806 --> 00:25:51,643
تعرف, إدا أمكنك أن
تشرف علي الفوضي هنا ...

379
00:25:52,278 --> 00:25:55,281
...يمكن أن نشرف على
انتهاك حقوقنا المدنية

380
00:25:58,776 --> 00:26:00,840
سااخذ نظرة سريعة , و...

381
00:26:01,315 --> 00:26:03,119
ثم سنكون في طريقنا

382
00:26:04,534 --> 00:26:33,500
Www.D12TuPaC.NeT

383
00:26:33,621 --> 00:26:34,524
هيا.. لنذهب

384
00:26:35,941 --> 00:26:38,044
ماذا تقول؟ ان نبقي
هنا حتى يخلو المبنى؟

385
00:26:38,051 --> 00:26:40,394
هذا سيستغرق
ساعات.. وابي لايمتلكها

386
00:26:40,600 --> 00:26:41,485
ماذا اصابه ؟

387
00:26:42,322 --> 00:26:43,957
هو في صدمة  تسمم

388
00:26:44,791 --> 00:26:47,753
تسمم ؟ يجب ان تعود

389
00:26:48,158 --> 00:26:49,324
عن ماذا تتحدث ؟

390
00:26:49,597 --> 00:26:52,222
اذا كان ابوك في صدمة عنيفة ,
هذا يعني ان اعضائه توقفت عن العمل

391
00:26:52,230 --> 00:26:53,903
هذا يعني في الوقت الذي ستصل اليه

392
00:26:53,908 --> 00:26:56,265
لن يكون جسده قادر حتى
على الاستجابة للسايبرو

393
00:26:56,267 --> 00:26:58,415
تحتاج دواء وريديا

394
00:26:58,417 --> 00:26:59,592
يدعي بليفاكوين

395
00:26:59,886 --> 00:27:02,043
--انه في الخلف --كيف يبدو ؟

396
00:27:02,208 --> 00:27:04,732
انها قنينة عليها علامة ارجوانية

397
00:27:04,738 --> 00:27:07,944
--ستحتاج الي حقن --جاك, هذا
عته. لانستطيع العودة الي هناك

398
00:27:07,946 --> 00:27:09,741
حسنا, لن نستطيع ان
ناخذ في  الفرصة دواء خطا

399
00:27:09,745 --> 00:27:11,272
-ماذا..  سيتم اطلاق
النار علينا خلال الطريق؟

400
00:27:11,284 --> 00:27:12,173
-نعم.. اذا اظطررت إلى ذلك

401
00:27:13,586 --> 00:27:14,640
انا معاك

402
00:27:17,734 --> 00:27:19,142
هل  انت  معي ام لا ؟

403
00:27:29,886 --> 00:27:30,668
حسنا

404
00:27:31,924 --> 00:27:34,279
--ولكننا بحاجة الي خطة --حسنا

405
00:27:41,722 --> 00:27:43,288
سيستغرق هذا وقتا طويلا

406
00:27:43,293 --> 00:27:44,537
مثل ان يتجمد الماء حتي الان

407
00:27:44,541 --> 00:27:45,993
-تعرفين, دعنا فقط
نتخلص من هذا وننهه.

408
00:27:46,005 --> 00:27:48,008
-حسنا, الا يجب ان ننتظر
حتي نفهم مالذي فعلناه خطا ؟

409
00:27:48,012 --> 00:27:49,848
لا.. هذا كل مالدينا

410
00:27:50,263 --> 00:27:51,795
وقت  رئيس البلدة ينفذ

411
00:27:51,801 --> 00:27:52,925
يحب ان نخفض حرارته بسرعة

412
00:27:52,960 --> 00:27:55,028
كل شخص يعتمد علي..وهي لاتعمل

413
00:27:55,030 --> 00:27:57,104
نعم.. ولكن يجب ان
نعطي لهذا وقت كي تعمل

414
00:27:57,109 --> 00:27:58,557
حسنا

415
00:28:01,651 --> 00:28:02,623
هذا ثلج !!

416
00:28:03,591 --> 00:28:04,484
انها تعمل!!

417
00:28:05,699 --> 00:28:07,656
ماذا فعلتي هذا بشكل مختلف ؟

418
00:28:08,988 --> 00:28:12,395
الطاسة..انها  المونيوم

419
00:28:12,731 --> 00:28:17,187
-يا الهي.. البلاستيك عازل.. يالي من غبية
--لذلك نحتاج الي اكثر من هؤلاء..حسنا؟

420
00:28:17,199 --> 00:28:17,482
-نعم

421
00:28:17,689 --> 00:28:21,261
--اي شي معدني.. اي شي
--حسنا.. ساحصل عليهم من المطبخ

422
00:28:21,518 --> 00:28:22,783
لقد حصلنا علي الثلح!!

423
00:28:29,937 --> 00:28:30,914
لاتطلق النار

424
00:28:32,795 --> 00:28:35,573
انا طبيب.. غير مسلح

425
00:28:35,777 --> 00:28:37,003
علي ركبتك

426
00:28:39,227 --> 00:28:40,119
من انت ؟

427
00:28:45,317 --> 00:28:47,260
استطيع مساعدة صديقك

428
00:29:00,034 --> 00:29:00,929
مااسمك ؟

429
00:29:03,214 --> 00:29:04,527
مااسمك ؟

430
00:29:04,652 --> 00:29:07,157
--لاتجعلني اسالك ثانية --ايريك

431
00:29:07,874 --> 00:29:09,977
ايريك جرين.. انا طبيب

432
00:29:10,702 --> 00:29:12,296
هيئة الصليب الاحمر جلبتني هنا

433
00:29:12,741 --> 00:29:13,987
لكي تطلق النار علي ؟

434
00:29:15,052 --> 00:29:18,397
--لم يكن انا --من كان هذا
؟ الرجال في تلك السيارة ؟

435
00:29:19,513 --> 00:29:21,037
لا اعلم عما تتحدث

436
00:29:21,940 --> 00:29:23,075
اين هم ؟

437
00:29:26,638 --> 00:29:27,814
اين هم ؟

438
00:29:32,089 --> 00:29:34,075
هم في غرفةِ العلاجَ
في الطابق السفلي

439
00:29:34,988 --> 00:29:37,484
هناك.. ثلاثة او اربعة منهم

440
00:29:39,368 --> 00:29:40,345
احصلوا عليهم

441
00:29:53,116 --> 00:29:54,684
رجلك يفقد الكثير من الدم

442
00:29:55,545 --> 00:29:56,911
استطيع مساعدته

443
00:30:00,365 --> 00:30:01,031
انهض

444
00:30:13,515 --> 00:30:14,258
اليسار خالي

445
00:30:14,643 --> 00:30:15,509
اليمين خالي

446
00:30:16,924 --> 00:30:18,348
الحجرة فارغة.. تحركوا

447
00:30:24,383 --> 00:30:26,187
حسنا.. نحتاج الي شي لقطع قميصه

448
00:30:27,054 --> 00:30:29,276
شيئا ما معقم

449
00:30:44,233 --> 00:30:45,395
مالذي تفعله ؟

450
00:30:45,871 --> 00:30:48,374
انا.. ان فقط اجلب شيئا ما للالم

451
00:30:48,810 --> 00:30:50,415
يستطيع تحمل الالم

452
00:30:50,419 --> 00:30:51,593
فقط عود للعمل

453
00:30:54,821 --> 00:31:43,807
Www.D12TuPaC.NeT

454
00:31:45,083 --> 00:31:48,878
انتم اخذتم  زوجي
في قوتك البوليسية

455
00:31:48,964 --> 00:31:50,738
والان انت تتوقع كونه مجرم

456
00:31:50,744 --> 00:31:53,219
نحن لانتوقع اي شي

457
00:31:53,221 --> 00:31:56,589
--نحن فقط نريد ان نعلم...
--حقا!!! "من في مدينتك."

458
00:31:56,591 --> 00:31:57,579
نعم.. لقد سمعت

459
00:31:59,071 --> 00:32:03,588
هذا ليس سار لنا كلنا

460
00:32:07,740 --> 00:32:08,956
لقد وجدت شيئا ما

461
00:32:36,528 --> 00:32:37,542
دارسي

462
00:32:38,635 --> 00:32:40,953
اريد دقيقية مع سيد اندرسون

463
00:33:00,683 --> 00:33:02,170
بيتون.. لنذهب.. هيا ..هيا

464
00:33:02,175 --> 00:33:03,740
السيارة بالخارج.. لنذهب

465
00:33:03,945 --> 00:33:06,049
لا.. هذا شاني

466
00:33:06,253 --> 00:33:09,098
--بيتون.. سيقتلوك..
هيا --لا اهتم

467
00:33:09,292 --> 00:33:10,669
استحق هذا

468
00:33:12,012 --> 00:33:13,618
لقد افرغت بندقيتي فوق . ايضا

469
00:33:14,993 --> 00:33:16,935
اذهب انت.. ودعني أفعل ذلك

470
00:33:26,192 --> 00:33:27,748
هيا.. لنذهب

471
00:33:27,810 --> 00:33:29,994
--اين بيتون ؟
--لن ياتي

472
00:33:41,680 --> 00:33:44,813
لماذا لم تخبرني
انك عميل فيدرالي؟

473
00:33:48,599 --> 00:33:50,903
وكيق تعرف حتي
بان الشارة حقيقية ؟

474
00:33:53,808 --> 00:33:55,063
اخمن...

475
00:33:55,847 --> 00:33:57,064
انا لم ..

476
00:33:59,689 --> 00:34:01,881
المزيفون يصنعوها
عادة من الالمونيوم

477
00:34:02,975 --> 00:34:05,212
انه  ارخص

478
00:34:05,875 --> 00:34:07,133
اذا كانت ثقيلة

479
00:34:09,556 --> 00:34:11,002
.هذا كيف تعرف ذلك

480
00:34:11,865 --> 00:34:15,620
فقط لاتفترض بأن أي
شخص لديه هذه انها حقيقية

481
00:34:15,625 --> 00:34:17,229
خصوصا ليس هذه الايام

482
00:34:17,836 --> 00:34:20,489
--ولكن لماذا لم تقل اي شي ؟
--لانني لا اعرفك

483
00:34:21,373 --> 00:34:23,319
لا اعلم في من اثق

484
00:34:24,423 --> 00:34:26,888
تري.. بان المكثب الفدرالي كان
يتعقب بعض الاتصالات المريبة

485
00:34:26,896 --> 00:34:30,997
بين بعض الناس في هذه
المنطقة من كنساس..و

486
00:34:32,533 --> 00:34:33,979
و الجماعات الإرهابية في الخارج

487
00:34:34,224 --> 00:34:35,478
اي نوع من الاتصالات ؟

488
00:34:35,774 --> 00:34:37,028
مكالمات تليفونية عمومية

489
00:34:37,982 --> 00:34:39,316
تحويلات مالية

490
00:34:40,774 --> 00:34:44,576
تعرف, لقد انتقلت للتحقيق
بشكل سري ,سيد اندرسون

491
00:34:44,892 --> 00:34:45,978
وبقدر ما يتعلق الامر بي

492
00:34:45,992 --> 00:34:47,895
انا مازلت في العمل.. لذلك

493
00:34:48,222 --> 00:34:49,210
-سوف أقدر تحفظك.

494
00:34:49,222 --> 00:34:52,047
-لا.. بالطبع.. جيمي الشخص
الوحيد الذي يعرف ايضا

495
00:34:52,051 --> 00:34:54,316
--ساتاكد بان يسير الامر
علي هذا الطريق --جيد

496
00:34:57,630 --> 00:35:02,024
الناس الذين فعلوا
هذا..سيحاولون مرة ثانية فعلها

497
00:35:03,709 --> 00:35:05,082
لانستطيع ان نجعل هذا يحدث

498
00:35:05,848 --> 00:35:09,724
من الان , يجب ان نبقي
علي اتصال  مع بعض

499
00:35:10,507 --> 00:35:11,601
حسنا

500
00:35:20,028 --> 00:35:21,283
لقد كان وقتا طويلا

501
00:35:22,657 --> 00:35:23,593
اذا لم تكون تمانع

502
00:35:25,417 --> 00:35:27,302
انا سعيد ان تكون مع
الفريق , سيد هاوكينز

503
00:35:27,305 --> 00:35:29,693
انا اسف جدا للازعاج

504
00:35:29,925 --> 00:35:31,961
لست مظطر للاعتذار عن اي شي

505
00:35:32,604 --> 00:35:33,782
لقد اديت عملاً جيدا

506
00:35:51,413 --> 00:35:52,187
هل...؟؟

507
00:35:52,294 --> 00:35:53,737
بالكاد.. اسرع

508
00:35:57,221 --> 00:35:59,656
--لنذهب --ابريل

509
00:36:00,251 --> 00:36:02,827
--هذا دكتور كينسي --ابريل جرين

510
00:36:02,833 --> 00:36:03,716
هل حصلت علي السيبرو؟

511
00:36:06,011 --> 00:36:07,378
هذا ليفاكوين

512
00:36:07,700 --> 00:36:09,887
سيذهب مباشرة في جسمه

513
00:36:10,001 --> 00:36:12,117
--هل لدينا وقت؟

514
00:36:12,250 --> 00:36:14,005
اذا كان جسده قوي بما فيه الكفاية

515
00:36:14,409 --> 00:36:15,884
سنعلم في الصباح

516
00:36:17,109 --> 00:36:18,206
هو قوي بما فيه الكفاية

517
00:36:29,740 --> 00:36:31,146
ستكون بخير. ابي

518
00:36:32,480 --> 00:36:34,043
ستكون بخير.. عزيزي

519
00:36:52,687 --> 00:36:53,933
لقد كان عمل رائع

520
00:36:55,485 --> 00:36:56,461
ممكن المفتاح ؟

521
00:37:01,827 --> 00:37:02,600
شكرا لكي

522
00:37:07,684 --> 00:37:09,170
اعلم انك واحد من الرجال الجيدين

523
00:37:19,363 --> 00:37:22,926
--شكرا لكي للوقوف بجانب
امي --مسرورة لمساعدة

524
00:37:24,154 --> 00:37:25,405
انها متواضعة

525
00:37:25,804 --> 00:37:27,258
لقد انقذت حياة والدك

526
00:37:31,452 --> 00:37:33,088
حسنا.. احصلو علي
بعض النوم ياشباب

527
00:37:40,652 --> 00:37:42,017
ماذا رايت بالخارج هناك ؟

528
00:37:46,860 --> 00:37:47,716
في وقت اخر

529
00:37:51,551 --> 00:37:52,442
تصبح علي خير

530
00:37:54,330 --> 00:37:55,262
تصبحين علي خير

531
00:38:12,147 --> 00:38:15,592
--ما كل هذه الأشياء ؟
--لا اعلم

532
00:38:17,357 --> 00:38:18,412
كيف تشعر ؟

533
00:38:23,707 --> 00:38:24,721
بامانة..

534
00:38:27,033 --> 00:38:28,011
لا استطيع اخبارك

535
00:38:33,074 --> 00:38:34,087
ستكون بخير

536
00:38:35,895 --> 00:38:36,948
حسنا ؟

537
00:38:40,715 --> 00:38:42,198
ستجتاز كل هذا

538
00:38:42,522 --> 00:38:44,709
انت افضل مني بكثير , لذلك ...

539
00:38:45,623 --> 00:38:46,959
اعلم انك ستكون بخير

540
00:38:50,993 --> 00:38:52,927
لا اعلم اذا كنت  في حالة جيدة

541
00:39:03,121 --> 00:39:04,597
انا واقع في حب ماري بيلي

542
00:39:07,439 --> 00:39:08,724
انت تدري ذلك.. لبيس كذلك ؟

543
00:39:15,030 --> 00:39:16,164
ساخبر ابريل

544
00:39:18,917 --> 00:39:20,474
الحياة قصيرة.. البس كذلك ؟

545
00:39:21,890 --> 00:39:24,353
مهما انت فعلت , انا
متاكد انه شي صحيح

546
00:39:27,696 --> 00:39:28,794
دعنا  نحصل علي بعض الراحة

547
00:39:45,256 --> 00:39:46,641
اين سترتي؟

548
00:39:49,144 --> 00:39:50,920
لا اعلم. هل تركتها في السيارة؟

549
00:39:53,543 --> 00:39:55,568
جاك.. لقد تركت سترتي هناك

550
00:39:55,902 --> 00:39:58,527
المحفظة في الجاكت.. العنوان

551
00:39:58,532 --> 00:40:00,089
-ماذا لو اتي هؤلاء الرجال هنا ؟

552
00:40:00,101 --> 00:40:02,357
-هؤلاء الرجال موتي..
حسنا  لقد اهتم بهم بيتون

553
00:40:02,641 --> 00:40:03,539
لاتقلق

554
00:40:04,721 --> 00:40:07,416
--اسف انني شددت اليوم
--لقد قمت بعمل عظيم اليوم

555
00:40:08,792 --> 00:40:10,856
احصل علي بعض النوم ,
سنقلق بخصوص هذا غدا

556
00:40:17,420 --> 00:40:19,795
--تصبح علي خير --تصبح علي خير

557
00:40:31,348 --> 00:40:32,686
انظر الي  هذه

558
00:40:33,429 --> 00:40:35,854
هيا يارجال.. سنتحرك

559
00:40:44,138 --> 00:40:45,618
جيريكو

560
00:40:46,794 --> 00:41:17,390
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

