﻿1
00:00:02,044 --> 00:00:04,086
لذلك استيقظوا
,انهضوا من الفراش ...

2
00:00:07,715 --> 00:00:08,634
لقد سمعتي الرجل

3
00:00:09,717 --> 00:00:10,843
إنهضي و أشرقي عزيزتي

4
00:00:12,845 --> 00:00:14,597
اعتقدت اننا لازلنا نائمان

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,309
--لقد فعلنا.. نهضنا في
السادسة --اوه.. روجر

6
00:00:17,309 --> 00:00:19,686
ربما لم يكن هذا الزواج فكرة جيدة

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
مازال لديكي بضع
ساعات لتغيري رايك

8
00:00:21,979 --> 00:00:26,276
--اذا عدت الي السرير..
لن افعل --اتمني ذلك.. اميلي

9
00:00:26,276 --> 00:00:27,361
اذهب لمقابلة الناس

10
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
علي مايبدو , لم يثيروا
كلهم حول مساكنهم

11
00:00:31,031 --> 00:00:33,116
لانهم في افضل سرير
وفطار في المدينة

12
00:00:33,116 --> 00:00:36,702
حسنا , عندما تكون متعوداً على ان
تبقي في شرفة على المتنزهِ المركزيِ. . .

13
00:00:38,664 --> 00:00:43,334
هل تعتقد ان والديك سيتعودون كيف ان
قتاة الريف سرقت رجل المدينة الكبيرة

14
00:00:43,334 --> 00:00:44,002
بالتاكيد

15
00:00:44,168 --> 00:00:46,421
بمجرد ان نعود الي المدينة

16
00:00:46,755 --> 00:00:49,383
حسنا الضوضاء والمواصلات والزحام

17
00:00:49,383 --> 00:00:50,972
لاتنس بخصوص الجريمة

18
00:00:52,593 --> 00:00:53,762
لا امزح.. روجر

19
00:00:54,222 --> 00:00:56,599
هذا مافي الامر عندما
نتزوج سنعيش هنا

20
00:00:59,518 --> 00:01:00,726
متأكدة أنكِِ تريدين هذا ؟

21
00:01:01,770 --> 00:01:03,104
ما المفترض أن يعنيه هذا ؟

22
00:01:06,066 --> 00:01:07,317
متأكدة أنكِِ تريدين هذا ؟

23
00:01:14,074 --> 00:01:17,703
روجر.. روجر..روجر

24
00:01:28,130 --> 00:01:29,423
نحن نملا الخزانات الان

25
00:01:45,899 --> 00:01:47,524
--مالامر؟
--شحصا ما في النافذة

26
00:01:47,567 --> 00:01:48,400
هناك شخصا ما هنا

27
00:01:49,818 --> 00:01:50,527
مرحبا

28
00:01:51,403 --> 00:01:53,323
ماذا تفعلون هنا ايها الرجال؟

29
00:01:53,989 --> 00:01:55,407
يا.. انا اتحدث اليك

30
00:01:56,658 --> 00:01:58,452
اسف.. لانريد الضرب
في مثل هذه الساعة

31
00:01:58,452 --> 00:02:01,413
--ستانلي.. مالذي يجري ؟
--اذهبوا الي الداخل واغلقوا الباب

32
00:02:03,999 --> 00:02:04,876
انت على ملكية خاصة

33
00:02:04,876 --> 00:02:06,126
هذه ليست محطة بنزين

34
00:02:06,126 --> 00:02:07,545
سننظر في تعويضك.. سيدي

35
00:02:07,545 --> 00:02:10,380
--نحن نعمل للحكومة
الاتحادية --اي نوع من الاعمال؟

36
00:02:10,965 --> 00:02:13,008
فقط نتأكد بأن الناس
لديهم كل شي يحتاجونه

37
00:02:13,008 --> 00:02:15,802
امدادات طبية,ماء نظيف.. طعام

38
00:02:17,596 --> 00:02:19,806
صديق لي اخبرني ان
ابحث عنه اذا مررت من هنا

39
00:02:20,808 --> 00:02:21,892
هل تعرف ايريك جرين ؟

40
00:02:24,394 --> 00:02:25,813
اسف. لا استطيع مساعدتك

41
00:02:32,570 --> 00:02:33,738
شكرا للملي

42
00:02:54,883 --> 00:02:56,218
هل قضيت كل الليل هنا ؟

43
00:02:58,471 --> 00:03:00,765
اعتقدت أنه يحب أن أبقي
عيني مفتوحة , فقط في حالة

44
00:03:04,852 --> 00:03:09,941
--اسمع جاك.. بالامس عندما تحدثت عن المكان
الذي كنت فيه -- كيف سارت الامور مع ابريل ؟

45
00:03:12,193 --> 00:03:13,820
هل اخبرتها بخصوصك انت وماري؟

46
00:03:16,073 --> 00:03:17,532
لا أعتقد بأن الوقت ملائم

47
00:03:19,158 --> 00:03:20,742
نعم.. و لن تكون كذلك

48
00:03:30,086 --> 00:03:30,837
ايريك

49
00:03:35,800 --> 00:03:37,051
مرحبا.. ادخلوا

50
00:03:38,219 --> 00:03:38,845
مرحبا

51
00:03:39,053 --> 00:03:40,388
اسف للقدوم مبكرا هكذا

52
00:03:40,930 --> 00:03:42,849
لقد استيقظنا.. مالامر ؟

53
00:03:43,266 --> 00:03:45,226
بعض الرجل كانو في
المزرعة الليلة الماضية

54
00:03:45,226 --> 00:03:46,728
سيارات ثقيلة.. اسلحة

55
00:03:47,312 --> 00:03:49,439
--لقد عرفوا اسم ايريك --ريفينوود

56
00:03:50,190 --> 00:03:50,899
من ؟

57
00:03:51,357 --> 00:03:54,026
المرتزقة. لقد
واجهناهم عند نهر روجو

58
00:03:55,111 --> 00:03:56,697
حسنا.. مذاذ بحق الجحيم يريدون ؟

59
00:03:59,616 --> 00:04:00,533
كل شيء

60
00:04:02,619 --> 00:04:07,692
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة التاسعة ـ مفترق الطرق

61
00:04:07,692 --> 00:04:12,889
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

62
00:04:13,421 --> 00:04:16,257
--ريفينود؟ ماذا كان هذا ؟
--شركة امن خاصة

63
00:04:16,257 --> 00:04:18,376
يَستأجرونَ منبوذي
الجيشَ والمجرمين ويعطوهم

64
00:04:18,388 --> 00:04:20,721
اسلحة كثيرة ويرسلوهم
للخارج للقيام بدور الجنود

65
00:04:20,721 --> 00:04:21,622
-ماذا يفعلون في كنساس؟

66
00:04:21,634 --> 00:04:24,057
-لقد استاجرتهم الوكالة الاتحادية
من اجل اخلاء منطقة نهر روجو

67
00:04:24,057 --> 00:04:26,601
لكنهم الان يعملون لحسابهم الخاص

68
00:04:26,601 --> 00:04:28,269
يأخدون من كل بلدة تجهيزاتهم

69
00:04:28,269 --> 00:04:30,563
لقد قتلوا رجال
البوليس و المدنيين

70
00:04:30,563 --> 00:04:31,481
هل سمعت عن هؤلاء الرجال ؟

71
00:04:31,731 --> 00:04:34,025
--والان  يريدون ضرب جيركو
--اعتقدت انهم كانو كشافين

72
00:04:34,025 --> 00:04:36,861
--ربما يريدون ان يعرفوا اذا كنا
اكثر قيمة --يجب ان نحصن.. في حالة

73
00:04:36,861 --> 00:04:39,531
--نقوي  نقاط حددودنا
الاقل قوة --تقريبا هنا

74
00:04:39,531 --> 00:04:43,076
--لقد امرت بنقاط تفتيش مسلحة
علي طريق شيري --نقاط تغتيش ؟

75
00:04:43,076 --> 00:04:44,745
نعم.. ليتابعوا مجي
من ياتي الي البلدة

76
00:04:45,202 --> 00:04:47,622
رئيس البلدة مريض , انت ذهبت
,اعتقدت انه  لايجب الانتظار

77
00:04:47,706 --> 00:04:50,166
من المحتمل ان يأتوا من
الشرق من اتجاه جسر تاكوما

78
00:04:50,166 --> 00:04:51,125
اعتقد انه يجب ان نمنعهم

79
00:04:51,167 --> 00:04:52,711
مزرعتي علي الجانب الاخر من الجسر

80
00:04:52,711 --> 00:04:54,189
--وهناك ثلاثين عائلة
--كل شخص على الجانب

81
00:04:54,201 --> 00:04:55,840
الاخر من الجسر سيكون
مظطر ان ياتي إلى البلدة

82
00:04:55,964 --> 00:04:58,926
--ليس من الأمان ان يبقى أحد هناك
--هناك.. هل تريدني ان أخلي مزرعتي ؟

83
00:04:58,926 --> 00:05:01,553
--جاك.. بالتأكيد تمزح
--فقط للان.. ستانلي

84
00:05:02,011 --> 00:05:03,681
بيل, اجلب بعض الرجال
,وابدا بجمع الذخيرة

85
00:05:03,681 --> 00:05:04,764
مهما هم راغبون
للتَخلّي عن اسلحتهم

86
00:05:04,764 --> 00:05:07,934
--نحن سنخزنه هنا --مازال
لدي بعض المتفجرات في المنجم

87
00:05:07,934 --> 00:05:09,228
سناخذ كل شي نحصل عليه

88
00:05:14,732 --> 00:05:15,442
صباح الخير.. ابريل

89
00:05:15,442 --> 00:05:17,569
اعتقد انه يجب على
جونستون ان ياكل شيئا ما

90
00:05:17,569 --> 00:05:19,655
لا.. من الافضل تركه ينام

91
00:05:19,655 --> 00:05:21,447
دعي جسمه يتعود علي الدواء

92
00:05:21,948 --> 00:05:23,074
حسنا

93
00:05:24,785 --> 00:05:27,328
--هل تريدين بعض الاخبار الجيدة ؟
--هل تمزحين ؟

94
00:05:28,079 --> 00:05:29,832
لقد استقر ضغط دمه

95
00:05:29,832 --> 00:05:31,625
والحمى في طريقها للذهاب

96
00:05:32,001 --> 00:05:33,252
اعتقد أنه سيكون بخير

97
00:05:37,088 --> 00:05:39,550
حسنا.. هذا يدعو الي احتفال حقيقي

98
00:05:40,384 --> 00:05:43,012
هل بالامكان ان اعرض
بعض اللوبيا عليكي؟

99
00:05:43,137 --> 00:05:44,179
ليس لي

100
00:05:44,305 --> 00:05:47,056
لم يكن صباحا جيدا لي

101
00:05:47,056 --> 00:05:48,058
تعرفين قصدي

102
00:05:48,767 --> 00:05:52,645
بالطبع.. ربما تكون
العصبية من الحمل

103
00:05:52,687 --> 00:05:55,149
الاعصاب؟ الم تخبري ايريك بعد ؟

104
00:05:55,149 --> 00:05:57,318
اوه.. لقد كان منهك جدا ليلة امس

105
00:05:57,484 --> 00:06:00,154
وبعدها استيقظ وذهب
قبل ان تتاح لي الفرصة

106
00:06:00,404 --> 00:06:02,989
--الديكي اي فكرة إلى أين ذهب ؟
--لا

107
00:06:02,989 --> 00:06:05,575
لقد ذهب هو و جاك
عندما  نزلت هذا الصباح

108
00:06:06,995 --> 00:06:07,703
جايل

109
00:06:08,119 --> 00:06:09,205
هل تعتقدين أنه..

110
00:06:10,622 --> 00:06:12,957
حسنا.. يبدو ان التوقيت ...

111
00:06:13,792 --> 00:06:16,295
انتي تتحدثي عن ولدي الاكبر

112
00:06:16,295 --> 00:06:18,214
التوقيت لم يكن جيد

113
00:06:19,047 --> 00:06:20,381
الان اخبيره

114
00:06:34,354 --> 00:06:35,688
اجلب اكبر عدد من
الرجال بقدر استطاعتك

115
00:06:35,814 --> 00:06:37,942
هناك  مزرعة عبر
الطريقِ بها شاحنتين عاطلتين

116
00:06:37,942 --> 00:06:40,443
لنجلبهم هنا.. لنستعملهم كحاجز

117
00:06:42,487 --> 00:06:45,032
--هل تعتقد ان هذا سيصنع اختلاف ؟
--افضل من لا شي

118
00:06:45,448 --> 00:06:47,910
لم تكن هذه مواجهتك الاولي
مع رينفود.. اليس كذلك ؟

119
00:06:50,329 --> 00:06:51,121
لماذا؟

120
00:06:51,539 --> 00:06:53,207
انت تذهب في رحلة سفرك

121
00:06:53,207 --> 00:06:55,416
فجاة يتوجهون الي جيركو

122
00:06:55,793 --> 00:06:57,586
اعتقدت انه يجب ان
تكون حذر اكثر من هذا

123
00:06:57,628 --> 00:06:59,088
هل تعتقد انني اقدوهم
هنا الي  غرض ما ؟

124
00:06:59,088 --> 00:07:00,881
انا فقط احاول وضع
القطع سوية , جاك

125
00:07:00,881 --> 00:07:01,966
حسنا.. اسمح لي ان اشرح بسهولة لك

126
00:07:01,966 --> 00:07:04,092
--عائلتي تعيش في
جيركو --وكذلك انا

127
00:07:04,092 --> 00:07:06,762
--كل ما أفعله.. من أجل حماية
سكان جيركو --نفس الهدف..

128
00:07:06,762 --> 00:07:08,556
حسنا.. دعنا نوقف الشجار ونعمل

129
00:07:26,740 --> 00:07:27,701
ماذا افعل ؟

130
00:07:29,743 --> 00:07:33,248
--هل انت هناك؟ انا
هيثر --نعم.. لحظة واحدة

131
00:07:39,880 --> 00:07:42,339
--آسف للإندِفاع للداخلِ.
--الامر بخير

132
00:07:43,883 --> 00:07:44,758
هذه لكي

133
00:07:45,300 --> 00:07:48,888
--اقرب شي وجدته
مناسب للزواج --شكرا

134
00:07:53,058 --> 00:07:54,853
اسفة.. هل هذه غريبة؟

135
00:07:55,686 --> 00:07:57,272
كان من المفترض ان تتزوجي اليوم

136
00:07:58,273 --> 00:08:00,024
إعتقدتُ بأنّني يَجِبُ
أَنْ أعْمَلُ شيءُ خاصُّ.

137
00:08:00,358 --> 00:08:02,027
تعرفي..للاقرار باليوم

138
00:08:02,611 --> 00:08:03,485
الفخر لنا كلنا

139
00:08:03,820 --> 00:08:05,237
فقط اهملني.. حسنا ؟

140
00:08:05,279 --> 00:08:06,906
هذل رائع حقا , ماذا فعلتي

141
00:08:07,364 --> 00:08:08,782
الديكي اي  مخططات لليوم ؟

142
00:08:09,783 --> 00:08:11,035
بجانب عدم الزواج

143
00:08:11,076 --> 00:08:14,705
لانني خططت اليوم لكي أجعلك سعيدة

144
00:08:15,289 --> 00:08:16,624
اعتقد انه يجب ان
نبدا برحلة صغيرة

145
00:08:16,708 --> 00:08:20,336
--لاشي  غريب  , مجرد رحلة علي طول
النهر --لا اعتقد بانني ساكون صحبة جيدة

146
00:08:21,630 --> 00:08:24,382
--استمر بالاكتئاب الي حد ادني
--ليس لدي خيار . هل لدي ؟

147
00:08:24,674 --> 00:08:25,799
ليس كثيرا

148
00:08:36,269 --> 00:08:37,145
جيد

149
00:08:37,729 --> 00:08:39,897
نحتاج الي سيارة اخري ضعه هنا

150
00:08:40,232 --> 00:08:43,777
-- دعني اخمن -- هذه ليست اولي مواجهاتك
مع هؤلاء الرجال ايضا.. اليس كذلك ؟

151
00:08:43,818 --> 00:08:46,780
--تعرف , هناك شي واحد اريد
ان اعرفه منك .. جاك -- ماذا؟

152
00:08:46,780 --> 00:08:49,366
هل تعرف ماذا في داخل راسك ؟

153
00:08:59,793 --> 00:09:02,504
--مرحبا.. لقد عدت
--نعم فقط لثانية واحدة

154
00:09:02,586 --> 00:09:04,256
لاخد كل شي احتاجه من اجل المدينة

155
00:09:04,715 --> 00:09:06,757
ايريك انتظر.. انا

156
00:09:06,757 --> 00:09:08,552
لدي شيئا ما اود اخبارك به

157
00:09:10,178 --> 00:09:10,846
حسنا

158
00:09:18,812 --> 00:09:19,604
لنتحدث

159
00:09:21,481 --> 00:09:26,778
عندما ..اوه... عندما
قررت طلب الطلاق

160
00:09:27,070 --> 00:09:30,615
كان هذا لانني لم
اري مستقبل مشرق لنا

161
00:09:34,286 --> 00:09:35,244
و الآن أرى

162
00:09:41,293 --> 00:09:42,377
لا استطيع

163
00:09:43,628 --> 00:09:44,421
ماذا؟

164
00:09:44,838 --> 00:09:47,674
انظري.. اخر شي كنت اود فعله
في حياتي هو اجراحك.. ولكنني

165
00:09:49,051 --> 00:09:50,969
ولكنني واقع في غرام امراءة اخري

166
00:09:58,018 --> 00:09:59,686
من ؟

167
00:10:00,729 --> 00:10:01,563
ماري بيلي

168
00:10:02,732 --> 00:10:03,440
ابريل...

169
00:10:03,690 --> 00:10:04,815
انظري, ابريل ...

170
00:10:05,984 --> 00:10:08,278
--ابريل ,انا اسف ...
--لا.. لاتفعل هذا

171
00:10:08,973 --> 00:10:10,087
يا ابن العاهرة !!

172
00:10:14,659 --> 00:10:19,379
Www.D12TuPaC.NeT

173
00:10:20,249 --> 00:10:24,419
عودوا الي السيارات..
انذهب انهم قادمون

174
00:10:28,048 --> 00:10:28,673
انهم هنا

175
00:10:31,259 --> 00:10:33,720
عودو للخلف.. فقط اجرو

176
00:10:34,554 --> 00:10:35,805
تعالو

177
00:10:39,017 --> 00:10:40,770
استمروا بالمجي

178
00:10:42,938 --> 00:10:45,941
لنذهب.. لنذهب تحرك..
ليستمر كل شخص بالتحرك

179
00:10:46,358 --> 00:10:49,319
دقق في موقعك , تاكد
من ذخيرتك , الامان

180
00:10:49,361 --> 00:10:50,278
هيا.. الجميع

181
00:10:50,320 --> 00:10:53,491
--تذكروا ماذا تحدثنا بخصوصه
--لا يطلق احد النار الا عندما اقول

182
00:10:53,782 --> 00:10:55,116
وليتذكر كل شخص هذا.. حسنا ؟

183
00:10:55,116 --> 00:11:00,038
اهم شي لفعله قبل عَصْر
الزنادِ أن تاخذ نفس.. حسنا ؟

184
00:11:10,258 --> 00:11:11,968
شخصا ما يريد التحدث إليَ ؟

185
00:11:16,931 --> 00:11:20,976
من في المسئولية ,هذا الطريقِ
مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُوضّحَ

186
00:11:22,310 --> 00:11:25,314
نحن ننفذ  اوامر
الحكومة لجمع التجهيزات

187
00:11:25,355 --> 00:11:26,481
تنفس

188
00:11:40,037 --> 00:11:40,872
أوقفْ اطلاق النار

189
00:11:41,246 --> 00:11:42,081
أوقفْ اطلاق النار

190
00:11:44,207 --> 00:11:44,876
اسمعوا

191
00:11:45,292 --> 00:11:47,919
نحن تحت اوامر
الحكومة لجمع التجهيزات

192
00:11:48,213 --> 00:11:50,756
تعاونكم إلزامي .. حسنا؟

193
00:11:51,006 --> 00:11:52,633
مفهوم ؟ إلزامي

194
00:11:54,927 --> 00:11:58,097
عندما اعود الي هنا..
يجب ان يخلى الجسر

195
00:11:58,347 --> 00:11:59,932
او سأفعل الامر بنفسي

196
00:12:00,391 --> 00:12:01,641
لديكم اربعة ساعات

197
00:12:02,185 --> 00:12:03,186
مفهوم ؟

198
00:12:04,312 --> 00:12:05,270
لنعد ادراجنا

199
00:12:19,451 --> 00:12:20,703
بحق الجحيم ماذا نحن فاعلون ؟

200
00:12:21,037 --> 00:12:22,622
ما من طريقة نستطيع
أن ندمر بها الجسر

201
00:12:22,622 --> 00:12:24,040
نحن مظطرون لتدميره

202
00:12:25,291 --> 00:12:26,292
اوافق

203
00:12:28,586 --> 00:12:29,545
ماذا تقول ؟

204
00:12:30,378 --> 00:12:31,964
لن يكون هناك جسر

205
00:12:39,764 --> 00:12:41,557
ضَربتُ ذهباً مَع السّيدِ أدامز

206
00:12:41,767 --> 00:12:44,728
--تخلى عن كل هذا بدون قتال؟
--اوه

207
00:12:47,188 --> 00:12:48,898
--اين تريد هذا ؟
--في خزانةِ البنادق

208
00:12:49,691 --> 00:12:51,527
ايريك.. لماذا لاتوافق
علي تدمير الجسر ؟

209
00:12:51,527 --> 00:12:52,610
نحتاج الي التحدث

210
00:12:54,612 --> 00:12:58,324
--لامحالة.. لن نفعل ذلك --فكر بخصوص
هذا -- مع تدمير الجسر,لن نجتاح بواسطتهم

211
00:12:58,324 --> 00:13:01,077
حتي يستدير رجال رينفوود
ويعودون من  اتجاه اخر

212
00:13:01,077 --> 00:13:03,454
ليس قبل ان يمروا  من بلدة
بورن الجديدة او بلدة اخري

213
00:13:03,454 --> 00:13:05,414
--افضل منهم مننا
--هذا سيمهلنا وقت

214
00:13:05,831 --> 00:13:09,126
ثمّ نُركّزُ قوتنا البشريةَ ومصادرَنا
على ضمان الطرقِ الأخرى

215
00:13:09,126 --> 00:13:10,460
لا أصدق ما أسمعه

216
00:13:10,503 --> 00:13:12,797
اذا دمرنا الجسر ,
سينتهي أمره للأبد

217
00:13:12,838 --> 00:13:14,172
هل فكرت اننا يمكننا
القيام بذلك بدون فعل ذلك ؟

218
00:13:14,172 --> 00:13:15,842
ماذا بخصوص المزارع
علي الجانب  الاخر ؟

219
00:13:15,842 --> 00:13:18,554
--نحصل علي   الغذاء للشتاء
--هناك مزارع اقرب الي البلدة

220
00:13:18,554 --> 00:13:20,346
حسنا.. ماذا عن
البيوت التي ستعزل ؟

221
00:13:20,597 --> 00:13:23,140
--جاك.. هذا يعني القطع
علي ستانلي --هم يجب ان ياتوا

222
00:13:23,891 --> 00:13:27,396
--انظر, هناك طرق أخرى
افضل --رينفوود سيعودون الان

223
00:13:27,728 --> 00:13:29,273
ليس لدينا الوقت.
لذلك ماذا تقترح ؟

224
00:13:29,273 --> 00:13:30,357
نستطيع الحصول علي رجال اكثر

225
00:13:30,398 --> 00:13:32,269
--ضعهم علي النقاط
الأمامية  اذا اظطررنا الي ذلك

226
00:13:32,281 --> 00:13:34,360
--ارسل رجال اكثر الي هناك ,
وتسحصل علي رجال قتلي هناك

227
00:13:36,071 --> 00:13:36,696
بيل

228
00:13:37,406 --> 00:13:38,406
أغلقْ المتفجراتَ

229
00:13:38,406 --> 00:13:41,033
--انتظر دقيقة ...
--لن يحدث شي للجسر

230
00:13:41,242 --> 00:13:43,411
نستطيع مواجهتهم
مهما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْمعَ

231
00:13:43,536 --> 00:13:45,746
--كيف تستطيع ان..؟
--الاجابة.. لا

232
00:13:57,509 --> 00:14:00,719
حسنا , انا ذاهبة الي محل
جراسي واحصل علي بعض الاشياء

233
00:14:00,731 --> 00:14:04,015
المختلطة او تعلمين ..صقل
حذاءِ، خيط أسنان.. اي شي ترك

234
00:14:08,269 --> 00:14:10,688
واذا بدأ المحرك بالاهتزاز

235
00:14:10,730 --> 00:14:12,691
فقط اهبطي

236
00:14:12,816 --> 00:14:14,651
وابقي عينيك علي  درجةِ الحرارة

237
00:14:14,651 --> 00:14:16,611
إذا تحركت  الإبرةَ
الحمراءَ، اقَطعَي الغازَ

238
00:14:16,611 --> 00:14:19,091
لانه لديكي ثانيتين قبل ان
يوشك علي الانفجار.. !!

239
00:14:19,103 --> 00:14:19,363
حسنا؟

240
00:14:19,489 --> 00:14:23,035
--لماذا لا استطيع الدخول هناك ؟
--اوه.. لا.. لا

241
00:14:23,035 --> 00:14:24,494
لا اريدكي ان تقعي في مشاكل

242
00:14:27,623 --> 00:14:28,207
حسنا

243
00:14:44,641 --> 00:14:46,390
ماذا تنتظرين؟

244
00:14:46,600 --> 00:14:47,684
اخرجي.. لنذهب

245
00:15:01,489 --> 00:15:02,866
لذلك.. هذا كله مستعدة؟

246
00:15:04,451 --> 00:15:06,161
لماذا.. الا ابدو مستعدة؟

247
00:15:06,620 --> 00:15:08,288
حسنا , بالتاكيد
ترتدين ملابس  مناسبة

248
00:15:08,288 --> 00:15:09,706
لذلك نعم.. لنمضي

249
00:15:16,088 --> 00:15:17,547
الي ماذا تنظرين ؟

250
00:15:20,384 --> 00:15:21,385
ايميلي

251
00:15:27,015 --> 00:15:27,933
ايميلي

252
00:15:28,851 --> 00:15:29,727
ايميلي

253
00:15:33,522 --> 00:15:36,108
ايميلي, اطفئه

254
00:15:36,400 --> 00:15:38,235
--اطفئه --اسفة

255
00:15:39,611 --> 00:15:45,200
--كان هناك شاحنة
برجال مسلحون --نعم

256
00:15:48,871 --> 00:15:50,873
لن نتجول اليوم

257
00:15:51,165 --> 00:15:52,833
كُلّ شخص من المُفتَرَض
ان يبقي  في الداخل

258
00:15:53,083 --> 00:15:54,751
شيئا ما يجري خارج المدينة

259
00:15:54,751 --> 00:15:56,295
--كل الطرق مغلقة
--لنعود الي البيت

260
00:15:56,295 --> 00:15:58,630
البيت..؟ لم يقولو البيت

261
00:15:58,755 --> 00:16:00,047
لقد قالوا.. في الداخل

262
00:16:00,090 --> 00:16:01,216
هيثر.. انا

263
00:16:01,258 --> 00:16:03,218
انظري.. هذا ليس
نهاية العالم.. حسنا ؟

264
00:16:04,928 --> 00:16:06,681
لان هذا حدث

265
00:16:08,682 --> 00:16:09,766
ماذا يجب ان نفعل ؟

266
00:16:11,269 --> 00:16:14,188
سنذهب مباشرة الي
تطبيق المرحلة الثانية

267
00:16:14,981 --> 00:16:17,316
--وَجدتُ سلاحي
الشعلة الضوئيةِ --جيد

268
00:16:17,525 --> 00:16:19,986
ضع رجلين لمسافة ميليت في الخارج

269
00:16:19,986 --> 00:16:21,111
أعطِهم أسلحةَ الشعلة الضوئيةَ

270
00:16:21,237 --> 00:16:24,156
اخبرهم ان يرسلوا اشارة عندما
يكون رجال رفينوود علي مرمي البصر

271
00:16:24,823 --> 00:16:28,368
جراي, ساجمع الدزيل
والمخصبات بقدر ما اجدهم

272
00:16:28,452 --> 00:16:29,871
سااقابلك في الخلف في نهاية الجسر

273
00:16:31,997 --> 00:16:33,416
هو يصنع متفجرات ؟

274
00:16:34,167 --> 00:16:36,627
--لذلك ستفجروه علي اي حال؟
-- هذا صحيح

275
00:16:38,087 --> 00:16:41,381
انظر جاك.., لقد حصلت علي
الولاء من اخيك وعائلتك.. فهمت ذلك

276
00:16:41,423 --> 00:16:42,925
لذلك اذا اردت تفجير
الجسر ..لن يلومك احد

277
00:16:42,925 --> 00:16:44,301
ولكن الجسر سيهبط

278
00:16:45,845 --> 00:16:46,471
الي اين انت ذاهب ؟

279
00:16:46,554 --> 00:16:49,432
شخصا ما يجب ان يخبر الناس
علي الجانب الاخر ان ياتوا هنا

280
00:16:52,392 --> 00:16:53,978
--لذلك هل هذه المرحلة الثانية ؟
--نعم

281
00:16:54,061 --> 00:16:56,438
انتم هنا بخصوص هذا الشي
الحادث عند جسر تاكوما ؟

282
00:16:56,438 --> 00:16:59,179
نعم , لماذا  تَعتقدُي بأنّنا رَفضنَا
الجزء الصحّي لبرنامجِ اليومِ؟

283
00:16:59,191 --> 00:16:59,775
المفاتيح رجاءً

284
00:17:01,652 --> 00:17:03,237
لا ادري ما الخطة

285
00:17:03,696 --> 00:17:04,696
ولكن لا اعرف اذا كانت فكرة جيدة

286
00:17:04,696 --> 00:17:06,616
ما الخطة بالظبط ؟

287
00:17:06,740 --> 00:17:12,037
هذه اخر قنينة للعزاب للشرب
رات في كنساس منذ مدة طويلة

288
00:17:13,665 --> 00:17:15,415
قولي الكلمة , لقد فتحناها

289
00:17:15,707 --> 00:17:19,003
ولكن اذا فعلنا ذلك ,
لن تغادر حتي ننهيها

290
00:17:19,378 --> 00:17:22,340
لذلك المرحلة الثانية
هي ان ننهي هذه ؟

291
00:17:22,632 --> 00:17:23,590
اكثر او اقل

292
00:17:24,092 --> 00:17:25,093
تعمل لي

293
00:17:26,886 --> 00:17:28,805
هو هنا منذ الصباح

294
00:17:28,805 --> 00:17:29,764
اشعر يالسوء لاجله

295
00:17:29,764 --> 00:17:31,641
يبدو بانه كان في
العراء  لعدة اسابيع

296
00:17:32,892 --> 00:17:33,686
ايها السيدات

297
00:17:38,022 --> 00:17:39,147
لذلك ماذا تقولين ؟

298
00:17:40,774 --> 00:17:41,943
اقول ياللجحيم

299
00:17:44,320 --> 00:17:45,154
هذه فتاتي

300
00:17:58,709 --> 00:18:00,378
من سيراقب القنابل؟

301
00:18:00,670 --> 00:18:02,005
انه ستانون روكمير

302
00:18:05,466 --> 00:18:06,800
هل ستفجرن الجسر؟

303
00:18:06,800 --> 00:18:07,969
المرتزقة سيكون هنا في غصون ساعة

304
00:18:08,011 --> 00:18:09,178
سيستعيدوا اعمالهم القذرة

305
00:18:09,178 --> 00:18:10,138
يمكن ان تركب معهم

306
00:18:10,470 --> 00:18:12,599
--اذهبي احزمي حقيبتك --لا

307
00:18:12,890 --> 00:18:14,684
لا تُجادلْي مَعي

308
00:18:14,766 --> 00:18:17,604
عندما تاتي السيارة الي هنا..
يجب ان تكون بداخلها  ..الان اذهب

309
00:18:18,271 --> 00:18:19,315
وماذا عنك؟

310
00:18:19,647 --> 00:18:20,565
سابقي

311
00:18:20,565 --> 00:18:21,692
لاتكن غبيا.. ستانلي

312
00:18:21,734 --> 00:18:22,483
سيعودون

313
00:18:22,483 --> 00:18:23,484
جاك.. أنا سَأَحتجزُهم

314
00:18:23,484 --> 00:18:24,485
لقد فعلتها من قبل

315
00:18:24,736 --> 00:18:27,864
انظر ,سيكون هناك
مجموعة من الرجال هذه المرة

316
00:18:28,114 --> 00:18:30,033
لقد تركوا كومة من
الجثث عند نهر روجو

317
00:18:30,033 --> 00:18:31,284
تُريدُ أَنْ تَصفّي مثل ذلك؟

318
00:18:31,284 --> 00:18:35,122
ستانلي , لاتقتل نفسك من اجل منزل

319
00:18:36,122 --> 00:18:39,375
لقد بني جدي هذا البيت

320
00:18:39,627 --> 00:18:41,211
وهذه الحجرة التي تنامين قيها

321
00:18:41,211 --> 00:18:43,254
هذه كانت حجرة ابي
عندما كان طفلا صغيرا

322
00:18:44,214 --> 00:18:45,590
وَ ضعي ذلك في ملفِ تدقيقِكَ؟

323
00:18:47,342 --> 00:18:48,968
لن اتخلى عنه بدون قتال

324
00:18:49,970 --> 00:18:52,556
اذا كان لدينا حراس..
الناس الذين تدربوا

325
00:18:52,556 --> 00:18:54,516
حن يُمْكِنُ أَنْ نَتّخذَ
موقف.. ولكننا لا

326
00:18:54,891 --> 00:18:58,228
عندما نقوم بتجير الجسر, كل
شخص علي هذا الجانب في مدينته

327
00:18:58,646 --> 00:19:00,605
حسناً.. لذلك اذهب حذر الناس

328
00:19:01,105 --> 00:19:02,482
انت تضيع وقتك هنا

329
00:19:12,534 --> 00:19:14,077
هم هنا ، احضري أغراضك

330
00:19:14,077 --> 00:19:16,746
لن اغادر.. هذا بيتي ايضا

331
00:19:16,746 --> 00:19:19,916
--بوني , لن يكون هنا
آمناً لك ِ --لست خائفة

332
00:19:20,042 --> 00:19:23,627
--بوني ... لاتجادلي معي
--سنكون بخير اذا بقينا معا

333
00:19:23,627 --> 00:19:24,505
ستانلي

334
00:19:28,759 --> 00:19:31,427
--الن تذهب ؟
--لا استطيع مواجهتها

335
00:19:31,720 --> 00:19:34,556
انت تخاطر بحياتها.. وحياتك

336
00:19:35,057 --> 00:19:38,142
--لم افهم الامر.. ستانلي
--لان هذه ليس عائلتك

337
00:19:38,977 --> 00:19:41,063
بوني تربت في هذا
المنتزل.. تربينا معا

338
00:19:42,021 --> 00:19:47,277
هذا المنزل هو الصلة الوحيدة
بامها وابوها بالكاد تتذكر

339
00:19:47,277 --> 00:19:50,446
هذا مضحك ,اعتقدت
بانك كنت حلقة الوصل

340
00:19:56,744 --> 00:19:57,538
حظ جيد

341
00:20:15,305 --> 00:20:16,640
هنا

342
00:20:16,724 --> 00:20:19,852
--نحن كثيري الاظطراب
--هل انتي موافقة ؟

343
00:20:19,976 --> 00:20:21,269
انا مخيفه

344
00:20:22,855 --> 00:20:24,814
انت هناك

345
00:20:25,316 --> 00:20:26,942
سيد الظلام والقنينة!!

346
00:20:27,609 --> 00:20:31,197
رافق صديقتي حتي
اعود ؟؟ وهناك ضرب لك

347
00:20:35,451 --> 00:20:37,202
صديقتك مرحة كثيراً, اليس كذلك .؟

348
00:20:39,287 --> 00:20:40,164
لو سمحتِ؟

349
00:20:45,419 --> 00:20:48,254
--لذلك.. هل هذا عيد ميلادك؟
--لا

350
00:20:48,254 --> 00:20:49,507
انا...

351
00:20:51,009 --> 00:20:52,009
لا

352
00:20:53,886 --> 00:20:54,845
الي السرية.. إداً

353
00:21:04,146 --> 00:21:05,439
سي جدا.. اليس كذلك ؟

354
00:21:06,106 --> 00:21:10,110
قتل, مرض

355
00:21:10,653 --> 00:21:11,862
انه بئس  دموي

356
00:21:14,532 --> 00:21:16,075
اسفة.. اسفة

357
00:21:16,992 --> 00:21:21,872
--لقد شربت.. ولم انم
منذ اسابيع --انا ايضا

358
00:21:25,668 --> 00:21:28,420
--هل ارسلت كل شي.. صحيح؟
--اخر صندوق ذهب الي الشاحنة

359
00:21:28,754 --> 00:21:30,881
بيل.. ماذا يجري هنا؟

360
00:21:32,590 --> 00:21:33,592
اسف.. ايريك

361
00:21:34,343 --> 00:21:35,386
حصلت علي ذلك.. بيل

362
00:21:37,638 --> 00:21:40,432
--اين الديناميت بحق الجحيم ؟
--لقد قررنا ذلك في المناقشة

363
00:21:40,517 --> 00:21:42,946
-سنفجر الجسر --من المقصود بنحن؟

364
00:21:42,958 --> 00:21:46,314
-انا بنفسي, روبرت
هاوكينز , النائب ...واخيك

365
00:21:51,945 --> 00:21:53,612
-- مرحبا --يجب ان اتحدث الي ابي

366
00:21:53,653 --> 00:21:57,450
--لا , ستتحدث الي
الان --ليس لدي وقت

367
00:21:57,492 --> 00:21:58,492
لقد اخبرتني ابريل

368
00:21:58,618 --> 00:22:01,161
--امي , لم اكن اعني
ان تسير الامور في هذا

369
00:22:01,173 --> 00:22:04,039
الاتجاه --حقا ؟  هكذا
كنت تعني للاشياء للظهور؟

370
00:22:04,039 --> 00:22:06,168
انت الوحيد الذي اخترت علي
ان لايتم التوافق في زواجك

371
00:22:06,168 --> 00:22:09,503
--انت الوحيد الذي اختار خيانة
زوجته --احاول فعل الشي الصحيح

372
00:22:09,503 --> 00:22:11,327
-اعلم بانه ليس يبدو
مثل هذا الطريق الان ...

373
00:22:11,339 --> 00:22:11,923
-ماالذي يجري؟

374
00:22:12,257 --> 00:22:13,799
--جونستون...
--ابي ...

375
00:22:13,966 --> 00:22:17,136
المرتزقة من نهر روجو,لقد تتبعونا

376
00:22:17,386 --> 00:22:21,307
لدينا نقطة تفتيش في جسرِ تاكوما
و واعتقد انه يمكننا مواجهة ذلك

377
00:22:21,474 --> 00:22:24,853
ولكن هناك خطة
لتدميره وفصله عن المدينة

378
00:22:25,060 --> 00:22:26,479
جراي اندرسون ؟

379
00:22:26,938 --> 00:22:28,815
نعم، هو هناك يَرْبطُه الآن

380
00:22:28,815 --> 00:22:31,567
--اين جيمي وبيل؟
--هناك يساعدون جراي

381
00:22:31,818 --> 00:22:34,778
--ابي.. انا لوحدي في هذا
الامر --اجلب اخيك واوقفهم

382
00:22:35,029 --> 00:22:36,363
جاك معهم .. ايضا

383
00:22:39,451 --> 00:22:42,746
لذلك يجب ان توقفهوم..
مهما تكلف الامر  اوقفهم

384
00:22:43,538 --> 00:22:45,499
مهما تكلف الامر..

385
00:22:49,502 --> 00:22:52,421
--كيف تسير الامور؟
-- بقيت بضعة أسلاك فقط

386
00:22:54,007 --> 00:22:54,883
اسرعوا يارجال

387
00:22:56,717 --> 00:23:00,138
حسنا,كل شخص , استمروا بالتحرك

388
00:23:00,596 --> 00:23:01,765
يجب ان نستمر بالتحرك

389
00:23:03,140 --> 00:23:06,311
--إدا رأينا الشعلة الضوئية ,سنصبح متاخرين
جدا --جون  اريد ان استعير سيارتك. ارجوك

390
00:23:08,355 --> 00:23:10,023
ليس لدينا الكثير من
الوقت.. ايها الناس

391
00:23:10,023 --> 00:23:10,857
حسنا.. جيد

392
00:23:10,857 --> 00:23:11,858
تماسك علي ذلك

393
00:23:12,150 --> 00:23:14,068
تاكد ان الخيوط ليست متشابكة

394
00:23:14,068 --> 00:23:16,571
--ابق الخط  الذهبي بعيدا
عن الخط  الازرق --جاك

395
00:23:18,447 --> 00:23:20,658
فهمت ذلك.. حسنا..

396
00:23:21,743 --> 00:23:23,827
ايريك

397
00:23:24,412 --> 00:23:27,374
--ابي يريد وقف ذلك --حسنا..
ابي لاتوافر لديه المعلومات الكافية

398
00:23:27,374 --> 00:23:30,084
--مازال الامر امره.. جاك
--حسنــا !! إنه ليس هنــا للقيام بذلك

399
00:23:30,377 --> 00:23:31,086
ايريك

400
00:23:32,462 --> 00:23:33,213
ماذا تفعل ؟

401
00:23:34,047 --> 00:23:36,173
--ماذا تقعل ؟
--ساضع نهاية لهذا

402
00:23:36,341 --> 00:23:38,050
من الممكن ان نري
الاشارة الضوئية في اي وقت

403
00:23:38,759 --> 00:23:39,761
انت ستقطع

404
00:23:39,803 --> 00:23:41,011
لاتستطيع الذهاب هناك.. حسنا ؟

405
00:23:41,054 --> 00:23:42,013
ايريك

406
00:24:03,909 --> 00:24:04,787
يا الهي

407
00:24:05,287 --> 00:24:06,246
هذه الاشارة

408
00:24:07,122 --> 00:24:09,416
--انهم قادمون --لدينا
دقيقتين --ريفينوود قادمون

409
00:24:09,416 --> 00:24:10,500
مازال يجب ان نوصل خط الصندوق

410
00:24:10,749 --> 00:24:11,960
ايريك هناك

411
00:24:13,336 --> 00:24:14,547
ليس لدينا وقت.. جاك

412
00:24:17,175 --> 00:24:18,425
اخلي كل شخص من على الجسر

413
00:24:18,633 --> 00:24:20,678
--اذهب من هنا بقدر
استطاعتك --ماذا تفعل .

414
00:24:20,678 --> 00:24:22,429
اذهب.. اذهبوا الان

415
00:24:22,804 --> 00:24:23,806
هيا.. يارجال

416
00:24:24,139 --> 00:24:26,808
هيا.. جميعكم أخلو الجسر

417
00:24:26,808 --> 00:24:30,646
اذهبوا الي اقصي ماتستطيعوا
..سنفعل ذلك ..سنفجره

418
00:24:31,062 --> 00:24:31,772
هيا

419
00:24:36,610 --> 00:24:39,404
ليس سي.. ليس سي هذه المرة

420
00:24:39,654 --> 00:24:41,741
لذلك انا فقط... لقد بدات ممارستي

421
00:24:41,741 --> 00:24:44,702
--في البلدة لمدة ستة
شهور تقريبا --اين .؟

422
00:24:45,411 --> 00:24:46,912
لاس فيجاس

423
00:24:48,205 --> 00:24:49,789
لاتسخري.. لاتشمتي

424
00:24:50,040 --> 00:24:50,917
انها مدينة رائعة

425
00:24:50,999 --> 00:24:52,209
انه حقيقي مكان رائع

426
00:24:53,960 --> 00:24:56,671
انه ليس رائع بدون ماء او كهرباء

427
00:24:57,256 --> 00:25:00,218
ارمي نفسي علي منظمة
الصليب الاحمر لكي اخرج من هنا

428
00:25:01,092 --> 00:25:05,014
بادرة نبيلة..لإنقاد وضعي

429
00:25:06,474 --> 00:25:07,766
لقد فعلت ماكنت مظطر لفعله

430
00:25:08,391 --> 00:25:12,979
لذلك.. ارسلوني الي
كنساس.. وهاذا انا  هنا

431
00:25:13,021 --> 00:25:19,779
انا حقا يجب ان اجلس
حول بركة محاط بالجميلات

432
00:25:20,195 --> 00:25:24,324
حمروات  الشعر.. المفضلين
وشقروات.شقروات .. ايضا

433
00:25:26,077 --> 00:25:29,497
اشرب سيجار..
واعيش الحلم الامريكي

434
00:25:32,583 --> 00:25:35,377
--كان من المفترض
ان أتزوج اليوم --حقا؟

435
00:25:36,546 --> 00:25:39,673
كنت ساذهب لأكون
هناك ...أعلى هناك

436
00:25:39,881 --> 00:25:42,426
الاقدام تدق فوق , اتناول الشراب

437
00:25:51,727 --> 00:25:54,020
--اميلي ؟
--نعم

438
00:25:54,020 --> 00:25:56,231
--ماذا تريدي ان تسمعي الاغنية التالية ؟
--نفس الشي

439
00:25:57,316 --> 00:26:00,278
"عروس بولسترِ"
على الحلقةِ اللانهائيةِ؟

440
00:26:00,278 --> 00:26:03,154
هل تريدي ان تكوني ساخرة
في يوم زفافك ,اميلي ؟

441
00:26:03,154 --> 00:26:05,950
اذا كنت انا ساخرة..
سيكون ذلك جيد !

442
00:26:13,957 --> 00:26:15,626
يا.. امسك هناك

443
00:26:15,751 --> 00:26:17,170
نَحتاجُ أيدي إضافيةَ، حسنا؟

444
00:26:17,836 --> 00:26:20,173
هيثر, لامحالة ان اترك
البار وهو مشغول الان

445
00:26:20,214 --> 00:26:22,703
-هل من الممكن ان تحملي الهاتف فوق
جتي اتمكن من السماع اثناء الزفاف ؟

446
00:26:22,715 --> 00:26:23,259
-حصلت علي طلبك

447
00:26:24,552 --> 00:26:27,137
--مرحبا.. ستانلي , متي ستلبس ملابسك ؟
--بعد اللعبة

448
00:26:27,346 --> 00:26:29,223
الزواج خلال نصف ساعة

449
00:26:29,348 --> 00:26:32,310
اوه.. وقت اضافي.. لماذا؟

450
00:26:38,065 --> 00:26:39,901
قبل ان نذهب الي الكنيسة

451
00:26:40,025 --> 00:26:43,321
أوَدُّ أَنْ أعلن خبز محمّص
إلى العروس والولد الخجول

452
00:26:45,198 --> 00:26:46,073
رجل بنك

453
00:26:46,157 --> 00:26:48,326
حسنا.. هو مصرفي علي اي حال

454
00:26:48,367 --> 00:26:50,786
من هنا يكون علي مستوي
مع مستوى روجر ايميلي؟

455
00:26:50,995 --> 00:26:52,539
نتحث عن استثمار عالي وخطير

456
00:26:52,788 --> 00:26:54,415
ليس هناك شي خطير بالنسبة له

457
00:26:54,789 --> 00:26:55,625
بالظبط

458
00:26:58,211 --> 00:26:59,670
الي ايميلي و روجر

459
00:27:01,255 --> 00:27:04,425
سيعيشون بسعادة سوية
وفي عاطفة الي الابد

460
00:27:04,800 --> 00:27:06,469
لن يتسائلوا عن حياتهم

461
00:27:07,220 --> 00:27:08,721
لن ينظروا مباشرة

462
00:27:09,972 --> 00:27:12,767
لن يتسائلوا اذا
لم يعنوا شيئا اخر

463
00:27:16,270 --> 00:27:17,772
اسفل الفتحة.. كل شخص

464
00:27:25,197 --> 00:27:26,281
الي المستقبل

465
00:27:28,241 --> 00:27:29,367
ارقد بسلام

466
00:28:09,657 --> 00:28:10,950
ماذا يعتقد انه فاعل ؟

467
00:28:11,701 --> 00:28:13,160
يصنع مواجهة

468
00:28:15,581 --> 00:28:16,790
الجسر ملغم

469
00:28:17,206 --> 00:28:19,667
انت واقف علي زوج من الديناميت

470
00:28:21,003 --> 00:28:22,838
عود بشاحناتك او سافجر الجسر

471
00:28:27,134 --> 00:28:33,265
نحن ننفذ طلبات الحكومة لجمع الطعام
والدواء الي  معسكر مأوى قُرْب  نهر روجو

472
00:28:34,641 --> 00:28:38,770
نفس الحكومة التي امرتك
لقتل الناس في تلك المستشفي ؟

473
00:28:39,395 --> 00:28:40,479
لقد كانت بضعة اسابيع مجنونة

474
00:28:40,606 --> 00:28:41,856
الكثير من التشوش هناك

475
00:28:43,065 --> 00:28:46,486
فقط تنحى جانباً, سناخذ
مانحتاجه ثم سنخرج

476
00:29:01,752 --> 00:29:04,213
اذهب الي الامام.. واعطي الامر

477
00:29:05,422 --> 00:29:06,673
اذا ذهبت.. تذهب انت

478
00:29:13,221 --> 00:29:14,431
هل شيئا ما مضحك ؟

479
00:29:14,890 --> 00:29:17,351
نعم..هذا الشي كله

480
00:29:18,185 --> 00:29:19,770
لن تضغط علي هذا الزر

481
00:29:22,481 --> 00:29:23,607
إليك كيف سيسير الامر

482
00:29:24,191 --> 00:29:28,486
انت ورفاقك المزراعين
..ستتنازلوا, ونعود الي شاحناتنا

483
00:29:28,695 --> 00:29:33,283
سنقود داخل المدينة.. وناخذ
مانحتاج.. ولن نعود ثانية

484
00:29:34,116 --> 00:29:35,495
لن يموت اي شخص

485
00:29:38,789 --> 00:29:39,622
قتل رجل

486
00:29:39,998 --> 00:29:40,916
قتل رجل

487
00:30:13,657 --> 00:30:15,909
انت بحاجة الي قناصين اكثر..

488
00:30:17,870 --> 00:30:18,912
لدينا سيارات قادمة

489
00:30:20,622 --> 00:30:21,957
ادخلوا الي مواقعكم.. الان

490
00:30:30,842 --> 00:30:33,677
--هل هذه قوة جون ؟
--ماذا يفعل بحق الجحيم هنا ؟

491
00:30:49,985 --> 00:30:51,820
ماذا تساوي هذه البلدة لك ؟؟

492
00:30:55,782 --> 00:31:00,246
تعلم,قريبا جدا , ستعود الاشياء
لتبدا بالعودة الي وضعها الطبيعي

493
00:31:00,955 --> 00:31:03,081
الحكومة سَتُعيدُ نفسها سوية

494
00:31:03,832 --> 00:31:07,419
وهم سينظرون الي مساعدة
كلكم لتعودون علي اقداكم

495
00:31:10,005 --> 00:31:11,382
وهل تعرف من سيرسلون؟

496
00:31:12,258 --> 00:31:13,218
انا

497
00:31:17,721 --> 00:31:18,640
لنذهب

498
00:31:41,745 --> 00:31:44,289
في المرة القادمة اذا اردت
تحطيم طريقي الي البلدة

499
00:31:44,289 --> 00:31:45,917
انا ساتراس واقدر

500
00:31:49,587 --> 00:31:50,587
انتم علي الرحب والسعة

501
00:31:52,131 --> 00:31:54,384
حقا.. لايهم

502
00:31:58,805 --> 00:32:00,557
هل بالامكان ان اقدم اقتراح ؟

503
00:32:01,558 --> 00:32:03,892
إبدأ بفهم كيف تكافح عن نفسك

504
00:32:04,519 --> 00:32:08,064
اذا لم يكن ايريك قد اتى لي ,
كنتوا كلكم ستدفنون جاك غدا

505
00:32:35,675 --> 00:32:37,385
اذا هذا ما  كان سيصير؟

506
00:32:38,887 --> 00:32:43,974
ايام الشرب , الليالي الوحيدة
, رؤية مقلقة لخطيب ميت ؟

507
00:32:44,767 --> 00:32:45,894
هل انت ؟

508
00:32:47,061 --> 00:32:48,021
ماذا؟

509
00:32:48,771 --> 00:32:49,731
ميت ؟

510
00:32:50,481 --> 00:32:51,733
هل هذا سيجعل الامر اسهل ؟

511
00:32:53,233 --> 00:32:54,027
لا

512
00:32:55,028 --> 00:32:55,905
لا اعلم

513
00:32:56,613 --> 00:32:59,281
لا اعرف حتي كيف يبدو
صوتك , لقد كانت مدة طويلة

514
00:33:01,242 --> 00:33:03,244
كان يجب ان اكون في الطائرة معك

515
00:33:04,162 --> 00:33:05,830
لم تكوني لتتركي هذا المكان ابدا

516
00:33:09,083 --> 00:33:10,960
الم تسالي نفسك لماذا ؟

517
00:33:12,921 --> 00:33:14,714
ابيكي.. وامكي.. ماتوا

518
00:33:15,089 --> 00:33:17,091
لا اب للتحدث اليه

519
00:33:20,136 --> 00:33:23,057
مالذي يجعلكي مربوطة
بجيركو الي هذا الحد ؟

520
00:33:24,349 --> 00:33:25,350
لا اعلم

521
00:33:36,736 --> 00:33:37,613
اعتقد انك تعرفين

522
00:33:39,532 --> 00:33:40,365
ايملي؟

523
00:33:41,909 --> 00:33:42,951
هل انتي بخير؟

524
00:33:47,831 --> 00:33:50,793
--ماذا سيحدث اذا عادوا ؟
--حقا

525
00:33:50,834 --> 00:33:55,630
--لدينا حراس مسلحين ارسلوا
اليه --اذا اتوا اليه ,مازال الجسر ملغم

526
00:33:56,340 --> 00:33:58,509
مازالت اقول ان نفحره الان

527
00:33:59,760 --> 00:34:01,803
حسنا.. ليست هكذا
تسير الامور.. جراي

528
00:34:05,640 --> 00:34:08,643
مسرور بان اراك مرة ثانية
واقف علي اقدامك..جنستون

529
00:34:12,648 --> 00:34:19,071
الان , ربما واحد منكم يريد اخباري
بالظبط من في موقع المسؤلية هنا

530
00:34:21,240 --> 00:34:26,161
اذا نحن هوجمنا من الجانب الاخر ,ذلك
الجسرِسيَكُونُ خَطَّنا الوحيدَ للتراجعِ

531
00:34:27,328 --> 00:34:29,790
المساعدة علي الجانب
الاخر من الجسر

532
00:34:30,583 --> 00:34:34,962
شعبنا, العالم كله علي
الجانب الاخر من ذلك الجسر

533
00:34:36,922 --> 00:34:39,465
اذا دمرنا ذلك الجسر , سنفقد

534
00:34:40,467 --> 00:34:42,385
كل واحد يريد ان يحدث ذلك

535
00:34:43,429 --> 00:34:44,971
بالاضافة الي ابنك

536
00:34:45,389 --> 00:34:48,058
لا. ليس كل شخص

537
00:34:48,268 --> 00:34:51,811
انتم يارجال اذا اتيتم بخطة
حقيقية لحماية البلدة ,اعلموني بذلك

538
00:34:58,277 --> 00:35:01,363
--ابي , اعتقد انك يجب ان ...
--امسك لسانك

539
00:35:02,823 --> 00:35:05,367
ان الوحيد فقط هنا من ايقرر

540
00:35:05,576 --> 00:35:08,871
لن افعل هذا انها بهذه البساطة

541
00:35:08,871 --> 00:35:13,000
ربما هذا  هو الوقت لكي ندع الناس يقررو
اذا مازالوا يريدون ان يجعلوك تتخذ قراراتهم

542
00:35:16,128 --> 00:35:17,046
ستانلي ؟

543
00:35:18,714 --> 00:35:22,176
لا.. انها لاتستطيع.. لاتستطيع

544
00:35:22,760 --> 00:35:24,261
انت ابله

545
00:35:28,224 --> 00:35:30,100
نعم لقد قلتها مزحة معكي

546
00:35:32,562 --> 00:35:33,437
حقا

547
00:35:41,111 --> 00:35:42,196
سأكون بالخارج

548
00:35:48,953 --> 00:35:50,954
لقد  جعلتك في وضع
سي  هنا, اليس كذلك ؟

549
00:35:50,997 --> 00:35:52,998
جراي استغلك , يابني
اتمني ان تفهم ذلك

550
00:35:52,998 --> 00:35:55,459
ابي لم تري كيف
كان يبدو هؤلاء الرجال

551
00:35:58,587 --> 00:36:00,756
--ولكنني لست هنا
للعراك --بما انت هنا ؟

552
00:36:01,465 --> 00:36:03,342
نحتاج الي قوة امن

553
00:36:05,636 --> 00:36:07,263
قوة حقيقية.. مدربة

554
00:36:07,513 --> 00:36:08,889
قررت بواستطك

555
00:36:24,113 --> 00:36:25,698
هذا ينتمي الي جدك

556
00:36:26,198 --> 00:36:28,659
كان عنده عندما كان في يوم النصر

557
00:36:31,829 --> 00:36:34,415
عندما اظطر الي قيادة فصيلته

558
00:36:34,999 --> 00:36:39,170
ذلك دليل تدريب حصل عليه
من من شاطي أوماها في المانيا

559
00:36:39,296 --> 00:36:40,671
اتذكر هذه القصة

560
00:36:45,385 --> 00:36:46,886
تاكد بان تفعلها بطريقة صحيحة

561
00:37:00,983 --> 00:37:02,360
لن اتي الي البيت الليلة

562
00:37:04,486 --> 00:37:06,363
ساعود غدا واخذ بعض الملابس

563
00:37:13,162 --> 00:37:18,376
--انظري , امي, ابريل...
--لدينا بيت بمجرد ان تريد هي ذلك

564
00:38:30,490 --> 00:38:31,824
شكرا لك.. جيمي

565
00:38:34,495 --> 00:38:35,495
لقد فعلنها  بطريقة جيدة اليوم

566
00:38:36,829 --> 00:38:37,622
لا

567
00:38:39,249 --> 00:38:40,876
لقد كان حظ موفق

568
00:38:56,641 --> 00:38:57,726
ايملي؟

569
00:39:00,228 --> 00:39:01,855
هل كل شي بخير؟

570
00:39:02,773 --> 00:39:03,607
نعم

571
00:39:06,067 --> 00:39:06,985
لقد رايت هيثر

572
00:39:07,527 --> 00:39:08,737
هي قلقة

573
00:39:13,617 --> 00:39:15,411
لقد عملت قليللا علي خدمة نفسي

574
00:39:22,001 --> 00:39:23,251
ادرك ماكان هذا اليوم

575
00:39:25,086 --> 00:39:28,965
امي , مازالت تحتفظ
بالدعوة علي الثلاجة

576
00:39:31,761 --> 00:39:35,764
تعرفيين , لم نتحدث
ابدا عنه.. عن روجر

577
00:39:37,350 --> 00:39:38,391
ماذا تريد ان تعرف بخصوصه ؟

578
00:39:42,563 --> 00:39:43,648
ماذا اقترح؟

579
00:39:48,069 --> 00:39:49,861
كريستال وكافيار

580
00:39:54,241 --> 00:39:56,743
كنا مراهقين. بحق
الجحيم ماذا عرفنا ؟

581
00:39:57,662 --> 00:39:59,205
نعرف كفاية ملا نمر خلاله

582
00:40:03,960 --> 00:40:06,587
لماذا عدت .. جاك ؟

583
00:40:07,129 --> 00:40:08,798
لماذا لم تبقي بعيد؟

584
00:40:10,173 --> 00:40:11,759
هل انتي متاكدة ان هذا ماتريديه؟

585
00:40:12,635 --> 00:40:13,635
ماذا قلت للتو ؟

586
00:40:31,445 --> 00:40:33,447
هل انتي متاكدة ان هذا ماتريدنه؟

