﻿1
00:00:00,053 --> 00:00:01,453
سابقا في جيركو

2
00:00:01,993 --> 00:00:05,063
. يبدو بان الانفجار قادم
من الغرب.. ربما من دينفر

3
00:00:13,602 --> 00:00:17,912
. ربما يريد أحدكم إخباري
من في موقع المسؤلية هنا

4
00:00:17,951 --> 00:00:19,741
جراي) يريد الحصول عليها
بالانتخابات , أليس كذلك؟)

5
00:00:19,741 --> 00:00:20,631
هل رئيس البلدة  قلق ؟

6
00:00:21,061 --> 00:00:22,381
.ليس قلق مثلما يجب ان يفعل

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,570
. انك تخجل

8
00:00:24,850 --> 00:00:26,800
انه ردة الفعل من اليود

9
00:00:27,080 --> 00:00:29,990
!واو--
إنها ردة الفعل من خلعك للقميص أمامي --

10
00:00:32,864 --> 00:00:34,199
هل سرقت مني, دالي ؟

11
00:00:34,202 --> 00:00:36,580
بعد كل شي فعلته من أجلك ؟

12
00:00:37,295 --> 00:00:38,533
كل شي فعلتيه من أجلي ؟

13
00:00:38,667 --> 00:00:40,261
لم يكن لديك مخزن من دوني

14
00:00:40,588 --> 00:00:42,639
إلى أين أنت ذاهب ؟--
لاحصل على المولد--

15
00:00:42,645 --> 00:00:43,879
من جون ؟-- نعم--

16
00:00:44,274 --> 00:00:46,331
. حتى اذا حصلت على
المولد , لن تكون نهاية الأمر

17
00:00:46,336 --> 00:00:48,888
. اذا أغضبت أبي
..جاك, سيعود إليك

18
00:00:49,233 --> 00:00:53,130
! ميتشيل كرافتي , هذا ليس لك--
تمهل --

19
00:00:53,133 --> 00:00:56,699
. ميتشيل والرجال الاخرين لايجرون
اتفاقتهم  بالطريقة التي اجريها انا

20
00:00:56,703 --> 00:00:58,368
.جرايسي، نحن عِنْدَنا
كُلّ هذا الغذاءِ خارج هنا

21
00:00:58,373 --> 00:01:00,656
. نحن  نريد تخزينه

22
00:01:00,661 --> 00:01:02,839
. يجب ان تتوقفي عن
عقد الصفقات مع جون

23
00:01:03,502 --> 00:01:04,348
. انا موافقة

24
00:01:18,241 --> 00:01:20,631
تمانية أسابيع بعد الإنفجارات
يوم واحد قبل الإنتخابات

25
00:01:20,631 --> 00:01:22,944
تمانية أسابيع بعد الإنفجارات
يوم واحد قبل الإنتخابات

26
00:01:28,381 --> 00:01:29,730
رسالة واردة

27
00:01:30,275 --> 00:01:32,541
تحديد الخائن ، أجري إتصالا .

28
00:01:34,471 --> 00:01:36,055
أبي! أحتاجك

29
00:01:36,537 --> 00:01:37,393
!الان

30
00:01:39,417 --> 00:01:40,182
!أبي

31
00:01:43,957 --> 00:01:44,883
.مرحبا

32
00:01:46,247 --> 00:01:48,231
ماذا لديك ؟-- . كرة قدم--

33
00:01:48,319 --> 00:01:51,021
. نعم . اعلم ذلك

34
00:01:51,025 --> 00:01:51,911
لأي شي هي ؟

35
00:01:52,237 --> 00:01:53,951
. يجب ان تعلمني كيف العبها

36
00:01:53,955 --> 00:01:56,001
لماذا ؟-- . لانني لا اعرف كيف--

37
00:01:56,008 --> 00:01:59,880
. حسنا , لست متاكد كيف اعرف ذلك

38
00:02:00,974 --> 00:02:04,120
. حسنا , ... اعلم القليل

39
00:02:04,624 --> 00:02:08,259
. هيا-- ماذا ؟.. هل يجب
ان نفعل ذلك الان ؟-- نعم--

40
00:02:11,025 --> 00:02:11,759
. حسنا

41
00:02:16,275 --> 00:02:17,357
مرحبا.. ماذا تفعل ؟

42
00:02:19,033 --> 00:02:20,407
اضع مضخّة يدوية على هذه

43
00:02:20,414 --> 00:02:22,858
. لذلك لن نكون مظطرين من اجل
اهدار كهرباء المولد من اجل الماء

44
00:02:23,211 --> 00:02:24,528
هناك حقاً بئر تحت هناك؟

45
00:02:25,563 --> 00:02:28,509
اول بئر في جيركو
, طبقاً للإشارةِ

46
00:02:29,574 --> 00:02:31,465
أتذكر اول شي حدث هناك؟

47
00:02:33,373 --> 00:02:34,258
.أنت مَا كَانَ
يَجِبُ أَنْ تُرعبَني

48
00:02:34,351 --> 00:02:37,728
. لا احد مظطر لارعابك--
اتذكر واحدة من لحظاتك هناك--..

49
00:02:37,923 --> 00:02:40,065
. حقا هناك , خلف السور

50
00:02:40,390 --> 00:02:44,914
.  دعنا لانتحدث عن ذلك--

51
00:02:45,309 --> 00:02:47,840
.بَعْض الناسِ لا يَستطيعونَ
حَمْل مبرداتِ نبيذِ تفاحِهم--

52
00:02:47,852 --> 00:02:48,164
لا لا--

53
00:02:49,031 --> 00:02:54,294
إستمررتَ بغِنَاء تلك الأغنيةِ
الكئيبةِ, تلك البنتِ الصلعاء ِ

54
00:02:54,299 --> 00:02:58,015
,   وهذه كانت اغنيتا
..سينيد كونر -- اغنيتنا ؟--

55
00:02:58,018 --> 00:02:59,105
لم اصوت ابدا

56
00:03:02,817 --> 00:03:06,463
دعنا.. دعنا نتحدث عما حدث هناك

57
00:03:06,966 --> 00:03:08,821
. اليوم الذي  ذهبت
فيه لجلب الدواء لوالدك

58
00:03:09,837 --> 00:03:10,814
. هيثر قامت بتقبيلك

59
00:03:11,077 --> 00:03:12,191
. لقد تحدثت لي  عن ذلك

60
00:03:12,316 --> 00:03:14,112
. حسنا.. انا ..
انا لا اريد اجرحها

61
00:03:14,896 --> 00:03:16,212
. ليس لدي خطة لفعل ذلك

62
00:03:28,967 --> 00:03:29,740
سيدة لاي

63
00:03:33,784 --> 00:03:34,789
سيدة لاي

64
00:03:37,783 --> 00:03:39,948
! جراسي

65
00:03:43,512 --> 00:03:44,447
لا

66
00:03:56,322 --> 00:03:57,098
. ابي

67
00:04:02,312 --> 00:04:03,225
هل نعرف من فعل ذلك؟

68
00:04:05,052 --> 00:04:06,137
لا شهود

69
00:04:07,192 --> 00:04:09,474
. لقد ماتت من فترة
قبل ان يجدها دالي

70
00:04:09,481 --> 00:04:10,884
هل انت متاكد ان دالي لم يقتلها؟

71
00:04:12,522 --> 00:04:14,455
والدم علي الارضية
جف منذ وقت طويل

72
00:04:14,459 --> 00:04:17,374
. وذلك الولد عاجز
عن فعل شي مثل هذا

73
00:04:17,381 --> 00:04:20,595
.لا أحد عاجزُ تحت
الظروفِ الصحيحةِ

74
00:04:21,151 --> 00:04:23,961
. سيد جرين , ميتشيل كرافتي
لديه شي يود إخبارك به--

75
00:04:23,973 --> 00:04:24,594
... ما ال--

76
00:04:24,600 --> 00:04:26,495
! تراجع--
. تمهل--

77
00:04:31,050 --> 00:04:33,105
. جون قال أنه قتلها
,ولكنني لم أصدقه

78
00:04:33,560 --> 00:04:35,653
جون قال أنه فعل ذلك ؟

79
00:04:37,248 --> 00:04:40,042
.  جون ظهر في المعسكر
,وذراعه كانت مجروحة

80
00:04:40,049 --> 00:04:43,183
. قال أنه قتلها لأنها لاتريد
عقد صفقات معه مرة اخري

81
00:04:43,228 --> 00:04:46,141
. كان يحاول الاثبات لي ولباقي
الرجال أنه مازال في موقع المسؤلية

82
00:04:46,386 --> 00:04:49,100
أين جون الان؟-- . لا أعلم--

83
00:04:49,387 --> 00:04:51,659
. لقد ضربني باطار حديدي
,انا فقط رأيته يقود للخارج--

84
00:04:51,671 --> 00:04:53,032
هل تصدق هذا الرجل , جونستون ؟--

85
00:04:53,037 --> 00:04:55,139
لقد هرب من سجننا .انه هارب

86
00:04:55,146 --> 00:04:57,769
. اسمع ,لن الومك اذا
كنت تريد سجني الان

87
00:04:59,674 --> 00:05:01,728
ولكن اذا كنت تريد اي
مساعدة في تعقيب جون

88
00:05:02,125 --> 00:05:02,978
. انا مستعد

89
00:05:05,273 --> 00:05:08,527
ايريك , لم لاتتحدث
مع ميتشيل هنا؟

90
00:05:09,035 --> 00:05:10,007
. لنرى اذا كان بامكانه المساعدة

91
00:05:12,172 --> 00:05:13,017
. لنذهب

92
00:05:15,602 --> 00:05:18,167
. هذا الرجل مجرم , جونستون--
حقا.. اعلم كونه--

93
00:05:18,175 --> 00:05:19,747
. احاول ان اعرف مايعلمه

94
00:05:19,751 --> 00:05:23,347
. نستطيع القبض عليه في اي وقت--
. كان عندنا اول جريمة قتل منذ ثلاثين فقط--

95
00:05:23,350 --> 00:05:27,166
! وانا رئيس البلدة منذ خمسة وعشرين سنة--
. ربما هذه المشكلة--

96
00:05:27,171 --> 00:05:31,166
. انت مازلت تعتقد ان جيركو مازالت هي نفس
المدينة الجميلة , التي كانت قبل  القنابل

97
00:05:31,171 --> 00:05:33,227
... نريد شخصا ما يدرك--
. احتفظ بها للانتخابات .. جراي--

98
00:05:33,233 --> 00:05:34,525
! هذا مايدور حوله الانتخاب

99
00:05:34,533 --> 00:05:36,897
تُريدُ أَخْذ هذا المدني
من مشهدِ الجريمةَ؟

100
00:05:42,990 --> 00:05:44,425
. فقط أخبريني باسم الأغنية

101
00:05:45,011 --> 00:05:47,144
. اذا لم تتذكر , لن أخبرك

102
00:05:47,730 --> 00:05:49,634
. اتذكر أنها كانت حزينة وكئيبة

103
00:05:50,109 --> 00:05:51,964
. انت بالتأكيد لاتتذكر علاقتنا

104
00:05:55,099 --> 00:05:57,623
انه بيت كبير-- نعم.. شكرا--

105
00:05:58,106 --> 00:05:59,652
..في الاول كان
روجر وأنا نَظرتُ إليه

106
00:06:00,168 --> 00:06:01,404
. لقد قدمنا عرضا فوريا

107
00:06:01,777 --> 00:06:03,861
حسنا , عندما تعلم ما تريد
, لماذا تستمري بالبحث ؟

108
00:06:06,155 --> 00:06:07,241
. شكرا لمجيئك معي

109
00:06:09,187 --> 00:06:11,120
. شكرا لمساعدتي عند البئر

110
00:06:13,348 --> 00:06:14,043
. وداعا

111
00:06:27,853 --> 00:06:28,820
! اصمتي

112
00:06:29,445 --> 00:06:30,448
. لاتنطقي باي كلمة

113
00:06:35,807 --> 00:06:41,424
جيريكو ـ الموسم الأول الحلقة
الحادية عشر ـ أصوات الشعب

114
00:06:41,424 --> 00:06:47,218
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

115
00:06:49,162 --> 00:06:50,147
. لقد سمعت توا

116
00:06:53,250 --> 00:06:54,416
. انا اسف جدا  دالي

117
00:06:55,441 --> 00:06:59,158
التقدّم الوحيد الذي يجب ان نسير عليه
الان ان ميتشيل قال ان جون اعترف

118
00:06:59,161 --> 00:07:03,524
. ميتشيل ليس شاهد--
. كنت هناك بالامس ,عندما  جراسي واجهت جون--

119
00:07:03,991 --> 00:07:05,925
. لقد قالت بانها لن
تعقد صفقات معه ثانية

120
00:07:06,060 --> 00:07:07,884
. ربما هو كان غير سعيد لسماع ذلك

121
00:07:08,161 --> 00:07:11,613
. حسنا . نحن نحتاج لدورية
من الرجال  ويذهبوا لايجاده

122
00:07:11,618 --> 00:07:14,176
.اذا كان جون قد فعل
ذلك ,هو لن ياتي  برغبته

123
00:07:14,178 --> 00:07:15,996
. انا قادم , ايضا--
. لا , دالي--

124
00:07:15,998 --> 00:07:16,982
. اعرف كيف استعمل بندقية

125
00:07:17,069 --> 00:07:18,994
يا ابني ,اخير شي انت
مظطر لفعله حتي الان

126
00:07:18,999 --> 00:07:21,728
. انت تلوح بالبندقية حول
من تعتقد انه قد فعل ذلك--

127
00:07:21,740 --> 00:07:22,562
. لقد فعل ذلك--

128
00:07:22,958 --> 00:07:25,443
. لقد قلت بنفسك انها قد
واجهت جون  والان هي ميتة

129
00:07:28,747 --> 00:07:29,831
. لن تذهب , دالي

130
00:07:30,889 --> 00:07:32,631
. هناك شي يجب أن أخبرك به

131
00:07:34,338 --> 00:07:36,701
. جراي  سيستغل ذلك
من أجل شعبيته ,أبي

132
00:07:36,705 --> 00:07:39,383
. الكثير من الناس بدؤا بالسماع له--
. حسنا , استمع لي--

133
00:07:39,387 --> 00:07:41,131
. لقد عرفت جراسي طوال حياتي

134
00:07:41,987 --> 00:07:43,319
سنذهب لايجاد الرجل الذي فعل ذلك

135
00:07:43,327 --> 00:07:44,452
. وسنقدمه للمحاكمة

136
00:07:44,454 --> 00:07:46,960
. ولا اريد ان اسمع كلمة
اخري عن هذا الموضوع

137
00:07:47,996 --> 00:07:48,839
. حسنا سيدي

138
00:07:55,215 --> 00:07:56,338
أي أخبار عن جون ؟

139
00:07:56,846 --> 00:07:58,139
. لا.. لم يره أحد هنا

140
00:08:00,085 --> 00:08:01,747
. جون يأمل ألا يجده جراي

141
00:08:02,373 --> 00:08:04,039
. قال بانه سيضرب مثال منه

142
00:08:04,702 --> 00:08:06,099
ماذا سيفعل ,سيحدق فيه ؟

143
00:08:06,644 --> 00:08:08,986
.لا تستطيع ان تقتل احد
في منتصف طريق رئيسي--

144
00:08:08,998 --> 00:08:09,319
حقا؟--

145
00:08:09,323 --> 00:08:10,416
. قل ذلك لجراسي

146
00:08:11,954 --> 00:08:14,126
. بعد  ان عاد جراي من
توبيكا أصبح  رجل متغير

147
00:08:14,571 --> 00:08:15,616
. هو لايعبث

148
00:08:16,430 --> 00:08:19,393
. وانا , لاول مرة , انه
لديه الفكرة الصجيجة--

149
00:08:19,405 --> 00:08:20,396
. انتظر دقيقة--

150
00:08:20,751 --> 00:08:22,377
لن تصوت لجراي اندرسون ؟

151
00:08:23,869 --> 00:08:24,915
. لن اجب علي ذلك

152
00:08:25,620 --> 00:08:27,046
. هذه مازالت امريكا

153
00:08:27,911 --> 00:08:29,024
.نعم، فقط بالكاد

154
00:09:03,973 --> 00:09:05,641
! بويي--
! بوني--

155
00:09:13,837 --> 00:09:14,691
! بوني

156
00:09:16,527 --> 00:09:17,328
! بوني

157
00:09:22,665 --> 00:09:23,712
انا اسف

158
00:09:23,894 --> 00:09:25,290
اعتقدت انكي قد ذهبتي

159
00:09:25,698 --> 00:09:27,657
هي.. بجدية؟

160
00:09:27,945 --> 00:09:29,516
مالخطب فيها؟

161
00:09:35,028 --> 00:09:35,889
هيا، أكبري

162
00:09:36,148 --> 00:09:38,392
لقد كبرت لمدة  13 نسة

163
00:09:38,435 --> 00:09:40,120
كنت اعمل فيها لهذه المزرعة لوحدي

164
00:09:41,282 --> 00:09:44,109
ولا ادري مالذي حدث

165
00:09:45,762 --> 00:09:48,289
والان تحب  فتاة الضرائب
والتي تريد ان تاخذ مزرعتي

166
00:10:04,321 --> 00:10:05,972
. حسنا , هذا كان جيد

167
00:10:06,021 --> 00:10:09,014
. لنحاول ثانية...

168
00:10:09,218 --> 00:10:11,584
ماذا كان جيد في
ذلك ؟-- . لا اعلم--

169
00:10:12,087 --> 00:10:13,335
. فقط التقط الكرة

170
00:10:14,189 --> 00:10:17,834
لماذا لاتستطيع القائها إلى شخص ما ايضا
عندما يُطاردونَك؟-- . لا اعلم ماذا تعني--

171
00:10:18,057 --> 00:10:20,533
. عندما يطاردونك--
عندما من يطارد من؟--

172
00:10:20,537 --> 00:10:21,483
.الرجال الذي يُريدونَ الكرةَ

173
00:10:21,488 --> 00:10:25,172
يالهي.. لماذا تتركه هذه اللعبة ؟--
.امسك  لسانك و  راقب كلامك--

174
00:10:25,526 --> 00:10:29,871
. الجو بارد و لا يجب ان تلعبوا
في الخارج بدون ارتداء الجواكيت

175
00:10:31,976 --> 00:10:34,761
كيف تسير الامور؟-- . ليست جيدة--

176
00:10:35,275 --> 00:10:36,591
. يجب ان اعود إلى العمل

177
00:10:37,997 --> 00:10:40,781
ابني , الخدعة هي
القبضةُ،, حسنا ؟

178
00:10:40,827 --> 00:10:44,399
...ضع ابهامك الصغير
علي هذه . لا.. هذه

179
00:10:44,407 --> 00:10:45,870
. نعم.. يجب ان تكون
علي الشريط الابيض

180
00:10:46,096 --> 00:10:47,528
. اذهب بالابهام تحته

181
00:10:47,804 --> 00:10:49,038
... حسنا.. فقط اذهب

182
00:10:49,076 --> 00:10:51,049
. فقط ارميها لي

183
00:10:52,842 --> 00:10:53,478
. حسنا

184
00:10:53,754 --> 00:10:55,269
. ليس هناك شي خطا في ذلك

185
00:10:55,272 --> 00:10:57,750
اعتقدت بان كرة السلة كانت لعبتك

186
00:10:58,022 --> 00:10:59,378
. هم نوع من كل العابي

187
00:11:04,830 --> 00:11:06,415
. مرحبا جاك--
. احتاج لمساعدتك--

188
00:11:08,180 --> 00:11:09,006
ساكون مستعد حالا

189
00:11:18,039 --> 00:11:20,985
لذلك إلى اين نحن
ذاهبون؟-- معسكر جون--

190
00:11:20,990 --> 00:11:23,015
. ابي وايريك سيقابلونا هناك

191
00:11:23,910 --> 00:11:25,226
نعتقد انه مازال هناك؟

192
00:11:25,442 --> 00:11:28,883
أعتقد أنه ليس له أماكن كثيرة
للاختباء فيها أو من يتجه اليه

193
00:11:28,891 --> 00:11:31,854
. حسنا , ربما لديه أصدقاء
اخرين في البلدة أو ربما عائلة

194
00:11:34,221 --> 00:11:35,023
. تماسك

195
00:11:41,488 --> 00:11:42,682
ماذا اذا لم يجدونه ؟

196
00:11:43,128 --> 00:11:44,594
. لايستطيع أن يهرب بفعلته

197
00:11:44,877 --> 00:11:45,882
. سيجدونه

198
00:11:47,396 --> 00:11:48,983
ماذا يفترض أن أفعل ؟

199
00:11:49,766 --> 00:11:51,003
. اجلس.. دالي

200
00:11:51,366 --> 00:11:53,102
. هناك بعض الاشياء
أود اعلامك بها

201
00:11:55,007 --> 00:11:55,940
. هيا

202
00:12:04,446 --> 00:12:07,698
بعد أن حدثت الانفجارات وماتت أمك

203
00:12:08,135 --> 00:12:09,531
. لقد تغيرت جراسي

204
00:12:11,826 --> 00:12:13,289
. لقد تركت مخزنها لك

205
00:12:14,255 --> 00:12:18,239
لقد كنت شاهدة .الأوراق في صندوق
مغلق في البنك منذ مدة مع المفاتيح

206
00:12:21,701 --> 00:12:25,349
. لم يكن يتوقع أحد أن ذا السادسة
عشر ربيعا سيدير مثل هذا العمل

207
00:12:25,354 --> 00:12:27,098
يجب أن تأخذ بعض الوقت

208
00:12:27,953 --> 00:12:30,819
. وفكر في ماذا ستفعله بخصوص ذلك

209
00:12:31,323 --> 00:12:32,797
. سأكون مستعدة اذا احتاجتني

210
00:12:34,350 --> 00:12:36,137
. لا أستطيع أن أخذ مخرنها

211
00:12:36,683 --> 00:12:37,806
. لقد استقلت

212
00:12:38,061 --> 00:12:38,968
. وادعيتها بالكاذبة

213
00:12:39,013 --> 00:12:42,347
... وقلت أشياء سيئة--
. هذا يحدث في العائلات--

214
00:12:43,012 --> 00:12:46,454
. الناس يفقدون
صوابهم , ويقولون أشياء

215
00:12:47,451 --> 00:12:50,625
. ولكن ذلك لايمحو
كل شي أتى قبل ذلك

216
00:12:51,330 --> 00:12:53,115
. لقد أحبتك جراسي

217
00:12:53,781 --> 00:12:56,374
. وأردتك أن تأخذ مخرنها

218
00:13:07,348 --> 00:13:08,664
. هيا يارجال..  افحصوا بالخلف

219
00:13:08,708 --> 00:13:12,040
مالذي تفعله , جراي ؟--
. مطاردة , مثلك تمام--

220
00:13:12,509 --> 00:13:15,420
هداني التفكير ربما جون
قد أتى الى اميلي للاختباء

221
00:13:15,477 --> 00:13:17,123
. نستطيع معالجة ذلك--
حقا ? من هذا ؟--

222
00:13:17,128 --> 00:13:20,063
. الكثير منا تدرب من ىجل حماية هذه البلدة--
. انت تفعل عمل كبير--

223
00:13:20,068 --> 00:13:21,323
. هذا خطير , جراي

224
00:13:21,864 --> 00:13:24,288
. نحن لانستطيع أن نترك باقة
من الحراس يبحثون حول البلدة--

225
00:13:24,300 --> 00:13:25,240
. انه متاخر جدا لذلك--

226
00:13:25,317 --> 00:13:28,362
.   لقد رأيت شاحنتين مملوئين
بالرجال يبحثون  في هذا الحي

227
00:13:28,367 --> 00:13:30,029
. البلدة في طريقها الى الفوضي

228
00:13:30,397 --> 00:13:32,758
. لن يهدأ أحد حتى
يجد شخصا ما جون

229
00:13:34,157 --> 00:13:36,722
مالذي يجري ؟-- .
نحن نبحث عن جون--

230
00:13:36,805 --> 00:13:38,428
. لقد قتل جراسي

231
00:13:39,762 --> 00:13:41,969
... منذ ان كان والدك--
.لا يمكن على الإطلاق تلك الأمورِ--

232
00:13:41,976 --> 00:13:44,889
. حسنا , نود ان ننظر في الداخل قليلا--
. لا--

233
00:13:44,895 --> 00:13:46,370
. هي لن تخبئه , جراي

234
00:13:47,383 --> 00:13:51,099
نحن ذاهبون لنلقي
نظرة قليلا  ثم سنذهب--

235
00:13:55,882 --> 00:13:58,317
. ليس هناك اي اشارة بخصوصه في الخلف--
. هذه أخبار جيدة--

236
00:13:58,323 --> 00:14:01,265
. هيا , سأقوم بدورية معك لمدة

237
00:14:05,351 --> 00:14:06,316
. لنذهب , جراي

238
00:14:15,051 --> 00:14:16,204
. راقب المنزل

239
00:14:23,699 --> 00:14:24,465
. لنذهب

240
00:14:27,788 --> 00:14:29,413
. شكرا لك--
أين هو ؟--

241
00:14:29,770 --> 00:14:30,496
. لا أعلم عما تتحدث--

242
00:14:30,508 --> 00:14:32,123
. إنكِ لم تقلقي حتى عندما
سمعتِ عن موت جراسي--

243
00:14:32,128 --> 00:14:33,882
اين هو ؟-- ...جاك--

244
00:14:48,376 --> 00:14:49,570
. لم اقتل جراسي

245
00:14:51,015 --> 00:14:52,921
ثمّ لماذا أنت
تُهدّدُنا بالمسدّس ؟

246
00:14:54,824 --> 00:14:56,259
. ربما لانكم لن تصدقوني

247
00:14:56,265 --> 00:14:59,148
. ربما ستحاول ان
تكون بطل وتاخذني

248
00:14:59,156 --> 00:15:02,289
. انه ينزف . انه بحاجة الى طبيب , جاك--
. لن اذهب الى البدة--

249
00:15:02,765 --> 00:15:05,719
. جاك , يجب ان تساعدني  في ان احرج من هنا--
. لن اساعدك في فعل اي شي--

250
00:15:05,724 --> 00:15:08,059
. حسب ما اعلم.. انك مجرم--
! لم افعلها--

251
00:15:09,854 --> 00:15:13,218
. لقد استيقظت هذا الصباح و وجدت
نفسي محاط ببعض رجالي المخلصين

252
00:15:13,224 --> 00:15:14,519
. ميتشيل كرافتي كان هناك

253
00:15:14,833 --> 00:15:17,888
. لقد اخبرني بان جراسي قد قتلت

254
00:15:17,893 --> 00:15:19,106
, عندما سالته عمن فعل ذلك

255
00:15:19,464 --> 00:15:22,858
ميتشيل قال لي , "انت
فعلتها " ولقد رايت كل شي

256
00:15:22,860 --> 00:15:25,028
. وقبل ان ادرك ذلك
, اخرج سكينة علي

257
00:15:25,031 --> 00:15:26,507
. وقطع قميصي  عند ذراعي

258
00:15:27,210 --> 00:15:29,958
ولكنني اخذت المبادرة منه .
قبل ان يستطيع ان ينهي عمله

259
00:15:30,402 --> 00:15:31,906
وهل رجالك يؤيدون ميتشيل ؟

260
00:15:31,911 --> 00:15:37,145
لم يكونوا راضين  ان ابنتي
الصغيرة سرقت نصيبنا من الغذاء

261
00:15:37,931 --> 00:15:40,206
و انا أوقفت ميتشيل من ان
يطلق رصاصة على دماغها

262
00:15:40,211 --> 00:15:42,806
اذا هم فعلوا هذا لك
لانك لم تريد ان تقتلني ؟

263
00:15:44,848 --> 00:15:47,482
. حسنا..  حسنا--
. انهضه--

264
00:15:47,487 --> 00:15:48,463
. يجب ان ناخذه

265
00:15:48,788 --> 00:15:49,884
. ولكن يجب ان نكون حذرين

266
00:15:51,129 --> 00:15:54,383
. هناك الكثير من الرجال بالخارج

267
00:15:54,628 --> 00:15:56,965
.ميتشيل سَيَستمرُّ
بالمَجيء حتى يَقْتلْني

268
00:15:56,969 --> 00:15:57,942
.نحن سَنَأْخذُه إلى دارِ البلدية

269
00:15:57,949 --> 00:15:59,032
. ستكون بأمان هناك

270
00:15:59,398 --> 00:16:01,733
... هؤلاء الرجال سيفعلونها
حتى لو كنت في السجن

271
00:16:02,327 --> 00:16:05,381
... وسيقتلوني  انا و اي شخص  ذهبت اليه--
? اذا لماذا أتيت الى هنا--

272
00:16:05,388 --> 00:16:06,953
... لقد اوقعت ابنتك في ورطة--
! اصمت--

273
00:16:06,957 --> 00:16:08,942
.فقط اجلب له ... اجلب له طبيب

274
00:16:12,525 --> 00:16:14,011
حسنا

275
00:16:21,674 --> 00:16:23,650
. دالي--
. مرحبا--

276
00:16:23,956 --> 00:16:25,030
ماذا حدث ؟

277
00:16:27,676 --> 00:16:30,080
. لقد قُتلت ... مطعونة

278
00:16:30,864 --> 00:16:33,078
... دالي--

279
00:16:34,172 --> 00:16:35,248
. انا فقط سمعت

280
00:16:36,733 --> 00:16:37,918
انت الذي وجدها ؟

281
00:16:40,595 --> 00:16:41,247
. نعم

282
00:16:42,112 --> 00:16:44,259
. افتح المكان .لنقوم ببعض المتعة

283
00:16:44,263 --> 00:16:45,338
. تراجع , سين

284
00:16:46,823 --> 00:16:47,909
بماذا تهتم ؟

285
00:16:48,084 --> 00:16:50,137
. انه ليس مخزنك--
. انه كذلك--

286
00:16:51,812 --> 00:16:54,056
. كله--
عن ماذا تتحدث ؟--

287
00:16:54,683 --> 00:16:55,628
. جراسي أعطته لي

288
00:16:57,630 --> 00:16:59,376
عملت من أجلك اذا ؟

289
00:17:01,891 --> 00:17:02,777
... دالي

290
00:17:03,869 --> 00:17:05,066
. توقف

291
00:17:05,810 --> 00:17:09,184
. أنت محظوظ أنني لم اقم باخذك من هنا--
.ابعد عن هنا , سين--

292
00:17:10,579 --> 00:17:11,543
سين , هل انت بخير ؟

293
00:17:13,110 --> 00:17:14,354
. هيا.. لنذهب

294
00:17:16,361 --> 00:17:17,553
هل اراكي  لاحقا ؟

295
00:17:25,487 --> 00:17:26,262
. مرحبا

296
00:17:27,288 --> 00:17:30,812
هل وجدتوا هذا الرجل
؟-- . لا.. ليس بعد--

297
00:17:30,818 --> 00:17:33,263
انظري , يجب ان أفحص
شيئا ما في السرداب

298
00:17:33,267 --> 00:17:35,123
... ثم سأعود الى الخارج مع جراي

299
00:17:35,128 --> 00:17:37,140
... بين ذلك السرداب واولئك
الرجال المسحلين بالبنادق

300
00:17:41,536 --> 00:17:42,512
مالخطب؟

301
00:17:43,694 --> 00:17:46,290
روبرت , هل هذا
ماكنا نتطلع اليه ؟

302
00:17:46,916 --> 00:17:51,131
الناس يظهرون , فتمسك
تلك البندقية اللعينة وتخرج ؟

303
00:17:51,137 --> 00:17:53,189
. انه ليس مختلف عما كان من قبل

304
00:17:53,774 --> 00:17:56,029
حقا , ذلك شيئا محسوب
لنا جميعا , اليس كذلك ؟

305
00:17:58,673 --> 00:18:00,019
اذا متى سنفقدك ؟

306
00:18:01,074 --> 00:18:02,117
تفقدوني ؟

307
00:18:03,793 --> 00:18:04,958
لا اعلم ماذا تعنين؟

308
00:18:11,362 --> 00:18:13,766
. الأطفال اعتادوا عليك هنا

309
00:18:14,164 --> 00:18:14,925
حقا ؟

310
00:18:17,041 --> 00:18:18,358
وماذا عنكي , دراسي ؟

311
00:18:21,120 --> 00:18:22,048
. وانا ايضا

312
00:18:32,720 --> 00:18:34,154
لا اريد الذهاب الى اي مكان

313
00:18:35,880 --> 00:18:37,033
. أود البقاء هنا

314
00:18:39,020 --> 00:18:40,313
أغلق السرداب

315
00:18:40,911 --> 00:18:43,852
. و أخبر هؤلاء الرجال أن
يقاتلوا بمعرفتهم وابق بالمنزل

316
00:18:46,917 --> 00:18:48,112
. العالم اللعين انتهى

317
00:18:49,747 --> 00:18:51,143
الا تستطيع ان تبقى معنا ؟

318
00:18:55,299 --> 00:18:58,392
. كينشي , أريديك أن تأتي معي

319
00:18:59,467 --> 00:19:02,373
الى أين ؟-- سأخبرك ونحن في
طريقنا الى المركز الطبي , حسنا ؟--

320
00:19:02,375 --> 00:19:04,581
. انظر.. نحن بحاجة
الى بعض الاشياء

321
00:19:04,856 --> 00:19:07,571
أتريدني أن أقتل شخصا ما ؟

322
00:19:07,655 --> 00:19:09,713
. أنت بحاجة الى
طبيب حقيقي ,ياصديقي

323
00:19:09,718 --> 00:19:11,661
. طبيب حقيقي لايفعل
عما اعتدت أن أفعله

324
00:19:13,445 --> 00:19:16,150
. هيا.. لنذهب

325
00:19:22,664 --> 00:19:23,551
ما هي درجة السوء ؟

326
00:19:23,764 --> 00:19:27,288
. حسنا , دائما يستخدم
في هذا  اسنان حادة

327
00:19:28,452 --> 00:19:29,779
. نسنتطيع ان نفعلها بدون ذلك

328
00:19:31,914 --> 00:19:34,339
هل أوقفت النزيف ؟-- . تقريبا--

329
00:19:34,341 --> 00:19:35,898
. لقد أعطيته مسكن للألام

330
00:19:36,564 --> 00:19:37,917
. من المحتمل ان ينام الان

331
00:19:38,564 --> 00:19:39,717
هل هذا هو ؟

332
00:19:40,583 --> 00:19:43,257
القاتل الذي يتحدث
عنه الجميع بالخارج  ؟

333
00:19:44,543 --> 00:19:48,337
. لقد قال لا--
. لن يصدقه أحد--

334
00:19:49,003 --> 00:19:50,057
. هم بالخارج من أجل الدم

335
00:19:50,292 --> 00:19:51,834
. هو لن يصبح هزة عادلة

336
00:19:53,982 --> 00:19:55,135
. حسنا

337
00:19:55,282 --> 00:19:56,264
. سأذهب لجلب أبي

338
00:19:56,272 --> 00:19:58,516
. هو يمكن أن يجلبه ,سيتأكد أن
الأمور ستسير في الطريق الصحيح

339
00:19:59,141 --> 00:20:00,965
. انها فرصة جون الوحيدة

340
00:20:03,569 --> 00:20:06,824
حسنا

341
00:20:07,810 --> 00:20:08,775
. أغلقي الابواب

342
00:20:56,932 --> 00:20:58,587
(رسالة واردة)

343
00:20:59,034 --> 00:21:01,533
,الرد بالغ الأهمية
) ( ارسل إحداثياتك

344
00:21:40,509 --> 00:21:42,268
(المشتبه فيه ، من دوني)

345
00:21:54,555 --> 00:21:55,519
. نحن لسنا في امان

346
00:21:56,467 --> 00:21:59,600
موت جراسي أثر فينا جميعا

347
00:22:00,306 --> 00:22:01,571
.سأخبرك , ماري

348
00:22:01,697 --> 00:22:05,689
الفوضي التي رايتها عندما
كنت في طريق عودتي الى جيركو

349
00:22:05,697 --> 00:22:07,742
.حتى الان , مازالت
موجودة في شارعنا الرئيسي

350
00:22:08,567 --> 00:22:12,127
.المجرمون مثل جون يعتقدون
أننا  قد أصبحنا أهداف سهلة منذ الان

351
00:22:12,614 --> 00:22:13,550
.حسنا.. سأخبركم بماذا

352
00:22:13,555 --> 00:22:17,319
.أعتقد أنه يجب علينا أن نجد
جون ونضرب عبرة من أمثاله

353
00:22:17,672 --> 00:22:20,347
ولم يكن يجب عليه
البقاء لمدة 15 نسة

354
00:22:20,352 --> 00:22:22,057
.قبل أن يحصل علي مايجلبه

355
00:22:22,064 --> 00:22:23,569
.يجب أن نوصل رسالة

356
00:22:23,652 --> 00:22:26,179
لن نحتمل الجريمة

357
00:22:26,763 --> 00:22:31,335
سنفعل مافي وسعنا
لنبقي جيركو في أمان

358
00:22:31,840 --> 00:22:34,437
...لذلك تذكروا الانتخابات
غدا-- .أبي.. أحتاج الى

359
00:22:34,449 --> 00:22:37,547
مساعدتك-- .صوتوا لجراي
أندرسون من أجل جيركو الجديدة...--

360
00:22:43,699 --> 00:22:45,125
هون عليك

361
00:22:46,142 --> 00:22:47,416
.اسف بخصوص ذلك

362
00:22:48,000 --> 00:22:50,546
.لا لا .. لن نفعل ذلك

363
00:22:50,552 --> 00:22:52,175
.. .هيا ..تستطعين
مناداتي  ب.. با

364
00:22:52,179 --> 00:22:54,114
.بجدية.. هذا يرغبني

365
00:22:55,509 --> 00:22:58,055
مخيف جدا ام مخيف
بصعوبة ؟-- ماذا؟--

366
00:23:00,080 --> 00:23:00,963
انظر

367
00:23:01,510 --> 00:23:02,633
...مافعلناه

368
00:23:03,800 --> 00:23:04,924
.ليس مثلما تعتقد

369
00:23:05,220 --> 00:23:06,412
.لقد كانت لحظة ضعف

370
00:23:06,928 --> 00:23:08,124
لقد كان خطأ

371
00:23:09,736 --> 00:23:11,752
.حسنا.. أنا ممتاز في فعل الأخطاء

372
00:23:12,029 --> 00:23:12,953
.نعم.. أنت كذلك

373
00:23:14,826 --> 00:23:16,361
صدقني ,لقد كانت مفاجأة سعيدة

374
00:23:16,367 --> 00:23:19,162
.ولكن لانستطيع فعلها ثانية

375
00:23:21,296 --> 00:23:22,260
من أجل بوني ؟

376
00:23:23,205 --> 00:23:25,180
.حسنا.. سأتحدث اليها وستكون بخير

377
00:23:27,357 --> 00:23:30,880
هل تعلم ماعدد من كنت أواعدهم
خلال الخمس السنوات الماضية ؟

378
00:23:31,316 --> 00:23:32,489
.أخمن ليس كثيرا

379
00:23:33,073 --> 00:23:34,599
وهل تعرف لماذا ؟

380
00:23:35,306 --> 00:23:40,418
!لانك بغيضة ولعينة وانانية

381
00:23:42,255 --> 00:23:43,058
!حقا

382
00:23:43,766 --> 00:23:50,438
!! .ولأنني عنيدة وبسيطة وموزة

383
00:23:51,171 --> 00:23:52,917
.لاتستطيع تحمل شخصا ما مثلي

384
00:23:53,272 --> 00:23:54,736
هذا لن ينفع أبدا

385
00:23:54,982 --> 00:23:57,728
(حسنا.. هذا مايطلقون
عليه (بران جلينا

386
00:23:58,662 --> 00:24:01,577
هل انت جاد في خصوص ذلك ؟

387
00:24:02,122 --> 00:24:03,628
حقا.. ماذا تعتقدي
انهم سيطلقوا علينا ؟

388
00:24:04,690 --> 00:24:05,587
ستيميلي ؟

389
00:24:06,360 --> 00:24:07,294
ميميلي ؟

390
00:24:07,662 --> 00:24:11,107
.است... ستيمي

391
00:24:11,870 --> 00:24:13,497
.انت ابله عميق

392
00:24:23,630 --> 00:24:25,982
.إنك تأوي مجرم , جاك--
.إته مجروح--

393
00:24:25,988 --> 00:24:28,704
.وقد كان بحاجة الى طبيب,
لذلك جلبت واحدا ,ثم أتيت اليك

394
00:24:28,709 --> 00:24:31,504
حسنا.. لقد وضعتنا
في مشكلة كبيرة.. جاك

395
00:24:31,509 --> 00:24:34,383
لأنه اذا عرف أي أحد
أنك كنت تأوي جون

396
00:24:34,387 --> 00:24:37,413
.بينما  كل المدينة تبحث عنه
, سيضعونا كلنا في السجن

397
00:24:37,417 --> 00:24:40,982
جون قال بأن ميتشيل هو من قتل
جراسي ثم نسبها اليه-- ماذا تعتقد ؟--

398
00:24:40,987 --> 00:24:43,543
ربما سيخبرنا بالحقيقة-- .انت
لست قاضي او هيئة محلفين--

399
00:24:43,548 --> 00:24:46,633
...الان سنذهب إليه ,ثم سنحمله في--
!جيد.. هذا هو ما أتيت إليه--

400
00:24:46,637 --> 00:24:47,882
...حسنا , انت تامل

401
00:24:48,698 --> 00:24:49,700
!لقد  رحل

402
00:25:08,542 --> 00:25:09,509
!لنحصل عليه

403
00:25:09,882 --> 00:25:10,618
!هيا

404
00:25:10,663 --> 00:25:13,457
!هذا هو--
لنقبض عليه--

405
00:25:19,893 --> 00:25:20,976
...حسنا , حسنا

406
00:25:21,602 --> 00:25:25,455
جون-- لاتستطيع الهروب
منا.. اليس كذلك ؟-- انهضوه--

407
00:25:25,822 --> 00:25:26,787
.هاتوه .. يارفاق

408
00:25:39,609 --> 00:25:41,764
.حسنا.. لنعود الي الشاحنة

409
00:26:03,209 --> 00:26:05,647
هل تقسم بكل الايمان
علي تطبيق قوانينين ولاية

410
00:26:05,659 --> 00:26:08,164
كنساس  وبإخلاص مطلق
على واجبات رئيس البلدة ؟

411
00:26:09,406 --> 00:26:12,313
.اقسم--
.تهانينا--

412
00:26:17,514 --> 00:26:23,959
.اصدقائي , شكرا لكم لمنحي ثقتكم
لقيادة جيركو خلال هذا الوقت العصيب

413
00:26:25,056 --> 00:26:30,439
.هذه المدينة لنا جميعا ويجب
ان نعمل سويا من اجل النجاة

414
00:26:34,633 --> 00:26:38,560
كل المصادر في
هذه البلدة لنا جميعا

415
00:26:38,565 --> 00:26:42,519
..ولذا.. بصفتيي مأمور للبدة

416
00:26:42,521 --> 00:26:47,027
.امر بان يوزع الطعام
من  المخازن فورا

417
00:26:53,011 --> 00:26:56,306
.والان , إلى نقطة الامن

418
00:26:57,091 --> 00:27:00,778
.واحدة من مواطننا قُتلت بوحشية

419
00:27:02,519 --> 00:27:05,247
.ولكن قاتلها سيحاسب

420
00:27:08,238 --> 00:27:12,654
العدالة سَتَكُونُ سريعة
ومتأكّدة.. لديكم كلمتي

421
00:27:21,468 --> 00:27:22,993
.لا تاخذ هذا بجدية

422
00:27:24,797 --> 00:27:27,082
!لن يضعوا راسك علي طبق كبير

423
00:27:29,297 --> 00:27:30,502
لماذا هربت ؟

424
00:27:31,127 --> 00:27:35,582
...ابي كان سيحملك الي مكان--
.والدك  كان سيغلق الباب.. جاك--

425
00:27:52,085 --> 00:27:53,519
لم أكن أريد حدوث ذلك

426
00:28:02,835 --> 00:28:04,688
.اسفة أن والدلك قد
خسر في الانتخابات

427
00:28:05,284 --> 00:28:07,530
. . .أَشْعرُ إذا أنا مَا دَفعتُك للمشاركة--
.لا--

428
00:28:08,234 --> 00:28:11,676
!.لقد قال الناس كلمتهم..
وحصلوا علي مايريدو

429
00:28:24,299 --> 00:28:25,427
.فقط زيارة

430
00:28:28,480 --> 00:28:29,426
!مرحبا ياحلوة

431
00:28:29,702 --> 00:28:32,794
هل تمانعين ان تعطني
انا ورجلي بعض السرية؟

432
00:28:33,881 --> 00:28:34,855
.حسنا

433
00:28:36,638 --> 00:28:37,773
.ساعود خلال ثانية

434
00:28:42,870 --> 00:28:45,972
.لذلك سمعت أنني و أنت سنصبح شركاء من الان--
من أين أتيت بذلك ؟--

435
00:28:46,290 --> 00:28:49,282
حسنا.. أنت تدير المخزن
,أنت بحاجة إلى حماية

436
00:28:49,446 --> 00:28:51,042
من من؟-- .جون في السجن--

437
00:28:55,497 --> 00:28:57,311
ليس لجون علاقة بالأمر

438
00:28:57,906 --> 00:29:00,381
.لاتفعل نغس الغلطة
التي فعلتها جراسي

439
00:29:00,936 --> 00:29:02,213
.سا أحصل علي النصف

440
00:29:05,726 --> 00:29:09,722
.او سياتي هؤلاء الناس ويضعون
الزهور والشمو ع  في الشارع من اجلك

441
00:29:16,566 --> 00:29:17,291
حسنا ؟

442
00:29:19,666 --> 00:29:20,788
...أراك غدا

443
00:29:22,114 --> 00:29:23,468
.واليوم التالي

444
00:29:24,755 --> 00:29:25,799
.واليوم التالي

445
00:29:31,094 --> 00:29:31,938
هل تحيكين ؟

446
00:29:32,435 --> 00:29:36,616
نعم.. هذه واحدة من
بعض الاشياء التي أتقنها

447
00:29:37,173 --> 00:29:39,107
لقد تعلمتها اثناء سكني في فيزرا

448
00:29:40,351 --> 00:29:42,555
ليست حارة لي.. اليس كذلك ؟

449
00:29:44,742 --> 00:29:45,799
, ...لا.. انها فقط

450
00:29:45,921 --> 00:29:47,816
..في الحقيقية..
هذه تنتمي الى أمي

451
00:29:50,131 --> 00:29:53,227
.يا الهي.. انا اسفة.. اسفة حقا

452
00:29:53,231 --> 00:29:57,035
.لقد وجدتها نصف منتهية في صندوق
في الطابق العلوي-- .الامر بخير-- .لا لا--

453
00:29:57,041 --> 00:29:59,483
.انا سوف -سوف اعيدها--
...لا , لا. اعتقد--

454
00:30:00,500 --> 00:30:02,045
.اعتقد انه يجب عليكي ان تنهيها

455
00:30:04,540 --> 00:30:05,884
.لا. لا استطيع

456
00:30:06,101 --> 00:30:07,564
انظري.. الامر بخير

457
00:30:12,110 --> 00:30:14,365
في الحقيقة اعتقد بان
امي كانت ستحبكي

458
00:30:18,367 --> 00:30:20,494
حقا؟--

459
00:30:38,105 --> 00:30:39,070
!.مانلي

460
00:30:40,254 --> 00:30:42,008
ايه؟-- .اسمنا المشترك--

461
00:30:42,016 --> 00:30:43,909
.ميمي وستانلي . مانلي

462
00:30:44,764 --> 00:30:47,868
هل هذه حقا الرسالة
التي تريد توصيلها ؟

463
00:30:48,302 --> 00:30:51,377
انت علي حق .. ستيمي افضل

464
00:31:27,269 --> 00:31:27,634
.ابي--

465
00:31:27,646 --> 00:31:30,724
...نحن مظطرين الى ...ان
ننزل كُلّ هذه الملصقاتِ--

466
00:31:30,729 --> 00:31:32,276
.عاد هذ المكان الي طبيعته

467
00:31:32,591 --> 00:31:34,374
لا اعتقد انه سيكون
بخير طالما نحن لانديره

468
00:31:34,999 --> 00:31:35,772
حقا

469
00:31:38,578 --> 00:31:39,735
, ...انا

470
00:31:41,217 --> 00:31:42,683
.انا اسف

471
00:31:45,066 --> 00:31:46,114
.وكذلك انا

472
00:31:47,557 --> 00:31:48,442
سيدي

473
00:31:52,178 --> 00:31:53,410
لقد فعلها ميتشيل كرافتي؟

474
00:31:53,967 --> 00:31:54,933
ماذا ؟

475
00:31:55,197 --> 00:31:57,731
.لقد قتل جراسي--
عن ماذا تتحدث , دالي ؟--

476
00:31:57,737 --> 00:32:01,459
.لقد قال اذا رفضت ان اعطيه حصة من
المخزن , سيفعل في مثلما فعل في جراسي

477
00:32:04,405 --> 00:32:05,522
.لنجد جراي

478
00:32:08,586 --> 00:32:09,478
.حسنا.. جون

479
00:32:09,913 --> 00:32:12,390
.لنذهب--
.لنذهب--

480
00:32:13,285 --> 00:32:16,389
عن ماذا تتحدث ؟-- ستكتشف
ذلك عندما نصل الى هناك--

481
00:32:16,396 --> 00:32:17,441
جراي , ماذا تفعل ؟

482
00:32:18,415 --> 00:32:21,559
.سننقله الى مكان اكثر سرية

483
00:32:21,562 --> 00:32:24,479
.هناك الكثير من الناس
يريدون تمزيقه بعد مافعله

484
00:32:24,482 --> 00:32:25,348
.لانعلم ماذا فعل

485
00:32:25,351 --> 00:32:28,698
.لم تتم محاكمنه بعد--
.حسنا.. هذه ظروف خاصة , جونستون--

486
00:32:28,701 --> 00:32:29,938
.ليس لدينا قاضي

487
00:32:30,154 --> 00:32:32,788
.بصفتي رئيس للبدة ,شكلت
محكمة ,ولقد  ظهر مذنبا--

488
00:32:32,800 --> 00:32:33,517
فعلت ماذا ؟--

489
00:32:33,763 --> 00:32:38,337
.ميتشيل اخبر  دالي انه سيفعل فيه
مثلما فعل في  جراسي اذا لم يتعامل معه

490
00:32:39,580 --> 00:32:44,166
حسنا.. هل اي شخص سمعه يقول
ذلك لك ؟-- .لا-- .ذلك تصحيحيُ بالكاد--

491
00:32:44,171 --> 00:32:47,126
.ماذا ؟ هل تعتقد أنني أكذب؟ انا لا اكذب--
.لقد كان يحاول اخافتك--

492
00:32:47,249 --> 00:32:49,377
.في الحقيقة لا تعني انه قد فعلها--
.هذا غير  قابل للتصديق--

493
00:32:49,380 --> 00:32:50,575
.أنت لاتهتم حتى بمن قتلها

494
00:32:50,581 --> 00:32:52,116
.انت فقط تريد جون--
!لقد حصلت على جون--

495
00:32:52,120 --> 00:32:54,333
.انه بريء--
!هو ابعد ما يكون عن البراءة--

496
00:32:54,340 --> 00:32:56,626
!هو يتطاول على
هذه البلدة منذ سنوات

497
00:32:56,871 --> 00:32:59,403
!من الان.. الرجال
أمثاله سيذهبون بعيدا

498
00:32:59,449 --> 00:33:02,739
,نحن لاندللهم و لانعقد اتفاقات
معاهم-- مالذي تخطط له جراي؟

499
00:33:02,751 --> 00:33:02,865
--

500
00:33:02,847 --> 00:33:04,475
هل تريد ان تقتله بدم بارد ؟

501
00:33:04,988 --> 00:33:08,282
أتريد أن تقول أنه قد حاول الهرب
بينما كنت تنقله الى مكان امن ؟

502
00:33:09,298 --> 00:33:11,152
من الذي سيفعل ذلك ؟ بيل؟

503
00:33:11,157 --> 00:33:14,004
هل ستطلق  الرصاص على
رأس جون عندما يخبرك بذلك ؟

504
00:33:16,017 --> 00:33:17,342
.لن أطلق النار على أي شخص

505
00:33:20,407 --> 00:33:21,610
.الأمر يعود اليك , جراي

506
00:33:23,035 --> 00:33:24,009
هيا

507
00:33:24,895 --> 00:33:25,550
لا ؟

508
00:33:29,947 --> 00:33:31,280
هذا ما تريد فعله.. أليس كذلك ؟

509
00:33:31,594 --> 00:33:33,890
ان تضع القواعد؟ تقرر
من يعيش ومن يموت ؟

510
00:33:34,287 --> 00:33:35,560
.تقدم وافعلها

511
00:33:35,955 --> 00:33:38,827
.ولكنك ستفعلها هنا , أمامي
وأمام دالي .أمام كل شخص

512
00:33:38,833 --> 00:33:41,439
.ليس في ... ليس في
حجرة مغلقة مع رفاقك

513
00:33:45,554 --> 00:33:47,329
..لاتترك شخصا أخر
يفعل العمل القذر لك

514
00:33:47,333 --> 00:33:50,630
هل تريده ميتاً ؟ .خذ
هذا المسدس وفجر راسه

515
00:33:57,293 --> 00:33:59,768
.جراي , لا--
.يجب أن تتأكد الأول أنه مذنب--

516
00:33:59,771 --> 00:34:02,918
لأنه اذا لم يكن كذلك , انت مجرم

517
00:34:02,922 --> 00:34:04,626
والعدالة ستكون سريعة

518
00:34:30,728 --> 00:34:34,809
.لقد وافق جون على أن
يترك المدينة ولا يعود ثانية--

519
00:34:34,821 --> 00:34:35,394
.تمام--

520
00:34:35,398 --> 00:34:36,602
.عمل اليونانيون

521
00:34:37,077 --> 00:34:38,851
لقد ارتحت البلدة من جون

522
00:34:39,249 --> 00:34:40,851
.وانت حافظت على ماء وجهك

523
00:34:41,557 --> 00:34:42,633
.حسنا

524
00:34:43,378 --> 00:34:46,631
والان.. ماذا بخصوص ميتشيل
كرافتي؟-- لماذا لاتتركني أتعامل مع ذلك ؟--

525
00:34:49,434 --> 00:34:53,660
.انظر ... جونستون
, لقد  أحببت هذه البلدة

526
00:34:54,794 --> 00:34:56,302
.فقط أريد أن ابقيها في امان

527
00:34:57,515 --> 00:34:58,750
.مثلما كانت دائما

528
00:35:01,166 --> 00:35:04,420
.ما كانت عليه
دائما هو الديمقراطية

529
00:35:05,585 --> 00:35:07,649
.هذا سهل عندما تسير
الاشياء بطريقة صحيحة

530
00:35:07,653 --> 00:35:10,957
,ولكن عندما تخاف او تفقد رشدك

531
00:35:13,303 --> 00:35:14,687
.ستسؤء الامور

532
00:35:16,014 --> 00:35:19,819
.سأحاول الانتباه الى ذلك--
.اعتقد  اننا كلنا سننتبه الى ذلك--

533
00:35:23,244 --> 00:35:30,338
.تعرف,والدي . جدك لقد كان ... لقد
كان رياضيا ممتاز هل تعرف ذلك ؟

534
00:35:30,472 --> 00:35:32,007
اعني.. كل الالعاب.. سام

535
00:35:32,052 --> 00:35:35,157
.لقد اخذ الكثير من الميداليات
عندما كان في المدرسة

536
00:35:35,621 --> 00:35:38,335
ولكن الامر هو ,عندما كنت في
مثل عمرك , كان في القوات الجوية

537
00:35:38,339 --> 00:35:44,445
...وكان يذهب كثيرا ولم يكن
لديه الوقت الكافي لتعليمي , لذلك

538
00:35:45,420 --> 00:35:50,464
.سام, هذا لماذا أكره الكرة--
انا ايضا--

539
00:35:51,910 --> 00:35:53,914
.اسف بخصوص  ذلك

540
00:35:56,219 --> 00:35:57,005
.حسنا

541
00:35:58,847 --> 00:36:02,403
.ها هي  قادمة هيا . مستعد ؟

542
00:36:02,626 --> 00:36:03,281
هيا

543
00:36:06,556 --> 00:36:07,790
.انت تتدرب جيدا

544
00:36:11,728 --> 00:36:12,693
هكذا تمام

545
00:36:14,976 --> 00:36:15,983
مرحبا

546
00:36:20,816 --> 00:36:21,749
.انا هنا

547
00:36:22,833 --> 00:36:24,149
.حسنا؟ هنا

548
00:36:34,223 --> 00:36:34,752
!روبرت--

549
00:36:34,764 --> 00:36:38,078
اليس هذا مايفعله لاعبي
كرة القدم لبعضهم البعض ؟--

550
00:36:42,395 --> 00:36:43,329
.هذا سيبقيك دافي

551
00:36:48,844 --> 00:36:51,126
...ايميلي , عندما ولد كريس--
.لاتقول--

552
00:36:51,492 --> 00:36:55,556
.عندما ولد كريس, كنتي
في الرابعة من العمر

553
00:36:55,911 --> 00:36:58,046
.لقد كانت أمك تريد
مكاناً لطيفاً و امن

554
00:36:58,360 --> 00:37:00,027
كنت مع شلة منحلة

555
00:37:00,262 --> 00:37:02,484
وهي لم تريد ان تنشئي
أنتِ و كريس في هذا الجو

556
00:37:03,772 --> 00:37:04,775
.لذلك تركتها تذهب

557
00:37:07,349 --> 00:37:08,443
.ولكنني لم ارد ذلك

558
00:37:10,229 --> 00:37:11,316
.لم تتخلى عنك ابدا

559
00:37:12,800 --> 00:37:13,805
.لقد احببنا بعضنا البعض

560
00:37:16,140 --> 00:37:18,383
...كان مثل--
.مثلكي وجاك--

561
00:37:19,659 --> 00:37:22,024
.لا تلومي جاك لموت اخيك

562
00:37:22,660 --> 00:37:23,542
.لومني انا

563
00:37:25,367 --> 00:37:27,073
.لقد دفعت كريس الى هذا العمل

564
00:37:27,338 --> 00:37:29,633
.لم يكن مستعد . لم يكن
متقبل لهذ النوع من الحياة

565
00:37:30,716 --> 00:37:31,653
.جاك اراد الخروج

566
00:37:32,115 --> 00:37:33,671
انا لم افهم هذا

567
00:37:34,687 --> 00:37:35,804
.ولكنني  متاكد الان

568
00:37:51,724 --> 00:37:52,850
.ان الفتى مازال يحبك

569
00:38:28,110 --> 00:38:30,167
هل لديكي حظر تجول او شيئا ما ؟

570
00:38:32,001 --> 00:38:32,886
.لا

571
00:38:35,959 --> 00:38:36,817
.جيد

572
00:39:02,096 --> 00:39:06,011
.هذا مايجب ان تحاول ان
تخصص حصة من طاقة المولد

573
00:39:06,566 --> 00:39:07,720
.موسيقي رائعة , ماري

574
00:39:08,116 --> 00:39:11,620
سيكون عندي قهوة
باردة وشموع بقية حياتي

575
00:39:11,627 --> 00:39:13,699
.إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ يكون
فقط عِنْدي موسيقى أحياناً

576
00:39:18,597 --> 00:39:20,428
تعلمين أنني أحبك

577
00:39:20,743 --> 00:39:21,598
.نعم

578
00:39:27,994 --> 00:39:31,308
.مرحبا--
.مرحبا--

579
00:39:34,824 --> 00:39:35,990
كيف سار الامر ؟

580
00:39:38,361 --> 00:39:39,206
.لقد ذهب

581
00:39:42,903 --> 00:39:44,875
.هذا افضل شيئا حتى الان--
.حقا--

582
00:39:49,700 --> 00:39:52,757
لم يكن من المفترض ان يكون لديهم
مبرداتِ نبيذِ التفاحِ هناك، أليس كذلك؟

583
00:39:54,393 --> 00:39:55,784
تشعرين مثل الكلام ؟

584
00:39:56,372 --> 00:39:58,116
.لا. فقط النظير

585
00:40:00,988 --> 00:40:05,106
مرحبا ماري , هل نستطيع
الحصول علي اثنين مما وضعتيه هنا ؟

586
00:40:16,598 --> 00:40:18,141
.تبدوا الامور طبيعية هنا

587
00:40:19,487 --> 00:40:21,271
.مثلما لم تحدث هذه
الانفجارات مطلقا

588
00:40:26,738 --> 00:40:28,751
دعينا نبقي هنا اطول مايمكن

589
00:40:35,137 --> 00:40:41,279
(انها سبعة ساعات
وخمسة عشر يوما ... )

590
00:40:43,614 --> 00:40:45,630
اخيرا تذكرت اسم الاغنية

591
00:40:45,636 --> 00:40:48,778
كانت عند ماري .

592
00:40:50,803 --> 00:40:52,398
(منذ ان ذهبت )

593
00:40:52,465 --> 00:40:57,027
(استطيع ان افعل ما اريد )

594
00:40:52,593 --> 00:40:53,368
هيا .

595
00:40:54,413 --> 00:40:55,349
هيا !

596
00:40:58,492 --> 00:41:01,709
(استطيع ان اري من اخترت )

597
00:41:06,492 --> 00:41:13,476
(استطيع تناول
عشائي في مطعم رائع )

598
00:41:13,483 --> 00:41:21,397
(ولكن لاشي اقول , لاشي
استطيع ان اخذه من هذه  الكآبةِ)

599
00:41:21,402 --> 00:41:24,965
('لانه لا شي يقارن )

600
00:41:26,361 --> 00:41:30,355
(لاشي يقارن بيك ...)

601
00:41:30,380 --> 00:41:31,494
ماذا بخصوص هيثر؟

602
00:41:34,797 --> 00:41:35,962
ماذا بخصوص روجر؟

603
00:41:37,247 --> 00:41:38,524
تعرف كيف سار الامر .

604
00:41:39,537 --> 00:41:42,683
يجب ان نكون بالغين ونتصرف .

605
00:41:44,989 --> 00:41:46,482
انت علي حق.. يجب ان نفعل ذلك .

606
00:41:46,659 --> 00:41:49,741
(مثل طير من دون اغنية )

607
00:41:54,569 --> 00:42:00,580
(اعرف ان العيش معك ,
عزيزي, بعض الاوقات صعبا )

608
00:42:02,375 --> 00:42:08,041
ولكن ارغب في
اعطائك فرصة اخري ...

609
00:42:07,636 --> 00:42:11,160
جاك! جاك, يجب ان نذهب
الى الخارج الان-- لنذهب الان --

610
00:42:10,147 --> 00:42:13,141
(لاشي يقارن ...)

611
00:42:15,444 --> 00:42:17,860
يحتاجون الى
المساعدة.. خذهم للداخل .

612
00:42:18,254 --> 00:42:19,180
جاك !

613
00:42:20,824 --> 00:42:23,648
بعضا منهم كانوا علي متن الطائرات
التي هبطت في منتصف مكان ما .

614
00:42:24,083 --> 00:42:25,547
لقد ساروا لمدة  اسابيع .

615
00:42:26,144 --> 00:42:27,770
لقد مروا بالجحيم بعينه .

616
00:42:37,273 --> 00:42:38,355
يا الهي !

617
00:42:41,310 --> 00:42:42,357
روجر

618
00:43:02,997 --> 00:43:04,165
من هذا  بحق الجيحم ؟

619
00:43:25,810 --> 00:43:27,398
(رسالة واردة)

620
00:43:30,555 --> 00:43:32,873
(نريد أن نناقش حول كذبك علينا)

621
00:43:59,714 --> 00:44:02,342
(نراك قريباً)

622
00:44:02,683 --> 00:44:08,313
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

