﻿1
00:00:06,567 --> 00:00:07,841
اي حظ وافقكم هناك ؟

2
00:00:07,899 --> 00:00:08,889
للاسف لا

3
00:00:12,470 --> 00:00:14,970
لاشئ ؟ -- !! ولاحتى ارنب --

4
00:00:15,226 --> 00:00:18,128
لم نرى شئ مثل هذا من
قبل .. لاشئ تحرك هناك

5
00:00:18,362 --> 00:00:19,788
هل تعتقد ان كل هذا
بسبب الاشعاع  الذري؟

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,570
. ربما الاشعاع الذري هو
الذي تسبب في قتل الغزلان

7
00:00:21,655 --> 00:00:24,336
مازال هناك حيوانات ميتة وجثث..
شيئا ما مثل هذا اعني, ان هذا امر عجيب

8
00:00:24,341 --> 00:00:25,766
يبدو بان كل شئ قد تلاشى

9
00:00:25,769 --> 00:00:27,004
مامقدار المسافة التي سرت فيها؟

10
00:00:27,280 --> 00:00:30,796
15ميل بجانب بركة الطاحونة هناك

11
00:00:30,802 --> 00:00:32,234
اعتقد اننا سنذهب
في قيادة طويلة يا جاك

12
00:00:32,709 --> 00:00:36,699
صحيح .. ولكن يجب ان نكون حذرين
عن توزيع حصص الغاز في منتصف الشتاء

13
00:00:36,702 --> 00:00:38,584
نحتاج الى كل شئ في استطاعتنا
لكي ندير المولد الكهربائي

14
00:00:38,632 --> 00:00:42,162
نستطيع ان نعيش بدون الكهرباء
من الان نشعل النيران لكي نبقى احياء

15
00:00:42,205 --> 00:00:44,137
ولكن لن نري الربيع
اذا لم نتغذي جيدا

16
00:00:44,414 --> 00:00:47,342
.. أنا و ستانلي
نستخدم أي غاز نجده

17
00:00:47,377 --> 00:00:49,690
ونذهب الي الخارج غربا
أي مسافة في مقدارنا قطعها

18
00:00:49,695 --> 00:00:52,284
بقية فرق الصيد
يجب ان تبحث بالجوار

19
00:00:52,290 --> 00:00:54,492
حسنا, وستأتي (ميمي) معانا

20
00:00:55,318 --> 00:00:56,239
ماذا ؟

21
00:00:57,443 --> 00:00:58,426
, حسنا, في حالة
اذا جري شيئا ما لي

22
00:00:58,432 --> 00:01:01,602
يجب ان اتأكد كيف
تتصرف و تطلق النار

23
00:01:04,782 --> 00:01:07,641
لابد ان تسلك الطرق المظبوطة

24
00:01:07,648 --> 00:01:10,550
اذا كان الطعام قليل كما هو
..حتما ستكون هناك مشكلة

25
00:01:10,782 --> 00:01:14,673
هذه حقيبة نوم
وقداحة ضد الرياح لك

26
00:01:14,675 --> 00:01:15,870
ستحتاجهم معا

27
00:01:16,613 --> 00:01:17,539
. صيد موفق

28
00:01:20,987 --> 00:01:23,156
اعتقد ان الناس هنا في جيركو
لايعلمون عن وجود كل هذه

29
00:01:23,168 --> 00:01:25,348
الاشياء هنا -- انهم لا
يدركون الكثير  من الاشياء --

30
00:01:25,591 --> 00:01:28,466
هل هذا سيكون كاف لنا  لكي
نصل الي مكان الرجل الكبير؟

31
00:01:28,478 --> 00:01:29,921
-- انه علي مقربة ساعتين --

32
00:01:29,924 --> 00:01:31,894
لم اكن ادرك بانه قريب جدا

33
00:01:32,130 --> 00:01:33,535
لقد اختار نقطة اللقاء

34
00:01:34,010 --> 00:01:35,553
ارادها في منزل خال

35
00:01:35,737 --> 00:01:37,169
منذ متيى وهو يراقبك ؟

36
00:01:37,981 --> 00:01:42,392
في اعتقادي. منذ ان
توقفت عن الاتصالات

37
00:01:43,553 --> 00:01:46,536
هل انت قلق عما قد نواجهه هناك ؟
-- ألست كذلك --

38
00:01:46,539 --> 00:01:47,774
نستطيع ان نتعامل معه

39
00:01:48,168 --> 00:01:49,252
انه انا وانت

40
00:01:50,085 --> 00:01:51,049
لنذهب الى العمل

41
00:01:55,737 --> 00:01:59,256
!! جدتي كانت تذهب اسرع
من هذا ولم تكن لديها حتي سيارة

42
00:01:59,260 --> 00:02:01,592
يجب ان ناخذ الامر بسهولة
لدينا فقط نصف تانك الغاز

43
00:02:01,595 --> 00:02:03,699
...حسنا.. على امل بان نقوم
بعمل ذلك قبل حلول الربيع

44
00:02:03,705 --> 00:02:05,096
على امل؟ ماذا تقصد بكلمة على امل ؟
-- .انه نهر --

45
00:02:05,211 --> 00:02:07,771
انها تضاريس الارض البيضاء --
... اعلم ذلك , ولكن -- هذا جنون --

46
00:02:07,776 --> 00:02:11,139
. لقد اخبرتك بانني لا استطيع
الصيد ..والان تردني ان اصطاد غزال

47
00:02:11,143 --> 00:02:12,216
. افهمي, يجب ان تتعلمي

48
00:02:12,222 --> 00:02:13,244
كل شخص يؤدي عمله

49
00:02:13,249 --> 00:02:15,560
لقد خرجت (بوني) مرتين -- !!
حسنا, هذا جيد لبوني البلهاء --

50
00:02:15,568 --> 00:02:16,851
لقد كبرت بوني عن امر المزرعة

51
00:02:16,903 --> 00:02:20,852
..(اقرب مكان ذهبت اليه في النزهات
كان منتزه (رالف لورين) في مدينة (ماركوس

52
00:02:20,859 --> 00:02:23,138
. هناك حيث تذهب, تساوم علي
الصيد !!انه نفس الشي .. ولكن مع بندقية

53
00:02:23,143 --> 00:02:24,846
(مساومة؟ في (نيايميس

54
00:02:25,711 --> 00:02:29,030
احيانا انسى ان معظم الملابس
في خزانتك تصميمها مثل رعاة البقر

55
00:02:29,974 --> 00:02:31,316
عن ماذا تضخك ؟

56
00:02:31,674 --> 00:02:35,572
!! لم اري اي أشجار مثل هذه من قبل --
هذه ليست أشجاراً --

57
00:02:39,610 --> 00:02:40,844
يا الهي

58
00:02:44,332 --> 00:02:46,085
هذه الكلاب مرقمة

59
00:02:51,733 --> 00:02:52,574
انظر الى كل هذا

60
00:02:57,503 --> 00:02:58,655
ادوية

61
00:02:59,130 --> 00:03:00,482
(داكوتا الجنوبية)

62
00:03:00,800 --> 00:03:03,372
هل تعتقد ان هذا المكان الذي
اتى منه كل هؤلاء الناس ؟

63
00:03:03,384 --> 00:03:04,129
-- أعتقد ذلك --

64
00:03:04,293 --> 00:03:08,701
داكوتا الجنوبية)
بدون ماء او كهرباء)

65
00:03:08,709 --> 00:03:11,569
(لقد وصلت الى مستوى اسوا من(
داكوتا الشمالية) في ولاية( مونتانا

66
00:03:15,248 --> 00:03:16,599
يا الهي

67
00:03:28,808 --> 00:03:31,975
(لقد قرات عن هذا
في (ساحة بلاك جاك

68
00:03:32,410 --> 00:03:34,652
... هجرة جماعية للمئات

69
00:03:34,887 --> 00:03:38,366
ربما الاف الناس تتوجه الي الجنوب

70
00:03:40,390 --> 00:03:41,784
يحاولون ان يصلوا قبل قدوم الشتاء

71
00:03:42,907 --> 00:03:44,607
هل يجب ان نفعل ذلك ايضا ؟

72
00:03:55,888 --> 00:04:02,177
جيريكو ــ الموسم الأول الحلقة
الرابعة عشر ــ قلب الشتاء

73
00:04:02,211 --> 00:04:09,391
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC Www.D12TuPaC.Net

74
00:04:10,955 --> 00:04:12,268
كم تبعد ؟

75
00:04:14,090 --> 00:04:15,055
. ستين...

76
00:04:15,677 --> 00:04:16,952
. انها ستون ياردة تقريبا

77
00:04:17,735 --> 00:04:23,029
... اذا تقريبا 60 ياردة ولكل
ياردة شخص ونصق انهم 90

78
00:04:23,034 --> 00:04:25,316
تقريبا عبر مائة شخص المسافة

79
00:04:25,321 --> 00:04:29,300
يجب ان تحسب خمسة او عشر
اضعاف اعداد الناس الذين اتوا من هنا

80
00:04:29,308 --> 00:04:32,278
تقريبا مائة شخص
.. الى اين يذهبون ؟

81
00:04:33,292 --> 00:04:35,074
. الى تكساس الجنوبية, المكسيك

82
00:04:35,468 --> 00:04:36,702
الى اي مكان دافئ

83
00:04:36,974 --> 00:04:38,945
سيستغرق ذلك اسابيع منهم قبل
ان يصلوا الى هناك سيرا بالاقدام

84
00:04:38,951 --> 00:04:41,044
يعلم الله كم عدد مئات الناس
الذين يفكرون في نفس الفكرة

85
00:04:41,050 --> 00:04:42,711
حدود المكسيك من
الممكن ان تكون مغلقة

86
00:04:42,717 --> 00:04:45,089
!! لانعلم حتى اذا
كانت المكسيك موجودة

87
00:04:46,063 --> 00:04:47,385
ربما يجب ان نلحق بهم

88
00:04:47,511 --> 00:04:51,230
نحن بالكاد نستطيع ان نطعم
أنفسنا .ناهيك عن المئات الاخري

89
00:04:53,682 --> 00:04:54,754
يجب ان نستمر بالذهاب

90
00:04:57,475 --> 00:04:58,436
. لنذهب

91
00:05:13,463 --> 00:05:15,025
.مرحبا لقدومك

92
00:05:15,108 --> 00:05:16,011
. شكرا لك

93
00:05:16,676 --> 00:05:20,104
... متى استيقظت --
مبكرا --

94
00:05:20,111 --> 00:05:21,812
لم ارد ايقاظك.. لقد
كنتي نائمة نوما هنيا

95
00:05:21,817 --> 00:05:23,600
هنيا؟ حقا  ؟

96
00:05:23,716 --> 00:05:26,285
هل روادتك واحدة من هذه الاحلام ؟

97
00:05:26,413 --> 00:05:28,384
اعتقد انه لا احد
منا قد نام كثيرا

98
00:05:29,207 --> 00:05:32,179
كل ما استطعت فعله ان افكر
بخصوص هؤلاء الناس هنا

99
00:05:32,183 --> 00:05:34,853
ثم تذكرت عن الملابس التي
كانت لدينا في الغرفة العلوية

100
00:05:34,858 --> 00:05:36,483
اعتقدت ان هذه البلوزة
مالوفة وليست غريبة علي

101
00:05:36,797 --> 00:05:39,648
صحيح ..هذه المرأة كانت في موقف
مدينة (كنساس) عندما حدث انفجار القنابل

102
00:05:39,732 --> 00:05:42,092
زوجها و اولادها الاثنين
كانوا بانتظارها في البيت

103
00:05:42,097 --> 00:05:44,000
اين ؟ -- . في دينفر --

104
00:05:45,902 --> 00:05:47,365
لقد بُهدل هؤلاء الناس

105
00:05:47,530 --> 00:05:49,341
في كل الاحوال انهم في بيتهم الان

106
00:05:49,358 --> 00:05:51,630
. يجب ان اتاكد  انهم
يتلقوا الاهتمام والعناية

107
00:05:52,613 --> 00:05:53,807
. بالطبع

108
00:05:54,630 --> 00:05:56,602
كيف استطيع ان اساعد ؟

109
00:05:57,373 --> 00:05:59,926
تحدثي اليهم.. وتتبعي غزيرتك

110
00:06:01,070 --> 00:06:03,631
... الحقيقة هي .اقوم بذلك بنفسي

111
00:06:11,663 --> 00:06:13,645
. ساكون بالخارج

112
00:06:19,222 --> 00:06:20,925
. سنعود قبل حلول الظلام

113
00:06:22,168 --> 00:06:23,249
واذا لم تعد ؟

114
00:06:26,543 --> 00:06:28,602
فقط اخبرني من اين يجب ان اقلق ؟

115
00:06:28,957 --> 00:06:31,469
هذه هي اخر مرة . حسنا ؟

116
00:06:32,284 --> 00:06:38,790
. بعد اليوم..
ساكون هنا الي الابد

117
00:06:40,221 --> 00:06:42,991
. حسنا .  ساكون بانتظار حدوث ذلك

118
00:06:54,409 --> 00:06:55,495
مرحبا عزيزي

119
00:06:55,718 --> 00:06:56,780
كيف سار الامر هذا الصباح ؟

120
00:06:56,785 --> 00:06:59,956
. طلع كله علي
الفاضي اسفة ياعزيزي

121
00:06:59,961 --> 00:07:03,711
جاك بالخارج هناك الان اتمني بان
يصادفه هو وستانلي حظ موفق عما كان لدي

122
00:07:03,985 --> 00:07:05,819
هل ابريل هنا ؟
-- لا. انها في المركز الطبي --

123
00:07:05,824 --> 00:07:07,833
لقد وعدتني بانها ستستريح قليلا

124
00:07:07,998 --> 00:07:10,421
اتمني بان يكون الجو دافي
في المركز الطبي عن هنا

125
00:07:10,477 --> 00:07:13,698
اعتقد ان درجة حرارة المنزل قد انخفضت
عشر دراجات خلال الساعة الماضية

126
00:07:14,281 --> 00:07:16,094
كانه قد مرت عاصفة من هنا

127
00:07:16,838 --> 00:07:19,776
من الافضل ان نغلق هذه
النوافذ باقصي مافي قدرتنا

128
00:07:20,013 --> 00:07:23,922
ولنجمع الملابس والملائات
القديمة .. ونضعهم تحت الابواب

129
00:07:23,925 --> 00:07:28,914
لقد وجدتها مخباة في ملابس جاك

130
00:07:30,467 --> 00:07:32,526
.يعلم الله كم كانت هذه هنا

131
00:07:32,608 --> 00:07:34,599
حسنا , انه علي
الاقل يشرب شيئا جيدا

132
00:07:34,642 --> 00:07:39,373
لقد اعتدت ان اخبي اكثر الاشياء
فظاعة في العالم خلف خزانة امي الصينية

133
00:07:44,285 --> 00:07:45,650
!!ماذا تعتقد ؟

134
00:07:46,744 --> 00:07:48,133
على معدة خالية ؟

135
00:07:48,889 --> 00:07:50,200
.سوف أحضر الكؤوس

136
00:08:53,601 --> 00:08:55,225
لماذا يريد شخصا
ما ان يدمر كل هذا ؟

137
00:08:55,231 --> 00:08:58,249
اذا كانوا يردونه خارج المهمة
كان في استطاعته فقط اخذها معهم

138
00:08:58,253 --> 00:09:00,417
.لقد اصبحت تساوي
ثروة بعد انقطاع الاتصالات

139
00:09:01,080 --> 00:09:05,108
ربما لم يكن هناك اي وقت..
ام لم يكونوا يريدوا هذه الاشياء

140
00:09:12,415 --> 00:09:15,475
منذ متي ؟
-- منذ يومين ...اعطي واخذ --

141
00:09:16,060 --> 00:09:18,140
. ولكننا سمعنا منه فقط منذ امس

142
00:09:19,783 --> 00:09:21,134
لقد سمعنا من شخصا ما

143
00:09:21,491 --> 00:09:22,642
الاتصال عن بعد

144
00:09:22,999 --> 00:09:26,696
شخصا ما ايضا يستعمل
شفرات حسابه -- من فعل هذا ؟

145
00:09:26,708 --> 00:09:26,866
--

146
00:09:35,121 --> 00:09:36,743
اراهن علي اول صيد

147
00:09:37,288 --> 00:09:38,640
. ارهن علي دستة بيض

148
00:09:40,243 --> 00:09:41,795
. ساعتين لتقطيع الخشب

149
00:09:42,121 --> 00:09:44,130
. استشارة للضرائب

150
00:09:45,566 --> 00:09:47,626
ماذا عن  مساج للقدم لمدة اسبوع ؟

151
00:09:48,061 --> 00:09:49,333
. لي.. وليس له

152
00:09:50,467 --> 00:09:53,059
.سنتناقش عن ذلك --
. توقف ياستانلي --

153
00:09:59,166 --> 00:10:00,129
ماذا يفعلون ؟

154
00:10:00,133 --> 00:10:03,233
إنهم يغلقون الطريق كله
-- يبدون اكثر خطورة --

155
00:10:04,798 --> 00:10:07,506
حسنا.. استدر -- و.. نذهب الي اين ؟
--

156
00:10:07,513 --> 00:10:09,255
لا اعلم . فقط افعل ذلك واستدر

157
00:10:09,260 --> 00:10:10,323
. سنجد طريق اخر

158
00:10:29,778 --> 00:10:32,717
جاك -- لقد رايته. اللعنة --

159
00:10:36,978 --> 00:10:38,950
لماذا يتبعوننا ؟

160
00:10:44,415 --> 00:10:45,571
!ستانلي, اسبقها

161
00:10:57,935 --> 00:11:00,107
يجب أن نعود إلى الطريق السريع -- ثم ماذا ؟
--

162
00:11:00,112 --> 00:11:02,394
نحاول ان نعود إلى جيركو
و نجد دورية الحراسة

163
00:11:02,758 --> 00:11:06,128
ربما سيستسلمون في ذلك الوقت او ينفذ لديهم
الغاز -- صحيح.. اذا لم ينفذ لدينا اولا --

164
00:11:06,735 --> 00:11:08,395
... ستانلي ! ستانلي, تماسك

165
00:11:10,569 --> 00:11:12,458
لا بدو انه قد مر
بمعركة كبيرة هنا

166
00:11:12,465 --> 00:11:14,166
من المحتمل انه كان في
الخارج قبل ان يدرك مالذي ضربه

167
00:11:14,174 --> 00:11:16,065
لابد أنه قد وثق في من فعل ذلك

168
00:11:16,959 --> 00:11:22,573
الامر هو.. مهما ان كان ..
كانوا يعلمون مالذي يفعلونه هناك

169
00:11:23,239 --> 00:11:24,322
وليس هنا

170
00:11:24,696 --> 00:11:27,037
اعني, انظري الى هذا.. انها فوضى

171
00:11:27,041 --> 00:11:29,965
ولكن الأقراص.. يبدو
بانهم مازالوا سالمين

172
00:11:29,969 --> 00:11:33,019
الرجل الكبير لديه
معلومات عن الفريق باكمله

173
00:11:33,026 --> 00:11:36,812
... معلومات اتصال.. خلفيات --
مكان معروف اخيرا --

174
00:11:37,828 --> 00:11:39,800
لنعرف اين يوجد الجميع

175
00:11:42,898 --> 00:11:45,394
لا نستطيع ان نفوقهم في السرعة
-- كم مازالت تبعد جيركو ؟

176
00:11:45,406 --> 00:11:46,181
-- مسافة كبيرة --

177
00:11:48,023 --> 00:11:50,025
! يا الهي --
! جاك --

178
00:11:58,187 --> 00:11:59,189
انبطحي لاسفل

179
00:12:06,313 --> 00:12:07,277
انبطحي لاسفل

180
00:12:26,562 --> 00:12:27,875
ناولني هذا القرص هناك

181
00:12:29,082 --> 00:12:31,052
بالتاكيد انت تشعر شعور جيد
لعودتك الي مركز القيادة, اليس كذلك ؟

182
00:12:31,537 --> 00:12:33,937
اتمني انه ماكان يجب علينا
الخروج هنا الي هذا مركز القيادة هنا

183
00:12:33,941 --> 00:12:35,417
ماذا, هل تهين ذلك علي ؟

184
00:12:35,421 --> 00:12:38,939
تشعر بالكثير من السعادة ؟
-- .ليست سعادة تماما --

185
00:12:39,644 --> 00:12:42,716
. هاهو.. هاهو.. لقد حصلنا عليه

186
00:13:07,145 --> 00:13:08,069
شكرا لك

187
00:13:09,550 --> 00:13:10,934
انت غنيتي في ذلك
البار , اليس  كذلك ؟

188
00:13:11,388 --> 00:13:13,818
عفواً ؟
-- (في ذلك البار في (بارسلونا --

189
00:13:13,863 --> 00:13:16,884
... لقد غنيتي لمصارع الثيران الذي
حاول ان يوقفك عن غناء تلك الاغنية

190
00:13:17,200 --> 00:13:18,682
اغنية (الطريق الي الجنة) ؟

191
00:13:19,293 --> 00:13:21,256
هل اخبرك (روجر) بذلك ؟

192
00:13:21,690 --> 00:13:24,634
لقد ذكر ايضا انكي تحبي
الايس كريم والزهور البيضاء

193
00:13:26,306 --> 00:13:27,309
لاتسيء ظنه

194
00:13:28,093 --> 00:13:29,566
كان يحاول ان يبقينا في وعيينا

195
00:13:30,378 --> 00:13:33,090
لقد استمر بالكلام..
و بطريقة ما تحركنا

196
00:13:45,786 --> 00:13:48,458
كيف حالك ؟ -- انا متعبة قليلا --

197
00:13:48,463 --> 00:13:50,315
ساذهب الي البيت واخذ  دش

198
00:13:51,206 --> 00:13:53,330
اعتقد انني سابقي هنا لمدة
اطول اذا لم تعارضي ذلك

199
00:13:54,262 --> 00:13:55,966
نعم , بالطبع

200
00:13:56,391 --> 00:13:57,515
هل انتي متاكدة ؟

201
00:13:58,188 --> 00:13:59,292
نعم , بالطبع

202
00:13:59,296 --> 00:14:01,417
يبدو انك ستعيد المبارة ثانية

203
00:14:02,470 --> 00:14:05,979
!! لذلك... ساراك عندما اراك --
حسنا --

204
00:14:21,244 --> 00:14:22,796
. نخب جاك --
. نخب جاك --

205
00:14:23,499 --> 00:14:26,439
من كان يعتقد انه بعد ستة
شهور.. انك ستشرب نخبه ؟

206
00:14:28,920 --> 00:14:31,163
حسنا , يعلم الله اذا لم يكن
(اريك) هو من خبأ الزجاجة

207
00:14:32,874 --> 00:14:37,512
انت وجاك كان لديكم دائما اشياء
مشتركة كثيرة من كونك تريد الاعتراف بذلك

208
00:14:39,085 --> 00:14:43,415
... لقد كنت تذهب الي
الصيد في نهايات كل اسبوع

209
00:14:45,048 --> 00:14:48,997
. لماذا , هذا الطفل كان يجلس
علي الغزلان ويقف لمدة ساعتان

210
00:14:50,080 --> 00:14:52,253
. لم نقول اي كلمة الي
بعضنا البعض ... فقط

211
00:14:53,725 --> 00:14:55,536
كنا نحطب الخشب معا

212
00:14:58,178 --> 00:15:02,467
كنت دائما خائف من
ان ينسي جاك ذلك

213
00:15:02,473 --> 00:15:06,032
ربما عندما نشا قد
تذكر الاوقات السيئة

214
00:15:07,573 --> 00:15:15,006
. انه لايستطيع تذكر اننا كنا علي
قرب معا . باننا قد كنا.. قربين معا

215
00:15:19,655 --> 00:15:21,398
... انه يتذكر ذلك

216
00:15:25,306 --> 00:15:26,702
في اعماقه

217
00:15:29,102 --> 00:15:30,844
هذا لماذا انت تعني الكثير له

218
00:15:34,872 --> 00:15:36,875
هذه الريح تبدو سيئة

219
00:15:38,498 --> 00:15:41,400
اتمني ان يكون ستانلي
و جاك بخير هناك

220
00:15:57,900 --> 00:15:58,971
ستانلي

221
00:16:04,670 --> 00:16:05,681
ستانلي

222
00:16:29,041 --> 00:16:30,075
جاك

223
00:16:30,700 --> 00:16:31,972
! جاك

224
00:16:35,661 --> 00:16:37,046
ما الذي حدث؟

225
00:16:37,401 --> 00:16:38,914
. جاك , ستانلي لايتحرك

226
00:16:38,966 --> 00:16:41,209
ماذا ؟ -- ستانلي لا يتحرك --

227
00:16:47,964 --> 00:16:48,886
جاك

228
00:16:49,323 --> 00:16:51,294
. يا الهي . اختبئي

229
00:16:52,389 --> 00:16:53,851
اذهبي للإختباء -- لا --

230
00:16:53,923 --> 00:16:57,415
... لا.. ان ستانلي --
! ستكونين بخير.. اذهبي ! اذهبي للإختباء --

231
00:18:11,987 --> 00:18:13,073
! ميمي

232
00:18:17,369 --> 00:18:19,392
هيا ساعدني بشان ستانلي

233
00:18:21,173 --> 00:18:22,406
لا استطيع الحركة

234
00:18:26,476 --> 00:18:28,289
(ريتس) و (ودوورث) و (بيرس)

235
00:18:28,921 --> 00:18:30,194
هذا نصف الفريق

236
00:18:30,472 --> 00:18:32,834
نحن مراقبون --
انه اسوا من ذلك --

237
00:18:33,855 --> 00:18:35,319
هذا (ودوورث) وزوجته

238
00:18:35,633 --> 00:18:37,953
(لقد كانوا في مدينة
(ريشموند . وهذه ابنته

239
00:18:38,279 --> 00:18:40,521
اي واحد قريب منا فهو في خطر ايضا

240
00:18:40,766 --> 00:18:41,898
لا اطراف اخري ذات علاقة

241
00:18:42,643 --> 00:18:45,881
لاتقلق عن عائلتك . لن
نترك اي شي يحدث اليهم

242
00:18:45,889 --> 00:18:48,001
انه فقط نحن ,انا وانت

243
00:18:48,003 --> 00:18:52,182
سنعود الي الخارج ونختبي
حتي نستطيع الاتصال بالزعيم

244
00:18:52,187 --> 00:18:53,192
انظري الي هذا

245
00:18:58,109 --> 00:18:59,151
ماذا ؟

246
00:18:59,547 --> 00:19:04,885
اذا كنا متعقبين
.. هذا هو متعقبنا

247
00:19:12,129 --> 00:19:15,857
ستانلي, هل انت بخير؟ -- نعم --

248
00:19:15,864 --> 00:19:18,295
هل تستطيع النهوض ؟ -- نعم --

249
00:19:25,849 --> 00:19:26,920
رجلك ؟

250
00:19:27,473 --> 00:19:29,250
اعتقد انه قد كسر كاحلي

251
00:19:30,060 --> 00:19:31,843
حسنا

252
00:19:37,110 --> 00:19:40,323
انا بخير.. فقط لا اتحرك

253
00:19:40,677 --> 00:19:44,267
دعني احاول ان ارفع هذه
-- ستانلي.. لاتفعل ذلك --

254
00:19:44,271 --> 00:19:46,772
لا  نستطيع فعل ذلك بانفسنا
.ربما ستجعل الامور اسوء

255
00:19:48,445 --> 00:19:50,066
ربما تستطيع ان تحفر واخرج

256
00:19:50,801 --> 00:19:55,209
..حسنا , ساعدني في جلب
المجارف . انهم في نهاية الشاحنة

257
00:19:55,563 --> 00:19:56,666
لقد اخذوا

258
00:19:56,722 --> 00:19:59,084
حسنا. اجلبي الرافعة

259
00:19:59,517 --> 00:20:01,141
لقد اخذوا كل شئ

260
00:20:09,733 --> 00:20:10,855
كيف كان حمامك ؟

261
00:20:13,586 --> 00:20:17,985
الماء بارد وتقريبا متجمد

262
00:20:18,498 --> 00:20:19,388
اتتذكر ذلك ؟

263
00:20:19,400 --> 00:20:23,236
-- بالطبع ساحة (التيميس)
عشية السنة الجديدة 2005 --

264
00:20:23,284 --> 00:20:26,641
كان هذا امر رائعا

265
00:20:28,086 --> 00:20:33,650
هل تتذكر اخر شي قلته لك
في الليلة قبل ان تغادر جركو ؟

266
00:20:33,808 --> 00:20:37,217
بانني اناني ولا القي
بالا  لاحد !! شيئا مثل هذا

267
00:20:37,679 --> 00:20:40,472
لاتعلم كيف اثر ذلك
علي عندما رحلت

268
00:20:40,896 --> 00:20:43,679
... لقد استمررت بالاعتقاد بان اخر شي لك --
لقد كنتِ على حق --

269
00:20:47,205 --> 00:20:52,742
... اليوم.. لقد رايتك
مع اولئك الناس

270
00:20:54,105 --> 00:20:56,270
يبدو مثلما وجدت ذاتك اخيرا

271
00:20:57,742 --> 00:21:00,130
احاول فقط ان اواجه ذلك

272
00:21:02,076 --> 00:21:03,965
لم نعد هؤلاء الاشخاص ثانية

273
00:21:08,276 --> 00:21:09,268
لا

274
00:21:10,280 --> 00:21:14,382
. ولكني ساخبرك بالشئ الوحيد الذي
لن يتغير ابدا ...الشئ الوحيد الثابت

275
00:21:14,704 --> 00:21:15,790
احبك

276
00:21:16,681 --> 00:21:20,294
و سيستغرق ذلك اكثر من
نهاية العالم حتي يتغير ذلك

277
00:21:31,802 --> 00:21:34,133
كيف حال ساقك ؟
-- لا ادري, لا استطيع ان اشعر باي شئ --

278
00:21:34,675 --> 00:21:37,337
الارض صلبة ومجمدة
انها تمتص الحرارة منك

279
00:21:37,341 --> 00:21:40,014
لم لانقوم باشعال نار ؟
-- هل تشم الدخان ؟ --

280
00:21:40,246 --> 00:21:41,680
يجب ان تعودوا الي المدينة

281
00:21:42,076 --> 00:21:44,115
حسنا, ساحاول واذهب

282
00:21:44,322 --> 00:21:46,143
لا, لا تستطيع الذهاب
بهذا الكاحل المكسور

283
00:21:46,608 --> 00:21:49,909
ساذهب انا -- لا, مازال هؤلاء الرجال
هناك -- لقد ذهبوا الي الطريق الاخر --

284
00:21:49,973 --> 00:21:52,633
جيركو لديها دورية حراسة
خارج المدينة بخمس اميال

285
00:21:52,717 --> 00:21:54,201
لا نستطيع ان ناتي باكثر من عشرة

286
00:21:54,286 --> 00:21:56,886
جاك, هذا خطر  جدا -- ما هو اختيارك ؟
--

287
00:21:56,964 --> 00:21:58,187
بدون اية ارجل, اي نيران ؟

288
00:21:58,312 --> 00:22:00,631
حسنا, ليذهب واحد
منكم او ساموت هنا

289
00:22:04,972 --> 00:22:06,591
حسنا حسنا

290
00:22:07,916 --> 00:22:10,885
... لقد القيت بمصباح هناك
في مكان ما . ربما ستحتاجنيه

291
00:22:13,148 --> 00:22:14,451
... حسنا,, اسمعي

292
00:22:15,773 --> 00:22:17,975
خدي حذرك كل الوقت

293
00:22:18,369 --> 00:22:21,261
.. اذا رايتي اي اصوات
او سمعتي صوت محركات

294
00:22:22,125 --> 00:22:23,988
تحركي ببط واختبئي

295
00:22:24,081 --> 00:22:27,511
الان يجب ان تذهبي
ناحية الجنوب الشرقي

296
00:22:28,027 --> 00:22:30,296
هذا لا يعني اي شي لي ياستانلي

297
00:22:30,671 --> 00:22:32,874
وهو كذلك.. حسنا

298
00:22:33,150 --> 00:22:34,462
ابقي علي هذا الطريق

299
00:22:34,626 --> 00:22:37,627
ابقي علي الطريق ثم..ثم
خذي اول اتجاه للشمال

300
00:22:38,050 --> 00:22:39,943
و استمري بالذهاب

301
00:22:40,138 --> 00:22:42,028
ثم خذي اتجاه اليمين
الثاني الذي يقابلك

302
00:22:42,384 --> 00:22:44,796
ثم انعطفي الي اتجاه يمين
اخر ثم اتجاه شمال اخر

303
00:22:45,381 --> 00:22:48,050
وعندما تصلين الي تقاطع الطرق علي الطريق
الرئيسي.. اصبحتي بذلك  علي مقربة من المدينة

304
00:22:48,058 --> 00:22:52,466
. سترين اشارة كبيرة تدل علي
الطريق الي جيركو هل استوعبتي ذلك  ؟

305
00:22:53,207 --> 00:22:55,329
شمال.. ثاني يمين

306
00:22:55,603 --> 00:22:58,115
. يمين, شمال, يمين

307
00:23:02,385 --> 00:23:05,327
...ميمي, انا --
. لاتقلق --

308
00:23:05,818 --> 00:23:08,231
لاتقلق , ساكون حذرة

309
00:23:22,743 --> 00:23:23,937
: هذا ماسنقوم بقعله

310
00:23:24,182 --> 00:23:26,075
اعلم مكان امن

311
00:23:26,228 --> 00:23:28,904
سناخد (دراسي) والاولاد
خارج (جيركو) و نضعهم

312
00:23:28,916 --> 00:23:31,604
في مكان سري قبل  ان
نبدا انا وانت في التحرك

313
00:23:31,609 --> 00:23:33,204
لن اتركهم لوحدهم

314
00:23:33,210 --> 00:23:37,309
اعتقد انه لا خيار لديك --
لا.. لانه لدي مبادرة النفوذ --

315
00:23:37,664 --> 00:23:40,711
اذا قاموا بقتلي ,لن
يجدوا الشحنة ابدا

316
00:23:40,985 --> 00:23:42,501
انهم لن يقتلونك انت

317
00:23:43,135 --> 00:23:46,183
ربما سيكون صامويل
او دارسي او انا

318
00:23:46,808 --> 00:23:48,898
اي شي سيفعلوه لكي يصلوا اليك

319
00:23:53,977 --> 00:23:56,848
اي شس سيفعلوه لكي يصلوا الي

320
00:24:00,776 --> 00:24:01,970
...الجثة

321
00:24:02,794 --> 00:24:10,729
كل هذا.. كل هذه
الأقراص النصف محطمة

322
00:24:10,774 --> 00:24:14,532
..كل هذا.. كل هذا الاعداد الكامل

323
00:24:14,996 --> 00:24:18,557
اذا اراد شخصا ما ان يدمر كل
هذا.. لم ترك المنزل هذا كما هو ؟

324
00:24:18,599 --> 00:24:20,413
لماذا لم يحرق كل هذا ؟

325
00:24:21,115 --> 00:24:23,568
شخصا ما يريدنا ان نري كل هذا

326
00:24:32,010 --> 00:24:33,122
لقد وقعنا في فخ

327
00:24:33,867 --> 00:24:35,989
لماذا يريد اي احد ان
يمر بكل هذه المشكلة ؟

328
00:24:35,993 --> 00:24:38,764
لا اعلم , ولكن  الامر
اصبح كبيرا الان

329
00:24:38,772 --> 00:24:41,943
.. هناك الكثير من الزوايا
مجهولة ..اشياء عديدة غير معلومة

330
00:24:43,203 --> 00:24:45,793
يجب ان اذهب الي البيت --
(انتظر يا (روبرت -- ماذا ؟

331
00:24:45,805 --> 00:24:45,907
--

332
00:24:47,857 --> 00:24:51,057
. لنفكر بخصوص هذا ماهي
الخطة ؟ ما  الذي ستفعله ؟

333
00:24:51,063 --> 00:24:54,892
... ربما كانت الخطة
ان يتم استدراجنا كلنا هنا

334
00:24:55,515 --> 00:24:57,678
يجب ان احمي عائلتي يا سارة

335
00:24:58,383 --> 00:24:59,816
و ماذا عن الشحنة ؟

336
00:25:02,646 --> 00:25:04,069
من الضروري ان يتم نقلها

337
00:25:16,134 --> 00:25:18,066
... هيا هيا

338
00:25:20,038 --> 00:25:21,332
هذا ليس امر سيء

339
00:25:21,618 --> 00:25:23,159
لقد مررنا مما هو اسوا من هذا

340
00:25:23,243 --> 00:25:26,924
هل تتذكر الوقت الذي انحصرنا
فيه كلنا فوق سطح دار البلدية؟

341
00:25:27,279 --> 00:25:31,177
لقد كنا خائفين من ان يفجر
البرق كل الالعاب النارية

342
00:25:31,691 --> 00:25:34,790
!! لقد كنت مثل فتاة صغيرة
واردت القفز من فوق السطح --

343
00:25:34,802 --> 00:25:35,800
!! كان ذلك انت --

344
00:25:35,847 --> 00:25:37,617
لم يتغير صوتك بعد

345
00:25:37,633 --> 00:25:40,874
!! ارجوك , لقد ضربتك
من قبل منذ ستة شهور

346
00:25:43,393 --> 00:25:44,588
اشرب بعض الماء

347
00:25:45,951 --> 00:25:47,204
لقد تجمد ايضا

348
00:25:47,416 --> 00:25:52,175
.. ماذا؟  يا الهي

349
00:25:52,181 --> 00:25:57,450
. ستانلي , لقد رايت كابينة مهجورة
علي مسافة ميل تقريبا في الطريق

350
00:25:57,453 --> 00:25:58,916
يجب ان تدخل فيها

351
00:25:59,429 --> 00:26:01,840
لا -- سيكون ذلك مؤلم..
ولكن في استطاعتك فعلها --

352
00:26:01,847 --> 00:26:03,668
سابقي يا جاك -- ! اسمع لي --

353
00:26:04,334 --> 00:26:07,501
ليس هناك اي خيار
لكلانا لكي نموت هنا

354
00:26:08,048 --> 00:26:10,408
ستعود -- متى ؟
--

355
00:26:11,491 --> 00:26:13,116
لقد ذهبت منذ ساعة تقريبا

356
00:26:13,120 --> 00:26:16,009
....سيستغرق منها ذلك بعض الوقت لكي
تصل الي دورية الحدود ,ولكن عندما تفعل ذلك

357
00:26:16,015 --> 00:26:17,949
ستجد شخصا ما. اعلم
انها ستجد شخصا ما

358
00:26:18,522 --> 00:26:20,233
. مالم يجدها شخصا ما اولا

359
00:26:20,670 --> 00:26:24,457
سيحل الظلام قريبا, يجب ان تذهب

360
00:26:25,162 --> 00:26:26,167
لا

361
00:26:32,639 --> 00:26:35,073
لن تتركني مرة
اخري اكثر مما تركتك

362
00:26:38,370 --> 00:26:40,395
ميمي) قوية, ستجد طريقها)

363
00:26:53,031 --> 00:26:56,930
انتظري.. لقد قال ان
استمر بالذهاب الي الشرق

364
00:26:57,402 --> 00:26:59,138
لا. الجنوب الشرقي

365
00:27:00,458 --> 00:27:04,249
و ابحثي عن العلامة

366
00:27:05,350 --> 00:27:07,205
... يا الهي

367
00:27:16,305 --> 00:27:19,784
! يا الهي , انني اكره هذا المكان

368
00:27:21,427 --> 00:27:22,901
... يا الهي

369
00:27:46,471 --> 00:27:47,784
جاك

370
00:27:50,117 --> 00:27:53,107
... جاك . هيا يارجل

371
00:27:53,468 --> 00:27:54,624
لاتستطيع ان تغرق في النوم

372
00:27:54,629 --> 00:27:56,100
يجب ان تبقى صاحيا..هيا

373
00:27:56,104 --> 00:27:57,340
لقد توقفت عن الرجفة

374
00:27:57,343 --> 00:27:59,296
.. يجب ان تتحدث لي . بالله عليك

375
00:27:59,301 --> 00:28:02,552
. يجب ان تتحدث لي
. تحدث لي ياصديقي

376
00:28:02,584 --> 00:28:06,056
انا اسف.. انا اسف حقا -- عن ماذا؟
--

377
00:28:06,948 --> 00:28:08,181
..مذذ خمس سنوات

378
00:28:08,619 --> 00:28:11,768
اسف لانني قد تركتك بالطريقة
التي فعلتها -- الامر بخير --

379
00:28:11,772 --> 00:28:14,014
انها ليست مشكلة.. لايهم ذلك

380
00:28:14,018 --> 00:28:18,598
كنت ساتصل.. كنت ساتصل

381
00:28:18,612 --> 00:28:21,355
اسمع. اريدك ان تنسى
بخصوص ذلك. حسنا ؟

382
00:28:21,359 --> 00:28:24,542
لم نذهب الي( كوستريكا)
من قبل -- هل تعلم ماذا ؟

383
00:28:24,554 --> 00:28:24,690
--

384
00:28:25,045 --> 00:28:28,191
سنذهب الي (كوستريكا) في جولة
خلوية . حسنا ؟ ... سنقوم بذلك

385
00:28:28,309 --> 00:28:29,821
سنتعلم كيف نركب الامواج

386
00:28:29,826 --> 00:28:31,596
سنستلقي علي الشاطي وننام

387
00:28:31,681 --> 00:28:34,784
حالما ستعمل الطائرات
مرة اخري. سنذهب انا وانت

388
00:28:34,828 --> 00:28:37,080
تستطيع ان تطير بنا بنفسك ؟

389
00:28:37,365 --> 00:28:38,766
. بالله عليك . هيا

390
00:28:38,933 --> 00:28:41,025
اخبرني شيئا ما جدي . .لم
اتحدث اليك منذ خمس سنوات

391
00:28:41,030 --> 00:28:44,010
لقد رحلت لمدة خمس سنوات

392
00:28:44,015 --> 00:28:47,466
(اخبرني.. اخبرني عن
(سان دييجو كيف كانت ؟

393
00:28:48,127 --> 00:28:50,559
دافئة -- حسنا --

394
00:28:50,644 --> 00:28:52,767
!! الشواطئ. الشقراوات

395
00:28:53,470 --> 00:28:54,942
ماذا كنت تفعل هناك ؟

396
00:28:55,369 --> 00:28:58,497
اطير.. اقود طيرات -- حقا ؟
--

397
00:28:58,702 --> 00:29:00,057
هذا رائع يا رجل

398
00:29:00,300 --> 00:29:02,314
كان جدك سيكون
متحمسا.. اليس كذلك ؟

399
00:29:02,707 --> 00:29:04,639
هل كان لديك صديقة هناك؟
اعلم بانه كانت لك فتاة هناك

400
00:29:05,451 --> 00:29:06,765
. لقد ماتت

401
00:29:12,242 --> 00:29:13,905
انتظر دقيقة.. ما الذي تعنيه ؟

402
00:29:14,908 --> 00:29:16,191
لا تعلم ذلك

403
00:29:16,507 --> 00:29:19,327
.. اعني , كل هذا يعتمد علي المكان
الذي كانت فيه عند وقوع القنابل

404
00:29:19,331 --> 00:29:20,567
اعني بالتاكيد قد فعلتها
ونجت , ذلك صحيح

405
00:29:20,681 --> 00:29:22,412
..اخبرني ماذا كان اسمها --
لقد ماتت --

406
00:29:22,765 --> 00:29:24,978
لقد كانت غلطتي
-- لم تكن غلطتك --

407
00:29:24,982 --> 00:29:27,595
دعني ارقد ..دعني ارقد -- لا
ياجاك ..لم يكن ذلك خطأك --

408
00:29:27,599 --> 00:29:31,428
بالله عليك .. ابق معي ,
يجب ان تبقى معي .. هيا

409
00:29:32,323 --> 00:29:33,406
هيا ياجاك

410
00:29:34,649 --> 00:29:36,352
ابقى معي يارجل

411
00:29:39,572 --> 00:29:40,453
ابق معي

412
00:30:06,060 --> 00:30:12,089
حسنا.. فقط استمري بالتحرك

413
00:30:37,497 --> 00:30:40,016
ارجوك لا تاذني

414
00:30:40,021 --> 00:30:43,502
!ارجوك لا تاذني

415
00:30:43,505 --> 00:30:46,485
..ميمي..ميمي --
...ارجوك لا تاذني --

416
00:30:47,312 --> 00:30:50,831
نحن (جايل) و(جنستون جرين)..انتي في
امان ياعزيزتي -- ! شكرا لك يا الهي --

417
00:30:50,836 --> 00:30:54,086
هيا يا عزيزتي.. لنذهب من هنا

418
00:31:02,217 --> 00:31:05,739
هل كل هذه الملابس من شقتك ؟

419
00:31:05,781 --> 00:31:08,336
لانك لاتتوقع لاي
احد ان ينام بهذه

420
00:31:08,687 --> 00:31:11,860
اذا تسائل اي احد.. سندعي
بان شخصا ما اخر قد تبرع بهم

421
00:31:20,891 --> 00:31:21,894
فستانك

422
00:31:24,494 --> 00:31:26,239
اعتقد بانني لم اري
ذلك, اليس كذلك ؟

423
00:31:27,592 --> 00:31:29,914
... اليوم ياتي ويذهب , لذلك

424
00:31:31,584 --> 00:31:32,699
. سياتي مرة اخري

425
00:31:33,460 --> 00:31:34,464
هل تعتقد ذلك ؟

426
00:31:36,148 --> 00:31:37,110
بالتاكيد

427
00:31:39,175 --> 00:31:42,494
ساخبرك , لدي علبة مكتوب
عليها اسمك. مارايك في هذا ؟

428
00:31:42,769 --> 00:31:45,400
رائع.. ساوصل هذا الي
الملجا ثم ساعود ثم اغتسل

429
00:31:46,251 --> 00:31:47,687
(انتظر يا (روجر

430
00:31:49,398 --> 00:31:50,401
ساتي معك

431
00:32:04,643 --> 00:32:07,075
! جاك

432
00:32:07,161 --> 00:32:08,894
!انه امك و والدك ياعزيزي

433
00:32:09,529 --> 00:32:12,018
هل انت بخير يا ستانلي؟

434
00:32:12,065 --> 00:32:14,076
يجب ان تذهب الي
الشاحنة وتدفا ياستانلي

435
00:32:14,242 --> 00:32:16,162
اين ميمي؟
-- ..انا هنا -- انها بخير --

436
00:32:16,168 --> 00:32:18,869
هيا.. افق,, افق

437
00:32:19,954 --> 00:32:22,504
! استيقظ , استيقظ

438
00:32:22,777 --> 00:32:24,410
استيقظ يا جاك

439
00:32:24,415 --> 00:32:28,633
استيقظ, شكرا يا الهي,
سنساعدك ياعزيزي

440
00:32:30,396 --> 00:32:35,423
لقد رأينا العاصفة تهب وبدأنا في
القلق عندما لم تعودوا -- ... عزيزتي --

441
00:32:36,746 --> 00:32:37,750
حسنا

442
00:32:38,105 --> 00:32:41,286
ليس في استطاعتنا
رفع هذه الشاحنة عنه

443
00:32:41,291 --> 00:32:44,891
اريدك ان تاخذي هؤلاء الي
المدينة وتجلبي بعض المساعدة هنا

444
00:32:44,895 --> 00:32:47,047
يجب ان تعطي اشارة عندما
تعودي لكي اعرف انه انتي.. حسنا؟

445
00:32:47,053 --> 00:32:49,821
سأضيء المصباح -- حسنا.. اذهبي --

446
00:32:50,296 --> 00:32:53,269
جاك.. جاك.. انظر لي ياولدي

447
00:32:53,271 --> 00:32:57,111
. انظر هنا . ستتغلب
علي هذا ياولدي. انا اعرفك

448
00:32:57,776 --> 00:33:00,397
.اعلم ماهو معدنك
الصلب . ستكون بخير

449
00:33:01,031 --> 00:33:04,102
. ستتغلب علي ذلك.. ابق معي

450
00:33:07,820 --> 00:33:08,742
(دارسي)

451
00:33:12,086 --> 00:33:13,199
..(اللي)

452
00:33:15,019 --> 00:33:16,213
..(سام)

453
00:33:16,377 --> 00:33:19,627
. اصمت ارجوك يا
(روبرت) .. الاطفال نائمون

454
00:33:20,211 --> 00:33:22,952
انا اسف -- مالذي تفعله ؟
--

455
00:33:22,999 --> 00:33:24,858
. انا اسف

456
00:33:30,785 --> 00:33:32,101
... هااي

457
00:33:37,487 --> 00:33:39,177
ستكون في المنزل قريبا يا جاك

458
00:33:39,574 --> 00:33:41,665
ولكن يجب ان تبق صاحي معي...هيا

459
00:33:44,295 --> 00:33:46,228
اتركني هنا.. اتركني وحيدا

460
00:33:46,232 --> 00:33:47,775
لن اذهب الي اية مكان الان

461
00:33:48,180 --> 00:33:49,843
ولكن يجب ان تتماسك

462
00:33:50,319 --> 00:33:52,209
سيكونوا  هنا حالا يا ولدي

463
00:33:54,201 --> 00:33:56,942
انا اسف يا ابي

464
00:33:57,648 --> 00:34:00,467
ليس لديك اي شي لكي تتأسف عنه

465
00:34:04,857 --> 00:34:06,977
. افتح عيونك ياجاك . هيا , الان

466
00:34:07,421 --> 00:34:10,184
. انظر لي.. انظر لي ياجاك

467
00:34:12,085 --> 00:34:13,965
استطيع ان اراها

468
00:34:15,450 --> 00:34:16,602
تري من ؟

469
00:34:18,367 --> 00:34:19,459
...الفتاة

470
00:34:21,948 --> 00:34:26,437
اي فتاة ؟ اعتقد انك مصاب
بالهلوسة ياجاك -- ....لا , اصغي لي --

471
00:34:28,888 --> 00:34:30,851
... عندما كنت في العراق

472
00:34:32,952 --> 00:34:34,186
... كانت هناك فتاة

473
00:34:36,879 --> 00:34:40,367
لم تكن تبلغ من العمر اكثر
..من العاشرة او الاثني عشر

474
00:34:40,373 --> 00:34:42,772
لا تتحدث الان ياولدي

475
00:34:42,779 --> 00:34:45,949
يجب ان تبقي طاقتك .. سنتحدث
عن ذلك عندما نعود الي المنزل

476
00:34:46,884 --> 00:34:48,347
لقد قتلتها يا ابي

477
00:34:54,311 --> 00:34:55,986
لقد قتلت فتاة صغيرة

478
00:35:20,362 --> 00:35:21,367
! اسرعوا

479
00:35:30,237 --> 00:35:31,359
جاك

480
00:35:32,836 --> 00:35:37,762
.. افتح عيونك يا
جاك.. افتح عيونك

481
00:35:37,767 --> 00:35:38,629
جاك

482
00:35:38,634 --> 00:35:43,852
ليجهز كلكم عند رقم
تلاتة . واحد, اثنين , ثلاثة

483
00:35:48,372 --> 00:35:49,953
حسنا.. لقد تحرر

484
00:35:50,349 --> 00:35:52,388
لنحضر لوحة الاسعاف هنا

485
00:35:52,473 --> 00:35:54,607
واحد, اثنين , ثلاثة

486
00:36:05,407 --> 00:36:09,466
لقد كنتي علي حق.. يجب ان ابقي
عائلتي بعيدا عني بقدر استطاعتي

487
00:36:10,167 --> 00:36:11,642
... ..لقد كنت افكر

488
00:36:12,266 --> 00:36:13,766
ليس هناك اي خيار

489
00:36:15,511 --> 00:36:17,713
. انت تفعل الشي الصحيح صحيح

490
00:36:18,895 --> 00:36:20,936
..اسمعي

491
00:36:21,843 --> 00:36:23,423
بعد ان يكونوا في امان

492
00:36:23,740 --> 00:36:25,862
انتي و انا يجب ان
نعود الي ذلك المكان

493
00:36:26,095 --> 00:36:30,393
....قد مات نصف فريقنا با
(سارة).. ومن فعل ذلك فعله لسبب

494
00:36:33,235 --> 00:36:34,934
كيف ستخبر (دارسي) بذلك ؟

495
00:36:38,037 --> 00:36:40,018
ساخبرها بعد ان انقلهم

496
00:36:40,991 --> 00:36:44,042
لن توافق ابدا اذا علمت
بانني لن ابقي معهم

497
00:36:54,272 --> 00:36:56,164
انه افضل هنا من المركز الطبي

498
00:36:56,518 --> 00:36:59,568
مازال لدينا طاقة
للطواري , والجو دافي هنا

499
00:37:01,191 --> 00:37:02,277
هنا يا عزيزي

500
00:37:03,171 --> 00:37:04,670
ماذا عن اصابته ؟

501
00:37:04,678 --> 00:37:06,648
حسنا, الجرح علي راسه ليس عميقا

502
00:37:06,654 --> 00:37:08,705
و لا واحدة من سيقانه مكسورة

503
00:37:08,981 --> 00:37:10,213
انه محظوظ جدا

504
00:37:10,280 --> 00:37:11,630
انني اتجمد

505
00:37:12,136 --> 00:37:14,226
ساجلب اليك بعض البطاطين

506
00:37:14,503 --> 00:37:15,746
مازالت درجة حراتك منخفضة

507
00:37:15,792 --> 00:37:18,880
سيستغرق ذلك بعض الوقت
من جسمك لكي يستعيد توازنه

508
00:37:20,593 --> 00:37:22,923
هل من الممكن ان تتركينا لدقيقة يا ابريل؟
-- بالطبع --

509
00:37:38,196 --> 00:37:39,468
...ابي

510
00:37:44,088 --> 00:37:45,820
... ما اخبرته بك هناك

511
00:37:48,283 --> 00:37:49,823
ارجوك انساه

512
00:37:51,858 --> 00:37:53,130
ارجوك

513
00:37:56,768 --> 00:37:58,164
خائف من عدم قدرتي علي فعل ذلك

514
00:38:10,477 --> 00:38:13,219
لقد رايت الكثير من
الاشياء في حياتي يا جاك

515
00:38:15,240 --> 00:38:16,473
لقد كنت في حرب

516
00:38:17,838 --> 00:38:23,794
اعلم ماذا يحدث في الحرب اعلم بان
الرجال يستطيعوا فعل..اشياء فظيعة

517
00:38:26,935 --> 00:38:28,247
اعلم ما الذي فعلته

518
00:38:31,037 --> 00:38:32,150
...تستطيع ان تفضي لي

519
00:38:57,908 --> 00:38:59,219
عندما تكون مستعد يا بني

520
00:39:02,222 --> 00:39:03,416
.عندما تكون مستعد

521
00:39:21,851 --> 00:39:23,066
هل انتي بخير؟

522
00:39:26,356 --> 00:39:27,398
نعم

523
00:39:31,517 --> 00:39:32,670
ماذا عن التواء المفاصل؟

524
00:39:32,874 --> 00:39:37,334
اعتقد بانها افضل من الاول..
ولكني لن اشتكي من ذلك

525
00:39:38,268 --> 00:39:40,979
لمدة هناك.. لم اكن اعتقد
بانني ساشعر بها ثانية

526
00:39:44,229 --> 00:39:45,773
عندما كنت هناك

527
00:39:46,284 --> 00:39:47,569
فقط لمدة دقيقة

528
00:39:48,713 --> 00:39:50,524
لم اكن اعتقد انه في
استطاعتي فعل ذلك

529
00:39:51,579 --> 00:39:54,339
ولقد توقفت.. للراحة

530
00:39:55,074 --> 00:39:57,514
ثم لم ارد التحرك

531
00:40:00,922 --> 00:40:02,076
و لكنكِ فعلتها

532
00:40:02,770 --> 00:40:04,944
صحيح -- لقد قمتِ بفعلها --

533
00:40:06,617 --> 00:40:07,610
و كنت اعلم انه في استطاعتك ذلك

534
00:40:14,935 --> 00:40:16,445
شفتيك ما زالت باردة

535
00:40:17,309 --> 00:40:20,670
!! صحيح, ربما تستطيعين تدفئتهم

536
00:40:25,356 --> 00:40:27,491
هذا اسوا شي قد سمعته

537
00:40:28,075 --> 00:40:30,123
اعلم ذلك . يجب ان
اوصل المعني بطريقة اخري

538
00:40:31,287 --> 00:40:33,179
اصمت -- حسنا --

539
00:40:43,641 --> 00:40:45,143
... غدا صباحا

540
00:40:46,816 --> 00:40:48,089
سنغادر

541
00:40:49,291 --> 00:40:52,031
سنغادر؟ الي.. الي اين ؟
--

542
00:40:52,964 --> 00:40:54,401
لا اعلم بعد

543
00:40:55,452 --> 00:40:56,605
لا تعلم بعد ؟

544
00:41:01,186 --> 00:41:03,736
..(عندما اتيت اليكي
في العاصمة يا (دارسي

545
00:41:05,746 --> 00:41:07,411
اخبرتك ان الوضع غير امن

546
00:41:08,075 --> 00:41:09,386
ولكن لم استطيع اخبارك لماذا

547
00:41:15,231 --> 00:41:16,668
ساذهب للتمشي

548
00:41:29,323 --> 00:41:31,873
لدي شيئا ما في حيازتي

549
00:41:33,713 --> 00:41:35,617
و هؤلاء الناس في الخارج يريدونه

550
00:41:36,082 --> 00:41:38,525
ولن يوقفهم شي للحصول عليه

551
00:41:40,575 --> 00:41:44,105
وهذا مايجعلك انتي
والاطفال في خطر هنا

552
00:41:49,842 --> 00:41:51,852
حسنا.. لنذهب

553
00:41:53,424 --> 00:41:54,541
انني اثق فيك

554
00:42:00,166 --> 00:42:04,296
هل انت تثق في ياروبرت؟

555
00:42:06,854 --> 00:42:09,526
لقد تاخرتي -- انت عديم الصبر --

556
00:42:11,820 --> 00:42:13,090
نعم

557
00:42:14,403 --> 00:42:15,956
اذا استمع لي

558
00:42:16,733 --> 00:42:19,360
سارة ليست في صفنا

559
00:42:19,406 --> 00:42:25,592
مهما ان كان بينكم انتم الاثنين ساخبرك
ياروبرت انها ليست هنا لمساعدتنا

560
00:42:28,425 --> 00:42:31,803
هل حددت موقع الشحنة؟
-- قريبا--

561
00:42:33,136 --> 00:42:35,168
... لقد بدا (هاوكينز)
في ربط الاشياء معا

562
00:42:35,255 --> 00:42:37,734
يجب ان يتم التخلص
منه -- اعلم ذلك --

563
00:42:37,810 --> 00:42:40,681
لقد تخلصنا من الثلاث
الاهداف الاخري بدون اي حادثة

564
00:42:40,683 --> 00:42:42,617
لماذا الامر متوقف على هذا الرجل؟

565
00:42:53,437 --> 00:42:55,099
لان هذا الرجل مختلف

