﻿1
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
انتي تسبيبين ضوضاء عالية

2
00:00:25,900 --> 00:00:27,000
معذرة

3
00:00:28,200 --> 00:00:29,200
اين ذهب ؟

4
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
هاهو هناك

5
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
انه مغلق - لايجب
ان ندخل الى الداخل -

6
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
من هنا

7
00:00:50,500 --> 00:00:52,600
لماذا يجب ان اذهب؟
- لكي نستطيع ان ناكل -

8
00:01:02,601 --> 00:01:03,600
هل رايته ؟

9
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
(كاتي)

10
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
تعال ياجاك ,هنا صخب

11
00:01:18,100 --> 00:01:19,400
هل سمعت عن امر الدبابة ؟

12
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
هل حضر هؤلاء المارينز ام ماذا؟

13
00:01:21,100 --> 00:01:23,900
! ليهدا الجميع ستحصلون
كلكم على نصيبكم

14
00:01:25,900 --> 00:01:27,300
! ستحصلون على المؤنة

15
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
!ارجوكم, تراجعوا

16
00:01:31,200 --> 00:01:32,500
كيف يتعامل (جراي) مع هذا ؟

17
00:01:32,566 --> 00:01:33,599
من الافضل ان تدخل الى هناك

18
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
اعتقد حقا اننا سنهدد هذه لمرة

19
00:01:35,700 --> 00:01:38,999
لقد قلت بان للجميع في الملجا نصف
كمية المؤن حتى يحضر المارينز

20
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
, حسنا, لن بحضر المارينز .
وكنت تعرف  هذا من مدة طويلة

21
00:01:41,700 --> 00:01:43,400
لقد فعلنا اقصى ما في استطاعتنا

22
00:01:43,473 --> 00:01:45,399
كان يجب ان يصدق
الناس بان المساعدة قادمة

23
00:01:45,400 --> 00:01:46,499
..وهل تعرف ماذا

24
00:01:46,500 --> 00:01:49,600
نصف كمية المؤن كانت اكثر مما
لدى الاجئين قبل ان يحضروا الى هنا

25
00:01:50,300 --> 00:01:51,400
هل كنت تعرف عن هذا ؟

26
00:01:51,601 --> 00:01:53,400
بان المارينز كانوا
مجموعة مخادعين؟

27
00:01:54,800 --> 00:01:57,100
نعم, ولكن لم نعطيهم
اي شي من مواردنا

28
00:01:57,200 --> 00:02:00,100
ولقد كان جراي على حق .اخر شي
تحتاجه هذه المدينة هو فقدان الامل

29
00:02:00,501 --> 00:02:02,600
الامل لن يحمي
اصدقائي من الموت جوعا

30
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
لدي امراءة غير قادرة على المشي

31
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
انها مشكلة معقدة

32
00:02:06,900 --> 00:02:09,299
لقد استضفنا اصدقائك بالاضافة
الى خمسون اخرين حضروا هنا

33
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
هناك الكثير من
الناس وطعام غير كاف

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,851
يجب ان ندرك كيف
سنتعامل مع اخر شي لدينا

35
00:02:13,901 --> 00:02:15,401
اقول بان اول شي نفعله

36
00:02:15,501 --> 00:02:17,300
هو ان نتوقف عن
اعطاء اي شي الى الغرباء

37
00:02:33,776 --> 00:02:35,300
(سارة, هل انتي
جاهزة لتسليم الحقيبة؟)

38
00:02:37,300 --> 00:02:39,260
(سننتظر عرضك)

39
00:02:48,144 --> 00:02:52,255
(انا جاهزة, اين
يجب ان اقابلكم ؟)

40
00:02:54,443 --> 00:02:57,675
(ماككوك - نبراسكا)

41
00:03:03,300 --> 00:03:06,001
ماذا اذا لم نستطيع ان
نقسم كمية الطعام الى النصف

42
00:03:06,300 --> 00:03:07,301
مرة اخرى؟

43
00:03:07,649 --> 00:03:09,499
انها اكثر من مجرد مشكلة
الطعام, ماذا عن العلاج ؟

44
00:03:09,500 --> 00:03:10,716
لقد حضر هؤلاء الاجئين هنا مرضى

45
00:03:10,749 --> 00:03:12,799
!! لقد استهلكوا الكثير
من دوائنا خلال اشهر

46
00:03:12,800 --> 00:03:14,600
هل نستيطع ان نبقي للربيع ؟

47
00:03:15,200 --> 00:03:16,600
بعضنا يستطيع والاغلبية لا

48
00:03:17,600 --> 00:03:19,401
لقد ارتفعت الجريمة
منذ ان حضروا هنا

49
00:03:19,500 --> 00:03:21,199
لقد ارتفعت الحريمة
منذ حدوث الانفجارات

50
00:03:21,200 --> 00:03:23,701
لابد ان ينتهي الامر - لقد بدات
الاعداد في التحدث عن نفسها -

51
00:03:23,801 --> 00:03:24,599
فقط انظر الى حالهم

52
00:03:24,632 --> 00:03:26,801
.لست بحاجة الي رؤيتهم
.لقد رايتهم في منامي

53
00:03:28,700 --> 00:03:29,701
ما الذي ستقوم بفعله ؟

54
00:03:33,200 --> 00:03:35,300
! اسمعوا ياجماعة

55
00:03:36,400 --> 00:03:38,199
.. اسف لقولي ذلك

56
00:03:38,200 --> 00:03:41,501
لم يعد لدى البلدة اي
مصادر لكي تعتني بكم

57
00:03:41,900 --> 00:03:43,500
ماذا,اين يجب ان نذهب؟

58
00:03:44,300 --> 00:03:46,999
لذلك اذا قمتم بجمع ممتلكاتكم

59
00:03:47,000 --> 00:03:48,212
(ستذهبون تحت الحراسة الى
معسكر (فيما *FEMA camps=

60
00:03:48,224 --> 00:03:49,399
معسكرات اقامتها الحكومة
الفيدرالية عقب الهجمات*

61
00:03:49,400 --> 00:03:51,901
.(بالقرب من (اي -70 -
لقد كنا في معسكرات( فيما )هذه -

62
00:03:52,700 --> 00:03:54,500
نحن بالكاد استطعنا
النجاة من هناك

63
00:03:55,101 --> 00:03:58,700
لدي معسكرات (فيما) الامدادت
والادوات الطبية التي ليست لدينا

64
00:03:58,900 --> 00:04:00,400
لقد سمعتم المامور

65
00:04:01,300 --> 00:04:02,501
يجب ان تبدوا في حزم امتعتكم

66
00:04:03,100 --> 00:04:04,900
ما الذي ستفعله,
ستضعنا في السجن ؟

67
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
رائع

68
00:04:06,801 --> 00:04:08,100
اذا لم اكون مظطر الى فعل هذا

69
00:04:08,600 --> 00:04:10,500
لن اقم به - ! لقد عملنا -

70
00:04:10,800 --> 00:04:12,901
لقد شاركنا في حطب الخشب

71
00:04:13,000 --> 00:04:15,400
جسيكا) تساعدكم في المركز الطبي)

72
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
اسف

73
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
... ولكن اذا وضعتونا  بالخارج في

74
00:04:21,801 --> 00:04:23,101
ليست هذه مناقشة

75
00:04:26,800 --> 00:04:27,801
انت على حق

76
00:04:28,200 --> 00:04:29,300
لاننا سنبقى

77
00:04:39,330 --> 00:04:44,837
جيريكو ـ الموسم الأول الحلقة
السابعة عشر ـ رجل واحد ارهابي

78
00:04:44,837 --> 00:04:51,897
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC Www.D12TuPaC.Net

79
00:04:52,901 --> 00:04:53,900
اي  شي؟

80
00:04:54,100 --> 00:04:55,200
مجرد  تشويش

81
00:04:55,699 --> 00:04:56,699
لا اخبار

82
00:04:56,700 --> 00:04:58,599
اعتقد بان سر الدبابة قد انتشر

83
00:04:58,600 --> 00:04:59,999
ليس هناك اي حاجة
لاخفاء هذا الردايو

84
00:05:00,000 --> 00:05:02,300
(حقا .سأخذه الى حانة (بيلي

85
00:05:03,401 --> 00:05:04,901
!!!نستطيع كلنا ان نتضايق معا

86
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
(ايميلي)

87
00:05:10,100 --> 00:05:11,699
جراي يحاول ان
يخرج مجموعة الاجئين

88
00:05:11,700 --> 00:05:13,548
لقد حصنوا أنفسهم داخل الكنيسة

89
00:05:13,549 --> 00:05:14,800
هل تاذي اي احد ؟

90
00:05:21,101 --> 00:05:22,199
هل هناك باب اخر ؟

91
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
لا, لقد اغلقوا الاخر ايضا

92
00:05:24,101 --> 00:05:26,100
... انظر يا (روجر), معذرة ولكن

93
00:05:26,200 --> 00:05:27,349
(لقد كذبت بخصوص (المارينز

94
00:05:27,350 --> 00:05:29,799
لقد وقعت في حيلة واردت ان
تلوم شخصا ما,لذلك تقوم بطردهم

95
00:05:29,800 --> 00:05:32,399
لقد اخذنا تقريبا مائة شخص
منذ حدوث الانفجارات

96
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
روجر, لقد جلبت خمسيبن واحد بنفسك

97
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
لقد ادينا واجبنا

98
00:05:35,600 --> 00:05:37,601
انه الوقت لكي يشارك
شخصا ما اخر في المسؤلية

99
00:05:37,700 --> 00:05:40,501
... والان معسكرات( فيما) هذه -
معسكرات (فيما) هذه مجرد غابات -

100
00:05:40,673 --> 00:05:42,999
يضعون اي شخص هناك
في الشارع في ظروف مميتة

101
00:05:43,000 --> 00:05:45,101
لقد كنت هناك ,وانت تدري ذلك

102
00:05:45,700 --> 00:05:47,099
انظر,لقد بدات المؤن في الانخفاض

103
00:05:47,100 --> 00:05:49,232
ويجب ان يكون سكان
(جيركو) علي قمة الاولوية

104
00:05:49,266 --> 00:05:50,917
اِما مائة منهم او مائة منا

105
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
(دعني اكلم (جراي

106
00:05:53,200 --> 00:05:55,800
حاول انت و (اميلي)
ان تتحدثوا الى اللاجئين

107
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
لاتعطي اي مبرر
لجراي للقيام بهذا العمل

108
00:06:03,600 --> 00:06:05,851
حسنا, لا يستطيع جراي ان
يبعد هؤلاء الناس بهذه الطريقة

109
00:06:05,901 --> 00:06:06,900
انه قراره

110
00:06:07,401 --> 00:06:09,300
اليس هناك اي شي نستطيع فعله ؟

111
00:06:10,201 --> 00:06:11,800
نعطهم ملابس من اجل الرحلة

112
00:06:11,801 --> 00:06:13,700
لقد اعطينهم كل شي استطعنا توفيره

113
00:06:15,300 --> 00:06:16,301
... حسنا, مازال هناك

114
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
ماذا؟

115
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
متعلقات ابريل؟

116
00:06:24,509 --> 00:06:24,972
نعم

117
00:06:32,501 --> 00:06:33,700
كايل), ما الذي تفعله ؟)

118
00:06:34,800 --> 00:06:36,399
لن نغادر من هنا بدون قتال

119
00:06:36,400 --> 00:06:38,401
هذه فكرة سيئة - ماذا يجب ان نفعل؟
-

120
00:06:38,501 --> 00:06:40,001
نخفض الحواجز

121
00:06:40,101 --> 00:06:42,099
ونذهب الى الخارج بدون
اي سلاح, ونستعطفهم

122
00:06:42,100 --> 00:06:44,099
ونسالهم ان نبقى
معهم حتى نهاية الشتاء

123
00:06:44,100 --> 00:06:45,200
!!نستعطفهم؟

124
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
!! اهذه خطتك

125
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
لاتعرف هذه المدينة - من الواضح
, ان هذا سيكون شاننا نحن الاثنين -

126
00:06:51,801 --> 00:06:53,100
من اين حصلت على هذا الطعام ؟

127
00:06:58,500 --> 00:06:59,600
لقد سرقته

128
00:07:00,400 --> 00:07:01,699
هل كنت تتسلل الى بيوت الناس ؟

129
00:07:01,700 --> 00:07:04,099
لم تفعل نفس الشي
عندما كنا بالخارج

130
00:07:04,100 --> 00:07:06,499
. حقا, هذا وضع مختلف
! هذه المدينة تهتم بامرنا

131
00:07:06,500 --> 00:07:08,000
! نحن نهتم بأنفسنا

132
00:07:08,301 --> 00:07:11,101
لأننا نعلم انه يوما ما
لن تقوم هذه المدينة بذلك

133
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
ماالذي تراه ؟

134
00:07:47,200 --> 00:07:49,700
يبدو بان (سيمونز) قد ترك
ابن اخيه يحرس الحظيرة

135
00:07:50,200 --> 00:07:51,301
لا اعتقد بانني يمكنني الدخول

136
00:07:51,600 --> 00:07:52,701
يجب ان ان تحصل عليه

137
00:07:52,901 --> 00:07:55,400
لقد تاجرت معهم من اجل
الغاز ,وهقد تخلوا عنك

138
00:07:55,500 --> 00:07:57,800
لاتستطيع ان تترك هؤلاء
المزارعون يفلتون بفعلتهم

139
00:07:57,900 --> 00:07:59,000
من السهل لكِ قول ذلك

140
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
ساذهب انا هذه المرة

141
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
مضحك جدا

142
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
!!ماذا. هل تعتقد
بانك الذكي الوحيد هنا

143
00:08:06,700 --> 00:08:08,500
نعم - هل تريد الرهان ؟
-

144
00:08:10,400 --> 00:08:13,000
(انسي ذلك يا (سكايلر),(سيمونز
)ليس سهل المنال مثل (فريدريكسون

145
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
وكذلك انا

146
00:08:15,800 --> 00:08:17,000
انتظري

147
00:08:17,200 --> 00:08:18,201
قد يصيبك خطب ما

148
00:08:19,300 --> 00:08:20,400
هل انت قلق بشأني ؟

149
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
هذا رائع

150
00:08:22,800 --> 00:08:24,101
الان راقب و تعلم

151
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
! لقد  وجدتهم

152
00:08:33,700 --> 00:08:34,799
غاز مسيل للدموع؟

153
00:08:34,800 --> 00:08:36,815
جراي, هذه الاشياء لم
تستخدم منذ عدة سنوات

154
00:08:36,816 --> 00:08:39,500
لاتستطيع ان تفعل هذا ياجراي,
لقد اعطيت هؤلاء الناس الامان

155
00:08:39,566 --> 00:08:41,099
هذا شان الشرطة الان ايها الكاهن

156
00:08:41,100 --> 00:08:42,799
ليس لديك اي حق لكي
تهاجم على هؤلاء الناس

157
00:08:42,800 --> 00:08:43,899
لم يرتكبوا اي جرائم

158
00:08:43,900 --> 00:08:46,633
انهم سيكونون في مسؤليتي
- ماذا, هل ستقوم باطعامهم ؟

159
00:08:46,645 --> 00:08:46,699
-

160
00:08:46,700 --> 00:08:49,000
هل لديك مستشفي
بالاسفل هناك ايها الكاهن ؟

161
00:08:49,100 --> 00:08:50,600
لا, لا اعتقد ذلك

162
00:08:52,900 --> 00:08:54,300
ماهذا الصوت؟

163
00:08:56,100 --> 00:08:57,900
انهم يغلقون النوافذ

164
00:09:00,400 --> 00:09:02,999
هناك مجموعة من
الناس نستطيع ان نوقفهم

165
00:09:03,000 --> 00:09:06,500
انك تتحدث كأن
(جيركو) نهاية المطاف

166
00:09:07,000 --> 00:09:10,800
لذلك اذا استمررنا
بالمسير,سنفقد ناس..من اجل هذا

167
00:09:10,900 --> 00:09:12,899
!(ابتعد عن طريقي يا
(جنستون . اعلم ما الذي افعله

168
00:09:12,900 --> 00:09:16,300
هل تعلم لماذا لم نقم باستخدام هذا ابدا؟
.لان شيئا صغيرا يدعي (بواكو) قد حدث

169
00:09:16,500 --> 00:09:18,400
لقد استخدمت المباحث
الفيدرالية الغاز المسيل للدموع

170
00:09:18,500 --> 00:09:21,099
وقد اقسموا الا يبدؤا في استخدام
هذه الا اذا اظطرت الظروف الى ذلك

171
00:09:21,100 --> 00:09:22,631
هل انت مستعد للحياة بدون هذه ؟
- !ابي -

172
00:09:22,632 --> 00:09:24,200
لا نتسطيع ان نترك هذه المدينة

173
00:09:24,400 --> 00:09:26,899
انها مغامرة كبيرة - !
انها ليست مقامرة لك -

174
00:09:26,900 --> 00:09:29,199
انت ستذهب الى منزل
وسرير دافي كل ليلة

175
00:09:29,200 --> 00:09:31,001
لقد اخبرتكم.. انني معكم

176
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
ما الذي سيحدث عندما يتم
طردنا خارج هذه المدينة ؟

177
00:10:03,501 --> 00:10:04,500
! هيا

178
00:10:12,700 --> 00:10:14,400
ما الذي تفعله ؟ ! ابعدوا من هنا

179
00:10:20,700 --> 00:10:22,000
ليس لديها اي نبض

180
00:10:28,300 --> 00:10:29,900
! (هانك)

181
00:10:30,501 --> 00:10:30,923
! (سكايلر)
-

182
00:10:30,935 --> 00:10:32,599
! شكرا يا الهي, هناك
رجال بالخارج على الطريق -

183
00:10:32,600 --> 00:10:35,400
رجال. اية رجال؟
- (انهم من (رافينوود -

184
00:10:35,500 --> 00:10:36,700
هل عمك هنا ؟

185
00:10:36,800 --> 00:10:39,099
لا, انا فقط - ! يجب ان نختبا -

186
00:10:39,100 --> 00:10:40,701
! هيا

187
00:10:45,400 --> 00:10:46,500
كم عدهم هناك ؟

188
00:10:46,601 --> 00:10:48,900
لاعلم , ربما خمسة او ستة

189
00:10:51,900 --> 00:10:53,100
لا استطيع ان اراهم

190
00:10:53,366 --> 00:10:54,366
..اتدري

191
00:10:54,399 --> 00:10:56,600
اعتقد انك تستطيع
ان تنظر جيدا من اعلى

192
00:11:05,000 --> 00:11:07,200
انني خلفك - حسنا -

193
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
! (سكايلر)

194
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
! توقفي

195
00:11:45,900 --> 00:11:47,200
الامر بخير, سا انتظر

196
00:12:26,900 --> 00:12:33,200
(تغيير في الخطة ،تعال أنت إليْ
،الفتاة لا تستطيع أن تكون حدرة)

197
00:12:35,287 --> 00:12:36,593
(أين؟)

198
00:12:39,504 --> 00:12:44,624
(الطريق 83 ، مخرج المستودع 17)

199
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
واحد من اللاجئين مازال بالخارج

200
00:13:02,001 --> 00:13:03,899
اجعل الحراس يفتشون الحظائر

201
00:13:03,900 --> 00:13:05,101
واستخدم الكلاب
اذا تطلب الامر ذلك

202
00:13:05,800 --> 00:13:06,900
و بقيتهم ؟

203
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
خذها الي المركز
الطبي ليعالجوا ,بسرعة

204
00:13:09,800 --> 00:13:10,901
ثم ارسلهم للخارج

205
00:13:13,801 --> 00:13:15,600
ماذا عن الطعام الزائد
الذي وعدت به ؟

206
00:13:16,000 --> 00:13:17,099
اعطه لهم

207
00:13:17,100 --> 00:13:19,500
بعد مافعلوه لنا؟
- فقط افعل ذلك -

208
00:13:19,700 --> 00:13:21,500
قبل ان يتاذى شخص اخر

209
00:14:00,700 --> 00:14:01,900
لم يتاخر الامر بعد

210
00:14:02,200 --> 00:14:03,899
فقط دعهم يبقوا حتى قدوم الربيع

211
00:14:03,900 --> 00:14:05,700
الا تعتقد انني لم
احاول القيام بذلك؟

212
00:14:06,700 --> 00:14:08,100
...ليس العدد هو المهم

213
00:14:10,200 --> 00:14:12,400
... انهم ناس طيبون ياجراي. فقط -
!وماذا؟ -

214
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
! الناس الطيبون يموتون كل يوم

215
00:14:14,901 --> 00:14:16,899
يجب ان يقول شخصا
ما الحقيقة اخيرا

216
00:14:16,900 --> 00:14:19,301
.انه عرض موسيقي بالخارج
هناك !لقد توقفت الموسيقي

217
00:14:33,600 --> 00:14:34,700
! يا الهي

218
00:14:36,300 --> 00:14:38,500
! يا الهي, ابتعد عني

219
00:14:38,501 --> 00:14:39,600
! ابتعد عني

220
00:14:39,900 --> 00:14:41,399
مئات الجرائم يا جراي

221
00:14:41,400 --> 00:14:43,999
هذا ماسيحملوك مسؤليته
اذا قمت باقصائهم بعيدا

222
00:14:44,000 --> 00:14:46,799
لقد قمنا باطعامهم
, وقمنا بتدفئة الملجا

223
00:14:46,800 --> 00:14:48,599
لقد اخذنهم من اصدقائي

224
00:14:48,600 --> 00:14:51,400
, لكي نعطيهم الي الغرباء
! اذا فلا تجرؤ علي توبيخي

225
00:14:51,700 --> 00:14:54,300
! فمهما حدث لهم فهو بسببك

226
00:14:54,800 --> 00:14:56,400
! دعني اذهب, ارجوك

227
00:14:56,401 --> 00:14:59,301
! لا اود ايذائك -
! فقط دعني اذهب, ارجوك -

228
00:15:00,700 --> 00:15:02,699
! لن تغادر حتى يحل هذا الامر

229
00:15:02,700 --> 00:15:04,500
! لقد حل الامر ! ابعد عن طريقي

230
00:15:05,000 --> 00:15:08,100
لن يذهبوا الى اي مكان - هل تريد ان تتحداني؟
-

231
00:15:11,301 --> 00:15:13,500
..فقط خذ ماتريده واذهب

232
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
واذهب الى اين ؟

233
00:15:17,301 --> 00:15:19,900
لقد اعددت قوة كاملة من
الشرطة لكي تحرس اللاجئين

234
00:15:20,201 --> 00:15:22,500
وبطريقة ما او باخري, سيغادرون

235
00:15:24,300 --> 00:15:25,500
!توقفوا

236
00:15:26,700 --> 00:15:28,100
!توقفوا

237
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
ما الذي يحري. ماذا حدث؟
- في الطابق العلوي ... -

238
00:15:52,100 --> 00:15:53,699
لقد ضغط (جراي) على
زناد المسدس, لقد كانت حادثة

239
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
! اللعنة, لقد اصابني

240
00:15:56,200 --> 00:15:57,699
هناك الكثير من الدم

241
00:15:57,700 --> 00:15:59,000
انه بحاجة الى طبيب

242
00:15:59,001 --> 00:16:00,599
.(احضر (كانشي -
.(لا, احضر (جسيكا -

243
00:16:00,600 --> 00:16:02,199
! اصمت, لن تدير الامور

244
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
ارجوك احضر (جسيكا),
حسنا؟ . انني اثق فيها

245
00:16:05,500 --> 00:16:07,400
هل انت بخير ؟ - . نعم -

246
00:16:24,300 --> 00:16:25,900
ما الذي تبحث عنه ؟

247
00:16:29,200 --> 00:16:30,300
صمغ قوي

248
00:16:31,601 --> 00:16:34,501
نعل حذائي تمزق بعد
مسيرة كل هذه الاميال

249
00:16:37,200 --> 00:16:39,101
احذية ابني ربما تكون ملائمة لك

250
00:16:40,401 --> 00:16:41,700
أفضل ان أصلحه

251
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
لماذا؟

252
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
لأنه  كل مالدي منذ
ان تركت كل ما أملك

253
00:17:10,500 --> 00:17:12,000
الي اين ستذهب؟

254
00:17:12,700 --> 00:17:14,000
لا أعلم حقا

255
00:17:14,900 --> 00:17:17,500
(عائلتي كانت في (شيكاغو

256
00:17:21,900 --> 00:17:24,299
أتمني ان يكون هناك ما أفعله

257
00:17:24,300 --> 00:17:25,500
يا امي

258
00:17:26,800 --> 00:17:28,999
هناك العديد من
البيوت خالية في جيركو

259
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
ونحن ننام في ملجأ

260
00:17:31,200 --> 00:17:33,500
هذه بيوت جيراننا

261
00:17:34,001 --> 00:17:35,899
لقد غادورا عندما حدث الانفحارات

262
00:17:35,900 --> 00:17:37,600
سيعودون

263
00:17:38,100 --> 00:17:40,101
حسنا ,مهما ان كان جيرانيكم

264
00:17:41,000 --> 00:17:43,900
اتمنى الا يتعرض احد لهم بالاذى
خارج المدينة في منتصف الشتاء

265
00:18:20,587 --> 00:18:22,205
(انا هنا)

266
00:18:25,564 --> 00:18:28,205
(اين انت؟)

267
00:18:29,564 --> 00:18:31,205
(في ورشة التحميل)

268
00:19:15,564 --> 00:19:17,205
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

269
00:19:17,244 --> 00:19:18,775
جراي ينزف بشدة - انا مشغولة -

270
00:19:18,776 --> 00:19:20,450
! احتاج مساعدتك -
احضر كانشي -

271
00:19:20,575 --> 00:19:22,485
انتي الوحيدة التي يثق فيها روجر

272
00:19:22,532 --> 00:19:24,534
هل تريدني ان  انقذ
(جراي اندرسون) ؟

273
00:19:24,885 --> 00:19:26,559
اذا مات جراي, كذلك روجر

274
00:19:26,778 --> 00:19:28,906
ولن يسمح للناس بالذهاب, ارجوكي

275
00:19:37,515 --> 00:19:38,861
نستطيع كلنا ان نتجاوز هذا الامر

276
00:19:39,079 --> 00:19:40,394
لقد كنت احاول مساعدتهم فقط

277
00:19:40,425 --> 00:19:42,724
والان ...ليس هناك
اي  فرصة لكي يبقوا

278
00:19:42,818 --> 00:19:44,728
لقد كان الامر
حادثة, لقد رايت ذلك

279
00:19:45,431 --> 00:19:46,526
... جراي

280
00:19:46,948 --> 00:19:48,095
...فقط حتى الربيع

281
00:19:48,345 --> 00:19:49,472
هذا كل ما اطلبه

282
00:19:50,457 --> 00:19:51,470
! هيا

283
00:19:52,612 --> 00:19:53,612
لقد كنت على حق

284
00:19:53,666 --> 00:19:54,744
... الامر بسببي

285
00:19:54,838 --> 00:19:55,949
لقد جلبتهم هنا

286
00:19:56,089 --> 00:19:57,137
... لقد فعلتها

287
00:19:57,513 --> 00:19:59,062
لقد فعلتها لاسبابي الخاصة

288
00:19:59,813 --> 00:20:01,033
ولكن لا تعاقبهم

289
00:20:01,486 --> 00:20:02,491
اتوسل اليك

290
00:20:03,027 --> 00:20:04,154
فقط حتى الربيع

291
00:20:04,936 --> 00:20:05,949
اذهب الى الجحيم

292
00:20:09,426 --> 00:20:11,256
لقد احضرت (جيسيكا), دعنا ندخل

293
00:20:14,590 --> 00:20:16,670
يجب ان تدعها تفحصه

294
00:20:17,952 --> 00:20:19,626
... اعطهم فرصة

295
00:20:20,519 --> 00:20:21,629
وساعطيك فرصتك...

296
00:20:21,630 --> 00:20:24,288
كنت ساعطيكم طعام, و حماية

297
00:20:24,319 --> 00:20:25,962
... لن ننجو بالخارج هناك

298
00:20:25,977 --> 00:20:28,012
وانت تعلم ذلك, يجب ان نبقى هنا

299
00:20:28,856 --> 00:20:30,655
!لماذا تلقي حتفك من اجل هذا ؟

300
00:20:32,642 --> 00:20:34,175
لانه صاحب النفوذ الوحيد لدينا

301
00:20:34,950 --> 00:20:36,421
روجر, ليس هذا انت

302
00:20:37,078 --> 00:20:39,644
لقد نجوت بالخارج لمدة ثلاث شهور

303
00:20:39,817 --> 00:20:43,180
ليس لديك اي فكرة
عما فعلته من اجل ذلك

304
00:21:34,852 --> 00:21:36,556
اي اشارة منها؟ - لا -

305
00:21:37,746 --> 00:21:39,098
افحص المباني

306
00:21:39,397 --> 00:21:41,742
لابد انها هنا في مكان ما

307
00:21:42,748 --> 00:21:46,949
(لقد قلقت , قابلوني
في مكان اللقاء الاصلي)

308
00:21:59,796 --> 00:22:01,581
لقد غيرت مكان اللقاء ثانية

309
00:22:01,612 --> 00:22:03,208
لنرجع الي الطريق

310
00:22:42,079 --> 00:22:43,269
! بيل), لاتفعلها)

311
00:22:45,419 --> 00:22:46,764
هل تعتقد انني اود ذلك ؟

312
00:22:46,836 --> 00:22:49,556
روجر صديقي , ولكنني لا استطيع
ان اترك المامور ينزف اكثر من ذلك

313
00:22:49,572 --> 00:22:51,825
ماذا اذا اخطات ؟
ماذا اذا اصبت اميلي؟

314
00:22:51,966 --> 00:22:53,123
ابعد عني

315
00:22:53,594 --> 00:22:55,916
اذا اطلقت النار
يا(جاك), ساحسن الاصابة

316
00:22:56,405 --> 00:22:57,422
اللعنة

317
00:23:02,969 --> 00:23:04,534
يجب ان نجلب مساعدة له

318
00:23:04,581 --> 00:23:05,911
انه لايريد فعل ذلك

319
00:23:05,926 --> 00:23:07,929
ليست المشكلة فيما
يوده,اليس كذلك ؟

320
00:23:08,007 --> 00:23:09,384
المشكة فيما نفعله

321
00:23:09,964 --> 00:23:11,918
لقد حاولت ان نعود كلنا لهنا

322
00:23:12,403 --> 00:23:15,188
لقد وعدتهم باننا سنبقى كلنا معا

323
00:23:15,555 --> 00:23:17,135
وهقد فعلت ذلك - صحيح -

324
00:23:17,745 --> 00:23:19,639
اميلي, معظمنا عاد

325
00:23:20,608 --> 00:23:22,157
تسعة عشر فردا منا لم يستطيع

326
00:23:30,326 --> 00:23:31,421
ما الذي يجري؟

327
00:23:33,987 --> 00:23:36,944
وانا اتذكر, كل وجه منهم

328
00:23:47,269 --> 00:23:48,950
! ابتعد عن النافذة -
جاك, ما الذي تفعله ؟ -

329
00:23:48,977 --> 00:23:51,156
! لقد اخبرتك ان تبقي بالخارج-
! ابتعد عن النافذة-

330
00:23:51,308 --> 00:23:52,873
! ابتعد عن النافذة

331
00:23:53,522 --> 00:23:58,865
! روجر ,ابتعد عن النافذة

332
00:24:00,840 --> 00:24:11,936
Www.D12TuPaC.NeT

333
00:24:16,773 --> 00:24:18,416
,اذا كنت تريد النجاة لاصدقائك

334
00:24:18,572 --> 00:24:21,404
! يجب ان تعود الي
صوابك الان و استمع لي

335
00:24:21,873 --> 00:24:23,171
روجر, انه بحاجة الى مساعدة

336
00:24:23,234 --> 00:24:24,346
انني اصغي

337
00:24:25,405 --> 00:24:27,455
ماذا اذا اعطينكم وسيلة للمواصلات

338
00:24:27,939 --> 00:24:29,363
و طعام و بنزين ؟

339
00:24:30,036 --> 00:24:31,491
لكي نموت بالخارج هناك ؟

340
00:24:31,554 --> 00:24:33,291
مارايك في شان هذا ؟ - ! لا -

341
00:24:33,369 --> 00:24:35,293
تستطيع ان تجعلها قافلة للهجرة

342
00:24:35,418 --> 00:24:36,732
تقود للجنوب و تقضي الشتاء بامان

343
00:24:36,959 --> 00:24:38,508
انه ليس من حقك اخذ القرارت

344
00:24:38,539 --> 00:24:40,401
لااريد ان اكون في مكانك اذا مت

345
00:24:41,105 --> 00:24:42,732
ل اتستطيع ان تبقهم هنا للابد

346
00:24:42,857 --> 00:24:44,140
هذه هي النهاية

347
00:24:44,194 --> 00:24:46,431
وعندما ينتهي الامر,
تستطيع ان تنسي امر البقاء

348
00:24:46,432 --> 00:24:48,216
سيتركوك في الخارج بدون اي شي

349
00:24:57,719 --> 00:24:58,845
ساحتاج الى اسلحة

350
00:24:59,330 --> 00:25:00,378
لا استطيع ان اعطيك اسلحة

351
00:25:00,425 --> 00:25:03,070
لا استطيع ان احمي
مائة فرد بما لدي

352
00:25:05,515 --> 00:25:07,877
ولكن دع جسيكا تاخد
جراي الي المركز الطبي

353
00:25:08,018 --> 00:25:09,223
لن يغادر

354
00:25:09,348 --> 00:25:13,009
روجر اذا استمر وجود هذه الرصاصة
فيه , ساظطر الي ان اقوم بفتحها

355
00:25:16,718 --> 00:25:17,830
هل اتفقنا؟

356
00:25:25,793 --> 00:25:27,835
تاكد بان كل شي معد

357
00:25:28,414 --> 00:25:29,509
وساتركه يذهب

358
00:25:47,366 --> 00:25:48,446
(مرحبا (اليسون

359
00:25:49,338 --> 00:25:50,575
ابي, لا تستطيع ان تبقي هنا

360
00:25:50,576 --> 00:25:51,731
ستغضب امي

361
00:25:51,747 --> 00:25:53,640
اتفقنا لن ابقى طويلا ,تعالي

362
00:26:02,957 --> 00:26:04,006
... اذا

363
00:26:05,320 --> 00:26:07,588
اردت ان اعلم كيف حالكم

364
00:26:08,806 --> 00:26:11,279
هل الامر بخير في منزل جيمي؟

365
00:26:11,950 --> 00:26:14,454
نعم, انه لايتوقف عن
الحديث ابدا - ...لا -

366
00:26:15,659 --> 00:26:17,193
انه كذلك

367
00:26:21,119 --> 00:26:22,230
كيف حال (سام)؟

368
00:26:23,560 --> 00:26:25,594
كما تعلم, فانه خائف

369
00:26:26,329 --> 00:26:27,362
وانتي؟

370
00:26:28,082 --> 00:26:29,084
انا بخير

371
00:26:30,144 --> 00:26:31,146
انظري

372
00:26:32,679 --> 00:26:34,697
ماقومتي بفعله لسارة

373
00:26:35,918 --> 00:26:37,905
اعلم كيف يمكن ان يغير هذا الشخص

374
00:26:38,249 --> 00:26:39,250
...ابي

375
00:26:39,266 --> 00:26:40,423
لا تقلق عني

376
00:26:41,521 --> 00:26:43,562
انا لست مثل سام او امي

377
00:26:46,738 --> 00:26:47,818
... اذا

378
00:26:48,728 --> 00:26:51,451
لن تعيش معنا مرة
اخري, اليس كذلك ؟

379
00:26:51,873 --> 00:26:54,016
لا عتقد ان هذه فكرة
جيدة في الوقت الراهن

380
00:26:58,447 --> 00:26:59,589
اذا لا تقلق

381
00:27:00,011 --> 00:27:01,435
ساعتني بهم

382
00:27:01,999 --> 00:27:03,000
هيا

383
00:27:06,551 --> 00:27:07,851
انتي لستي مثلي

384
00:27:33,963 --> 00:27:35,387
شكرا لمساعدتي

385
00:27:35,434 --> 00:27:36,874
فقط حاول ان تبقي هادئ

386
00:27:40,910 --> 00:27:42,256
انه عملي

387
00:27:43,151 --> 00:27:44,434
لم اكن اود فعل ذلك

388
00:27:45,061 --> 00:27:46,061
لقد كنت مظطر

389
00:27:46,124 --> 00:27:49,332
لدينا كلنا عمل لفعله ,مهما
ان اردنا ان نفعل لهم ام لا

390
00:27:53,096 --> 00:27:54,410
فقط تماسك

391
00:28:14,077 --> 00:28:15,704
الاتوبيس  هنا

392
00:28:20,836 --> 00:28:22,557
متى تعتقد انك ستعود الى هنا ؟

393
00:28:22,604 --> 00:28:23,716
بعد كل  هذا

394
00:28:24,873 --> 00:28:27,001
انه لن يسمح لي بالعودة ابدا

395
00:28:30,208 --> 00:28:32,258
ربما كان لايجب ان احضرهم هنا

396
00:28:32,367 --> 00:28:33,869
... كان هناك اماكن اخري

397
00:28:34,167 --> 00:28:35,168
...معسكرات

398
00:28:35,513 --> 00:28:36,890
و مدن قد سمعنا عنها

399
00:28:39,681 --> 00:28:41,042
و لكنني كنت مظطر الى رؤيتك

400
00:28:46,484 --> 00:28:47,939
لقد تسلل احد اللاجئين الى منزلنا

401
00:28:47,971 --> 00:28:49,316
هل انتي بخير؟ - نعم -

402
00:28:49,332 --> 00:28:50,475
ساقبض على هذا الرجل

403
00:28:50,693 --> 00:28:51,742
اصغي لي

404
00:28:51,930 --> 00:28:53,603
لا نستطيع ان نترك هذا يحدث

405
00:28:55,621 --> 00:28:56,716
نحن مستعدون

406
00:29:01,738 --> 00:29:02,740
انهض

407
00:29:04,539 --> 00:29:06,217
انتظر, لا تستطع ان تاخذه

408
00:29:06,860 --> 00:29:08,283
... حتى نكون انا و اصدقائي

409
00:29:08,454 --> 00:29:10,019
في مامن بخارج المدينة

410
00:29:10,135 --> 00:29:11,136
ساتركه يذهب

411
00:29:11,162 --> 00:29:12,929
ربما يكون قد مات حينها

412
00:29:14,932 --> 00:29:17,553
...لا تستطيعوا ان
تتركوهم يذهبوا هناك

413
00:29:18,851 --> 00:29:21,715
لقد ماتت مراءة
على الشارع الرئيسي

414
00:29:22,183 --> 00:29:24,484
انا حتى لا اعرف اسمها

415
00:29:24,640 --> 00:29:25,670
هل عرفتها ؟

416
00:29:26,335 --> 00:29:29,074
اذا كنت تحتاج رهينة, فخذني انا

417
00:29:30,262 --> 00:29:32,702
... فكروا في جيراننا
الذين لم يعودوا بعد

418
00:29:32,765 --> 00:29:34,674
هذا لماذا هم هنا

419
00:29:35,808 --> 00:29:39,454
الان تستطيع عائلتي ان تطعم فردين

420
00:29:40,108 --> 00:29:42,893
من هنا ايضا سيشاركهم في نصيبه ؟

421
00:29:44,645 --> 00:29:45,881
! انهم قادمون للخارج

422
00:29:50,395 --> 00:29:51,803
! تحركوا

423
00:29:53,055 --> 00:29:54,229
! عودوا

424
00:29:54,546 --> 00:29:55,840
..هيا ياجماعة,
نستطيع ان نفعل ذلك

425
00:29:55,872 --> 00:29:57,091
اعلم اننا نستطيع فعلها, ارجوكم

426
00:29:59,047 --> 00:30:00,830
شكرا لك يا (بوب), نعم

427
00:30:01,175 --> 00:30:03,194
جيد. من ايضا؟

428
00:30:03,428 --> 00:30:05,759
هيا, من ايضا ؟ ارجوكم

429
00:30:06,323 --> 00:30:07,386
ارجوكم

430
00:30:07,755 --> 00:30:09,131
! ليتراجع الجميع

431
00:30:11,321 --> 00:30:12,322
! تراجعوا

432
00:30:13,137 --> 00:30:14,467
اخفضوا اسلحتكم

433
00:30:15,203 --> 00:30:16,204
اخفضوها

434
00:30:19,490 --> 00:30:20,945
! تحركوا

435
00:30:21,945 --> 00:30:23,421
! تحركوا -
. يا الهي -

436
00:30:25,830 --> 00:30:26,838
... (روجر)

437
00:30:28,600 --> 00:30:29,757
لقد انتهى الامر

438
00:30:33,468 --> 00:30:34,876
يستطيعون البقاء

439
00:30:36,347 --> 00:30:37,990
لقد وجدنا منازل لهم

440
00:30:38,914 --> 00:30:40,821
(فقط دع المسدس يا (روجر

441
00:30:41,385 --> 00:30:42,394
لقد ربحت

442
00:30:42,422 --> 00:30:43,791
هيا, ضعه

443
00:31:17,025 --> 00:31:18,105
كيف حال المامور؟

444
00:31:19,794 --> 00:31:22,219
... لقد ادت جسيكا
عمل رائع, و لكنه

445
00:31:23,017 --> 00:31:25,693
لقد فقد الكثير من الدم
و لكن حالته مستقرة

446
00:31:29,114 --> 00:31:31,492
لقد تحدثنا اليه ان
يسمح ببقاء الاخرين

447
00:31:35,444 --> 00:31:36,460
..ولكن

448
00:31:38,479 --> 00:31:39,479
فيما عدا انا

449
00:31:50,365 --> 00:31:51,428
... حسنا

450
00:31:53,173 --> 00:31:54,987
... ساقول بانني ساتصل بكي, ولكن

451
00:32:07,328 --> 00:32:08,829
انا قادمة معك

452
00:32:09,189 --> 00:32:10,347
لا, لن تاتي

453
00:32:10,457 --> 00:32:12,084
... روجر),انا)

454
00:32:13,179 --> 00:32:14,274
لقد فعلت هذا

455
00:32:14,370 --> 00:32:16,890
لكي يستطيع الناس
الذين احببتهم ان يبقوا هنا

456
00:32:17,781 --> 00:32:21,191
لن اصحب اكثر شخص
احبه الى الخارج في الطرق

457
00:32:21,755 --> 00:32:23,131
استطيع ان اواجه ذلك

458
00:32:24,954 --> 00:32:26,065
لا استطيع انا

459
00:32:58,224 --> 00:33:00,273
اذا.. مارايك ؟

460
00:33:00,445 --> 00:33:03,200
... حسنا, انه ليس
متجر عريض حقا ولكنه

461
00:33:03,809 --> 00:33:05,014
رائع حقا

462
00:33:05,483 --> 00:33:07,188
شكرا للصفقات التي عقدنها

463
00:33:07,219 --> 00:33:09,097
لدينا محطة تجارية حقيقة الان

464
00:33:16,809 --> 00:33:17,874
(مرحبا سيد (سيمونز

465
00:33:18,530 --> 00:33:20,141
(هانك) - !ماذا؟
-

466
00:33:20,235 --> 00:33:23,098
هل تعتقدين ان هذا مجرد مزح؟
كان في مقدرتي اطلاق النار عليك

467
00:33:23,198 --> 00:33:25,248
.(تحدث الي عمك يا(هانك
. انه من خرق الاتفاق

468
00:33:25,249 --> 00:33:27,234
انك رجل كبير حقا
الان, اليس كذلك ؟

469
00:33:28,173 --> 00:33:31,052
فقط اعطني الحصان
والبنزين ,وساخرج الى طريقي

470
00:33:31,928 --> 00:33:34,171
الحصان مربوط في
الممر,ولكن البنزين من حقي

471
00:33:34,202 --> 00:33:35,735
انني لا العب معك

472
00:33:35,845 --> 00:33:37,064
هانك), احضر البنزين)

473
00:33:47,857 --> 00:33:49,344
قابل موظفيي الجدد

474
00:34:15,744 --> 00:34:18,607
(هذ كان منزل.. (جيم) و(جودي موور

475
00:34:19,187 --> 00:34:21,542
كانوا في زيارة لاحفادهم

476
00:34:22,699 --> 00:34:24,588
(في خارج (فيلاديفيا

477
00:34:30,842 --> 00:34:33,054
حصص الطعام يوم الثلاثاء

478
00:34:33,582 --> 00:34:35,998
سنشاركها معكم

479
00:34:42,191 --> 00:34:43,876
... (سيدة (جرين

480
00:34:46,739 --> 00:34:48,039
شكرا لكي

481
00:35:05,090 --> 00:35:08,890
*المشتري*

482
00:35:27,089 --> 00:35:29,890
(الاتصال جاهز خلال ثلاث ثواني)

483
00:35:56,089 --> 00:36:00,890
(لا العاب اخري يا سارة,
سنضاعف السعر مرتين)

484
00:36:12,089 --> 00:36:14,083
*الزعيم*

485
00:36:37,090 --> 00:36:39,890
لقد  احضرنا بعض
الطعام المعلب و ماء

486
00:36:40,581 --> 00:36:42,327
اتمنى ان كان في
استطاعتي اكثر من ذلك لافعله

487
00:36:54,222 --> 00:36:56,049
...لاشي مما ساقوله سيجعل

488
00:36:56,699 --> 00:36:58,404
... سيكون حيالة ذلك,لذلك

489
00:36:59,907 --> 00:37:01,876
هل انت حقا حزين لرؤيتي ارحل ؟

490
00:37:03,358 --> 00:37:05,084
انه ليس عن ذلك

491
00:37:06,166 --> 00:37:07,344
خذ

492
00:37:15,180 --> 00:37:17,130
خذ دورة منحنى طريق
شجرة الارز اولا , انه آمن

493
00:37:17,131 --> 00:37:18,734
(و بعد ذلك توجه الى
مدينة (بيرن الجديدة

494
00:37:19,485 --> 00:37:22,875
هيثر) و (ستانلي) واخي
,يستطيعوا ان يساعدوك هناك)

495
00:37:23,281 --> 00:37:25,067
اعلم اين طريقي

496
00:38:44,733 --> 00:38:48,133
(..وجدت جثث على طول
طريق 400 بالقرب من سيمارون)

497
00:38:48,438 --> 00:38:49,909
(لدينا ايضا تقارير)

498
00:38:49,910 --> 00:38:53,310
(...بان مربحي القنبال قد كسبوا ثقة
المسؤلين المحلين الذين سمحوا ب)

499
00:38:53,311 --> 00:38:55,762
انتظر, لقد سمعت هذا الصوت من قبل

500
00:38:55,795 --> 00:38:58,999
... نعم.. هذا هو رجل المزرعة الذي -
انها اخبار حقيقية -

501
00:38:59,358 --> 00:39:00,961
(... لبحث المختبرات)

502
00:39:01,068 --> 00:39:04,142
(في نيويورك ,الارهابين
الذين قبضوا عليهم)

503
00:39:04,198 --> 00:39:06,879
(كانوا تقريبا يحملون شارات
مكتب التحقيقات الفيدرالية المزيفة)

504
00:39:08,023 --> 00:39:10,541
(هويتهم لم يتعرف عليها بعد)

505
00:39:11,100 --> 00:39:13,650
(وقد قامت السلطات بزيادة
اجرائات الامن في كل المواقع الحرجة)

506
00:39:13,898 --> 00:39:15,155
جيمي؟

507
00:39:16,808 --> 00:39:18,214
جيمي, ما الامر؟

508
00:39:19,522 --> 00:39:22,204
(يجب على الجميع ان يبقوا حذرين)

509
00:39:23,271 --> 00:39:26,312
(عندما نستلم المزيد من
المعلومات, سنقدمها اليكم)

510
00:39:27,555 --> 00:39:30,433
(حتى ذلك الحين, كل
الاخبار محلية الان)

511
00:39:33,429 --> 00:39:35,695
(اعتنوا ببعضكم البعض
يا مواطني كنساس)

