﻿1
00:00:31,045 --> 00:00:32,091
مرحبا (جيف), لقد عدتم

2
00:00:32,873 --> 00:00:35,401
لم اكن اتوقع رؤيتكم حتى الربيع

3
00:00:35,405 --> 00:00:37,699
حسنا , اعتقدت انكم
ربما بحاجة الى هذه

4
00:00:40,006 --> 00:00:40,970
طواحينكم الهوائية

5
00:00:47,765 --> 00:00:48,690
... من الجيد عودة رجالك, ولكن

6
00:00:48,695 --> 00:00:50,270
سيستغرق الامر مني بعص الوقت

7
00:00:50,275 --> 00:00:51,990
لاجد رجال بدلا منهم

8
00:00:52,266 --> 00:00:53,429
لست بحاجة الى ابدالهم

9
00:00:54,375 --> 00:00:55,539
انتظر

10
00:00:55,546 --> 00:00:56,639
..اتفاقنا كان

11
00:00:56,644 --> 00:00:59,010
سنحصل على عشرة طواحن
مقابل نسبة من المحصول

12
00:00:59,017 --> 00:00:59,719
ستحصلون على طواحنكم

13
00:00:59,725 --> 00:01:00,740
ولكننا لسنا بحاجة الى رجالك

14
00:01:02,277 --> 00:01:04,880
قسطنطينو) يدعوها بحسن النية)

15
00:01:06,094 --> 00:01:08,041
لا اعتقد ان (قسطنطينو)
يعرف هذا المعنى

16
00:01:09,207 --> 00:01:11,380
ولكني ساتقبلها

17
00:01:15,435 --> 00:01:16,442
! (ستانلي)

18
00:01:17,175 --> 00:01:17,989
مرحبا

19
00:01:18,807 --> 00:01:20,910
مرحبا بالعودة - شكرا -

20
00:01:21,247 --> 00:01:22,493
اين (ايريك) ؟

21
00:01:23,087 --> 00:01:25,932
(لم يعد , (ماري

22
00:01:28,046 --> 00:01:29,200
قال انه غير جاهز

23
00:01:30,228 --> 00:01:32,750
ولكني متاكد بانه سيعود قريبا

24
00:01:33,937 --> 00:01:34,862
حسنا

25
00:01:35,256 --> 00:01:36,303
شكرا

26
00:01:38,757 --> 00:01:39,724
(ستانلي)

27
00:01:41,165 --> 00:01:43,581
لم اكن اتوقع عودتكم اليوم

28
00:01:44,138 --> 00:01:45,293
ولا احد منا ايضا

29
00:01:45,296 --> 00:01:46,774
كيف حالك, بخير؟

30
00:01:48,278 --> 00:01:49,323
اين (ايريك)؟

31
00:01:49,899 --> 00:01:50,904
تعال هنا

32
00:01:55,689 --> 00:01:57,241
لم يعد معنا

33
00:01:58,509 --> 00:01:59,512
لم لا؟

34
00:01:59,958 --> 00:02:00,743
عندما تحدثت اليه

35
00:02:00,749 --> 00:02:02,744
(كان مازال متاثر بوفاة (ابريل

36
00:02:02,748 --> 00:02:04,774
كان يفكر في البقاء
في (بيرن الجديدة) لمدة

37
00:02:04,779 --> 00:02:06,553
ليتجاوز الامه

38
00:02:06,559 --> 00:02:07,593
متى كان هذا؟

39
00:02:07,849 --> 00:02:09,051
منذ ثلاث ايام

40
00:02:09,558 --> 00:02:10,352
وبعدها لم يظهر في العمل

41
00:02:10,358 --> 00:02:11,562
ولم اره من وقتها

42
00:02:12,629 --> 00:02:14,303
(لا اعلم ما الذي
يجري في (بيرن الجديدة

43
00:02:14,578 --> 00:02:15,743
(عندما سالت عن (ايريك

44
00:02:15,749 --> 00:02:16,703
لم يخبروني باي شي

45
00:02:16,709 --> 00:02:19,745
وبعدها ,بدا رجال الشرطة
في مرافقتنا في كل مكان

46
00:02:19,747 --> 00:02:21,564
(و حتى اليوم لا يوجد
اي شي حسب قول (راسل

47
00:02:21,569 --> 00:02:23,274
*توقفوا, سنعود الى جيركو*

48
00:02:23,827 --> 00:02:25,934
كانما لم نكن في
امان ان نبقى هناك

49
00:02:31,510 --> 00:02:32,595
اين اخي؟

50
00:02:33,658 --> 00:02:34,822
لا اعلم بعد

51
00:02:34,829 --> 00:02:35,725
ماذا؟

52
00:02:36,580 --> 00:02:38,254
ما اعلمه انه لم
يتم رؤيته منذ مدة

53
00:02:38,260 --> 00:02:39,596
هل حاولت ان تجده؟

54
00:02:39,869 --> 00:02:40,935
(لقد سالت (قسطنطينو

55
00:02:40,938 --> 00:02:41,873
ثم؟

56
00:02:41,948 --> 00:02:44,095
واخبرني انهم كلهم يبحثون عنه

57
00:02:44,328 --> 00:02:45,004
و حتى هذا الصباح

58
00:02:45,047 --> 00:02:46,646
اخبرني ان اعود برجالكم
الباقيين الى جيركو

59
00:02:47,391 --> 00:02:49,253
ما الذي يجري هناك يا (راسل)؟

60
00:02:50,769 --> 00:02:52,163
هل يجب ان اقلق حيال هذا؟

61
00:02:52,870 --> 00:02:53,963
رد علي

62
00:02:54,011 --> 00:02:55,334
هل يجب ان اقلق؟

63
00:02:57,831 --> 00:02:58,656
نعم

64
00:03:02,030 --> 00:03:02,965
انظر, ساذهب معك

65
00:03:02,969 --> 00:03:05,365
لا , لقد تعبت لعدة
اسابيع. عد الى منزلك

66
00:03:05,371 --> 00:03:06,975
(انت بحاجة الى شخص ما
يعرفهم جيدا في (بيرن الجديدة

67
00:03:06,978 --> 00:03:08,495
ساحاول ان اجد (هيثر) بمجرد وصولي

68
00:03:08,502 --> 00:03:10,203
انها تعرفها جيدا افضل مننا

69
00:03:10,488 --> 00:03:11,624
الاوضاع غير امنة هناك

70
00:03:11,629 --> 00:03:13,146
لا تستطيع ان تذهب لوحدك

71
00:03:13,600 --> 00:03:14,433
لست كذلك

72
00:03:18,879 --> 00:03:20,176
احتاج الى مساعدتك

73
00:03:22,848 --> 00:03:28,312
جيريكو ـ الموسم الأول الحلقة
التاسعة عشر ـ سبب للحرب

74
00:03:28,312 --> 00:03:35,152
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC Www.D12TuPaC.Net

75
00:03:35,741 --> 00:03:37,254
(لا تستطيع ان تذهب
الى (بيرن الجديدة

76
00:03:37,259 --> 00:03:38,855
(و تبدا في اثارة اللبلبة يا (جاك

77
00:03:38,913 --> 00:03:40,104
يجب ان اجده

78
00:03:40,111 --> 00:03:41,044
... انني فقط

79
00:03:43,092 --> 00:03:44,477
هناك شيئا ما يجري في هذه المدينة

80
00:03:44,479 --> 00:03:45,607
اشعر بذلك

81
00:03:45,882 --> 00:03:47,356
..عندما بدا (ستانلي)
في القاء اسئلة

82
00:03:47,362 --> 00:03:48,728
اعادوهم الى هنا؟

83
00:03:48,733 --> 00:03:49,898
حسنا, ولكن افهم

84
00:03:49,940 --> 00:03:52,465
لم اهتم واغادر؟

85
00:03:54,692 --> 00:03:55,775
انه اخي

86
00:03:55,780 --> 00:03:56,677
و قد قلت انه كان قلق

87
00:03:56,683 --> 00:03:58,686
اذن فربما اراد ان يكون لوحده قليلا
- اذا اردت ان تقول لا.. فقولها فقط -

88
00:03:58,693 --> 00:04:01,648
هيا يا(جاك), لم اقل لا

89
00:04:02,043 --> 00:04:04,138
ما اقوله ان ندرس الموقف

90
00:04:04,140 --> 00:04:06,896
الموقف انه مفقود منذ ثلاثة ايام

91
00:04:06,901 --> 00:04:09,829
و اتيت لطلب مساعدتك

92
00:04:12,923 --> 00:04:13,888
حسنا

93
00:04:16,524 --> 00:04:17,709
ولكن اذا فعلنا هذا

94
00:04:18,332 --> 00:04:19,767
فسيكون بطريقتي

95
00:04:35,004 --> 00:04:36,239
يا الهي

96
00:04:37,012 --> 00:04:40,568
(ستانلي)

97
00:04:47,978 --> 00:04:49,853
مسرورة لعودتك الى المنزل

98
00:04:49,856 --> 00:04:51,373
لقد افتقدكم كثيرا

99
00:04:57,573 --> 00:04:59,281
هقد عدت

100
00:05:00,886 --> 00:05:02,008
(مرحبا سيدة (جرين

101
00:05:02,225 --> 00:05:04,240
اسفة لازعاجي لكم هكذا

102
00:05:04,243 --> 00:05:07,049
و لكني اعتقدت انه يجب ان تعلموا

103
00:05:07,324 --> 00:05:08,487
نعرف ماذا؟

104
00:05:08,802 --> 00:05:10,199
(ان الرجال قد عادوا
من (برن الجديدة

105
00:05:10,205 --> 00:05:11,408
و لم يكن (ايريك) معهم

106
00:05:12,756 --> 00:05:13,989
لم لا؟

107
00:05:14,585 --> 00:05:16,801
لقد قرر ان يبقى قليلا

108
00:05:16,804 --> 00:05:19,559
قرر ذلك ام ان
(قسطنطينو) قد اصر عليه؟

109
00:05:20,623 --> 00:05:21,678
لقد تحدث (ستانلي) اليه

110
00:05:21,685 --> 00:05:22,551
... وقد قال

111
00:05:23,386 --> 00:05:25,061
انه اخبره بانه غير
مهيئ بعد للعودة

112
00:05:30,385 --> 00:05:31,390
كيف جرحت يدك؟

113
00:05:31,434 --> 00:05:35,089
اوه, لقد حاولت فقط ان اصلح
شبكة الانانيب النحاسية في محلي

114
00:05:35,096 --> 00:05:36,611
وانزلقت فجرحتني

115
00:05:36,614 --> 00:05:38,909
هل الكحول له الاولوية الان ؟

116
00:05:39,536 --> 00:05:40,659
في الحقيقة, لم يعد للشرب

117
00:05:40,673 --> 00:05:43,042
احاوا ان اصنع منه
مطهر للمركز الطبي

118
00:05:46,284 --> 00:05:47,081
يجب ان اذهب

119
00:05:47,086 --> 00:05:48,991
هل لديك اي رمل في الحانة؟

120
00:05:49,456 --> 00:05:50,291
رمل؟

121
00:05:50,296 --> 00:05:53,209
نعم, اعتقد انني يجب ان اريك
طريقة لاصلاح هذه الانابيب

122
00:05:54,287 --> 00:05:55,842
ساساعدك فقط

123
00:05:59,894 --> 00:06:00,939
اراك لاحقا

124
00:06:05,656 --> 00:06:08,923
انتم,اسمعوا

125
00:06:09,197 --> 00:06:10,500
توقف عن نقلهم

126
00:06:10,494 --> 00:06:11,611
ارجعها

127
00:06:15,275 --> 00:06:16,483
(سكايلر)

128
00:06:17,118 --> 00:06:18,433
ما الذي تفعلينه؟

129
00:06:18,635 --> 00:06:19,389
الملح

130
00:06:19,395 --> 00:06:21,181
من اعطاكي الحق لاخذه من المنجم؟

131
00:06:21,225 --> 00:06:23,303
لدي حصة 51% من المنجم

132
00:06:23,307 --> 00:06:24,393
لقد اخذتهم من حصتي

133
00:06:24,956 --> 00:06:26,820
ليس لديكي اي شي

134
00:06:26,826 --> 00:06:27,711
لدى والدك

135
00:06:27,897 --> 00:06:30,680
انظر ,اعتقد انك مازلت
تعتقد بانني مازلت طفلة

136
00:06:30,687 --> 00:06:32,823
ولكني لست كذلك
اذا كان هذا ماتعتقده

137
00:06:32,826 --> 00:06:35,353
ولكن الحقيقة انني
لدي الحق في ما املكه

138
00:06:35,437 --> 00:06:38,484
انتي قاصرة وليس
لديك الحق في اي شي

139
00:06:38,486 --> 00:06:40,150
طالما ان والدك
مازلوا على قيد الحياة

140
00:06:40,279 --> 00:06:42,572
ام ان لديكي بعض
المعلومات التي لا اعرفها؟

141
00:06:45,928 --> 00:06:47,784
فقط ارجعي الملح الى المنجم

142
00:06:47,786 --> 00:06:49,891
ولاتجبرني ان ارسل رجالي لفعل ذلك

143
00:07:13,576 --> 00:07:14,743
هوية الاقامة؟

144
00:07:15,447 --> 00:07:16,652
لسنا من هنا

145
00:07:16,659 --> 00:07:18,725
معذرة, يجب ان تعود بسيارتك

146
00:07:18,727 --> 00:07:20,124
وتعودوا من الطريق الذي اتيتم منه

147
00:07:21,570 --> 00:07:23,042
انني هنا برؤية اخي

148
00:07:23,047 --> 00:07:24,131
(اسمه (ايريك جرين

149
00:07:24,138 --> 00:07:25,222
لم تسمعني ياسيدي

150
00:07:25,228 --> 00:07:26,864
غير مصرح بدخول احد
- لا, انت من لم تسمعني -

151
00:07:26,867 --> 00:07:27,794
يجب ان اراه

152
00:07:27,798 --> 00:07:29,852
لقد حضر الى هنا كجزء
من الاتفاق مع جيركو

153
00:07:29,859 --> 00:07:31,913
(والان.. تمهل يا (جاك

154
00:07:35,689 --> 00:07:37,172
(يجب ان اتحدث
الى (فيليب قسطنطينو

155
00:07:37,177 --> 00:07:37,963
اخرج من السيارة

156
00:07:39,128 --> 00:07:41,036
ضع يديك على لوحة السيارة

157
00:07:42,809 --> 00:07:44,476
اريد رؤية يدك

158
00:07:45,448 --> 00:07:47,195
(هذا ابن (جونستون جرين

159
00:07:47,210 --> 00:07:48,184
دعه يمر

160
00:07:51,028 --> 00:07:53,515
(ساصطحبه الى مكتب
المامور( قسطنطينو

161
00:07:58,629 --> 00:08:00,484
تقدم, دعه يمر

162
00:08:18,169 --> 00:08:19,106
..سيدي..سيدي

163
00:08:19,110 --> 00:08:20,625
الديك اي طعام ؟

164
00:08:21,171 --> 00:08:22,257
..معذرة, ليس لدي

165
00:08:22,261 --> 00:08:23,784
اسف, ليس معي اي طعام الان

166
00:08:23,789 --> 00:08:25,944
هيا هيا, ابعدوا
هؤلاء الاطفال من هنا

167
00:08:25,949 --> 00:08:26,856
.. ليس لدي

168
00:08:28,142 --> 00:08:29,305
هيا

169
00:08:35,759 --> 00:08:37,354
اعتقد ان الامور تسوء عندنا

170
00:08:54,162 --> 00:08:55,516
ما الذي حدث هنا؟

171
00:08:56,111 --> 00:08:57,166
(رجال (رافينوود

172
00:08:59,290 --> 00:09:00,687
اخي مفقود

173
00:09:00,691 --> 00:09:02,747
ادري ذلك, لدي دوريات
في الخارج للبحث عنه

174
00:09:02,754 --> 00:09:04,387
ولا اي ادلة؟ - ليس بعد -

175
00:09:04,432 --> 00:09:05,985
معذرة, اتمنى ان
كان في يدي ما افعله

176
00:09:06,581 --> 00:09:08,128
انت رئيس الشرطة والمامور

177
00:09:08,132 --> 00:09:08,997
تستطيع فعل اكثر من هذا

178
00:09:09,002 --> 00:09:10,358
(انني احاول يا (جاك

179
00:09:10,593 --> 00:09:12,459
هل انت ماتكد بان
(ايريك) يود ان يجده احد؟

180
00:09:12,461 --> 00:09:13,587
ماذا يعني هذا؟

181
00:09:13,592 --> 00:09:14,767
(كلنا ندرك بخصوص امر (ابريل

182
00:09:14,852 --> 00:09:16,047
تعلم ما الذي قد حدث

183
00:09:16,290 --> 00:09:18,547
سمعت ان (ايريك) يمر بوقت عصيب

184
00:09:18,634 --> 00:09:20,376
سيكون بخير بمجرد
ان نعود به الى المنزل

185
00:09:20,384 --> 00:09:21,277
اتدري ماذا؟

186
00:09:21,284 --> 00:09:22,826
لنواجه بعضنا بالحقيقة

187
00:09:22,913 --> 00:09:24,157
ربما يكون قد تعرض لهجوم

188
00:09:24,242 --> 00:09:26,026
ربما يكون قد لقي حتقه في مكان ما

189
00:09:26,383 --> 00:09:28,676
(انتظر, تمهل يا (جاك

190
00:09:28,802 --> 00:09:33,329
الحقيقة ان بعض الناس هنا
غير ميالون الى جيركو هذه الايام

191
00:09:33,841 --> 00:09:35,317
هذا لماذا اعدت
العمال الى جيركو اليوم

192
00:09:35,323 --> 00:09:36,229
عندما فقد اخيك

193
00:09:36,234 --> 00:09:37,746
اصبحت قلق لسلامتهم

194
00:09:37,753 --> 00:09:38,608
لماذا؟

195
00:09:38,923 --> 00:09:41,098
هناك الكثير من
الشائعات تنتشر هذه الايام

196
00:09:42,074 --> 00:09:43,587
ما الذي يقولونه؟

197
00:09:44,113 --> 00:09:46,569
(انهم غاصبون ان جيركو
لم تحذرنا من (رافينوود

198
00:09:46,644 --> 00:09:48,938
يعتقدون بانكم ستنقضون
عهدكم بخصوص الطعام

199
00:09:49,534 --> 00:09:51,478
لدينا  ظروف صعبة هنا, حسنا؟

200
00:09:51,562 --> 00:09:53,227
انهم يبحثون عن شخص
ما لالقاء اللوم عليه

201
00:09:53,235 --> 00:09:54,718
اين شوهد (ايريك) اخر مرة؟

202
00:09:54,724 --> 00:09:55,769
في المصنع

203
00:09:55,785 --> 00:09:56,977
في نهاية مطافه

204
00:09:57,503 --> 00:09:59,369
...اننا نحاول ان نقدم المساعدة

205
00:09:59,602 --> 00:10:01,741
ما اللذي تريده
ولم نقم نحن بفعله؟

206
00:10:03,674 --> 00:10:05,690
(اريد التحدث الي (هيثر لسينكزي

207
00:10:08,225 --> 00:10:09,698
اهتموا ببعضكم البعض
يامواطني كنساس

208
00:10:12,725 --> 00:10:14,589
اي شي جديد من السيد (هيوايت)؟

209
00:10:14,596 --> 00:10:16,351
لا, انها نفس النشرة

210
00:10:16,356 --> 00:10:18,760
عن الشغب في معسكر شيكاغو الغربي

211
00:10:18,966 --> 00:10:20,710
شكرا لاخذك الدور

212
00:10:20,913 --> 00:10:24,290
جيمي), هذا اقل شي
نافع يمكن ان اقدمه)

213
00:10:24,725 --> 00:10:26,988
اشعر بان الجلوس هنا
افضل من الجلوس في بيتك

214
00:10:27,035 --> 00:10:28,238
هل تمزحين معي؟

215
00:10:28,473 --> 00:10:30,180
انتي افضل زائرة على الاطلاق

216
00:10:30,185 --> 00:10:32,520
انتي تطبخين وتغسلي الصحون

217
00:10:32,525 --> 00:10:34,282
..ولاتسامي ابدا من لعب البوجولِ

218
00:10:34,286 --> 00:10:41,660
وخائفون من اليوم الذي تتصالحي
فيه مع زوجك, سيشغلني ذلك كثيرا

219
00:10:41,664 --> 00:10:43,069
معذرة - لا عادي,
انني اتفهم ذلك -

220
00:10:43,077 --> 00:10:44,248
شكرا لك

221
00:10:45,775 --> 00:10:46,820
... اسمعي

222
00:10:47,446 --> 00:10:48,961
هل يمكن ان اتحدث لك بامر ما؟

223
00:10:49,874 --> 00:10:51,042
نعم, ما هو؟

224
00:10:51,796 --> 00:10:55,331
الليلة الماضية كان (سام) و
(وودي) يرسمون بعض الاشياء

225
00:10:57,135 --> 00:10:59,041
(وهذه لوحة (سام

226
00:11:01,276 --> 00:11:04,071
لم اكن اريدها ان تخرج
مع اي احد خارج المنزل

227
00:11:05,175 --> 00:11:06,529
اعتقد ان هذا امر مقلق

228
00:11:08,288 --> 00:11:10,501
لا, انا ممتنة لانك قد عرضتها علي

229
00:11:10,507 --> 00:11:12,061
انني لست اخصائي نفسي

230
00:11:13,397 --> 00:11:16,420
ولكن يبدو بان هذا الطفل
يتعامل مع شي ما مثل الصدمة

231
00:11:18,928 --> 00:11:20,713
..انني غير مندهشة

232
00:11:21,066 --> 00:11:23,631
اعني ان ثلاثون مليون فرد قد
لقوا حتفهم في الاسابيع الماضية

233
00:11:23,637 --> 00:11:24,920
..اراهن ان هناك
الكثير من الاطفال

234
00:11:24,927 --> 00:11:26,363
مازالوا يحاولون التغلب على ذلك

235
00:11:26,368 --> 00:11:28,862
ربما ,ولكنه امر محدد جدا

236
00:11:29,688 --> 00:11:31,432
الجثث, المنزل

237
00:11:32,837 --> 00:11:34,332
سياتي هنا بعد المدرسة

238
00:11:34,336 --> 00:11:35,581
ساتحدث اليه حينها

239
00:11:36,067 --> 00:11:38,241
شكرا لك

240
00:11:45,638 --> 00:11:48,671
الرمل يحمي النحاس من الانثناء

241
00:11:50,008 --> 00:11:51,284
اين تعلمت هذا؟

242
00:11:52,308 --> 00:11:53,040
..حسنا

243
00:11:54,335 --> 00:11:58,004
... كمعظم الاشياء
المرحة والغير الشرعية

244
00:11:58,279 --> 00:11:59,523
من والدي

245
00:12:00,626 --> 00:12:02,841
اذا فالقصص التي
روها (ايريك ) حقيقية

246
00:12:03,200 --> 00:12:04,322
اعتقد ذلك

247
00:12:08,609 --> 00:12:10,362
.. هل تتذكري هذا الكتاب

248
00:12:10,906 --> 00:12:15,772
شي ما ان المراءة
كالزهور والرجال كالخطئية

249
00:12:16,480 --> 00:12:18,092
ليس لانني قد قرات هذا الكتاب

250
00:12:18,098 --> 00:12:19,215
ولكني قد علمت

251
00:12:19,356 --> 00:12:21,512
بان لدي (جايل) نسخة منه

252
00:12:22,879 --> 00:12:26,923
الكثير مما فيه يدفع
الرجل الى الاكتئاب

253
00:12:27,007 --> 00:12:29,313
و يعود به الى زمن معيشة الكهوف

254
00:12:31,539 --> 00:12:34,264
لا اعلم اذا كان هذا
مكتوب في الكتاب حقا

255
00:12:34,270 --> 00:12:39,363
!لكن اذا لم يجد الرجل
كهف, سيصنع واحد

256
00:12:39,741 --> 00:12:43,235
.مهما ان كانت الظروف صعبة

257
00:12:44,458 --> 00:12:46,323
حقا, ربما كنت على حق

258
00:12:46,697 --> 00:12:48,256
انا متاكدة من كون كل هذا

259
00:12:51,999 --> 00:12:53,636
لم يكن هذا خطئك يا  ماري

260
00:12:54,880 --> 00:12:56,513
لم يكن خطا اي احد

261
00:12:58,469 --> 00:13:00,483
واعتقد ان (ايريك) يتفهم ذلك

262
00:13:05,158 --> 00:13:08,116
هذا المكان هو الشي الوحيد
الذي انقذ (برن الجديدة) من الكساد

263
00:13:08,590 --> 00:13:10,885
صفارة المصنع مثل قلب هذه المدنية

264
00:13:11,941 --> 00:13:14,114
تجاوز الشتاء تم فقط من هنا

265
00:13:14,472 --> 00:13:15,557
! ايها المامور

266
00:13:16,820 --> 00:13:17,676
!(تيد)

267
00:13:17,860 --> 00:13:18,904
من هذا؟

268
00:13:18,911 --> 00:13:19,676
انه صديق لهيثر

269
00:13:19,678 --> 00:13:21,157
(لقد قابلته في (ساحة بلاك جاك

270
00:13:21,159 --> 00:13:22,045
اخبار جيدة

271
00:13:22,602 --> 00:13:24,304
هذا الشاب يعلم مكان اخيك

272
00:13:24,310 --> 00:13:25,434
حقا؟ اين هو؟

273
00:13:25,439 --> 00:13:26,565
لقد عاد الى المنزل

274
00:13:26,800 --> 00:13:27,617
هو و (هيثر) معا

275
00:13:27,619 --> 00:13:29,177
لقد غادروا هذا الصباح

276
00:13:29,651 --> 00:13:30,944
المنزل؟ في جيركو؟

277
00:13:30,952 --> 00:13:32,077
لم يفعلوا هذا؟

278
00:13:32,611 --> 00:13:34,507
لم لم يعودوا مع القافلة؟

279
00:13:34,512 --> 00:13:36,496
حسنا, اظطرت (هيثر ) الى
ان تتحدث معه خلال الرحيل

280
00:13:36,501 --> 00:13:39,145
وخلال ذلك غادر الرجال الاخرين

281
00:13:39,193 --> 00:13:41,167
لذا فقد اعارتهم سيارتي وبندقتي

282
00:13:41,172 --> 00:13:42,808
لم يكونوا قلقون ابدا

283
00:13:43,041 --> 00:13:44,636
و ربما عادوا الى جيركو الان

284
00:13:46,341 --> 00:13:47,467
حسنا

285
00:13:48,980 --> 00:13:50,108
امل ان يكونوا بخير

286
00:13:50,272 --> 00:13:51,047
شكرا لك

287
00:13:51,093 --> 00:13:52,365
يجب ان ننظف هذا المبنى

288
00:13:52,370 --> 00:13:53,308
.حسنا

289
00:13:53,442 --> 00:13:54,415
ما الذي حدث؟

290
00:13:54,420 --> 00:13:57,328
نحن مظطرين الى هذا؟ كل
الات بعد حدوث الانفجارات

291
00:13:57,010 --> 00:13:58,016
واحدهم ارتفعت درجة سخونيته

292
00:13:58,019 --> 00:13:59,648
امسكت النيران بجزء منه

293
00:14:00,240 --> 00:14:01,405
احصلت على ما تريده ؟

294
00:14:01,681 --> 00:14:04,056
نعم, اعتقد ان لغز اختفائه قد حل

295
00:14:04,062 --> 00:14:05,027
جيد, مسرور لسماع ذلك

296
00:14:05,192 --> 00:14:07,307
ماعدا اي شي اخر , النائب
(بيركينز) سيرافقكم الى خارج البلدة

297
00:14:07,314 --> 00:14:09,876
اوه, لسنا بحاجة
الى مرافق. لا شكرا

298
00:14:09,883 --> 00:14:10,808
انها ادارة جيدة

299
00:14:11,053 --> 00:14:12,567
انت تدير الامر بحكمة كبيرة

300
00:14:13,243 --> 00:14:16,046
لقد فقدنا كل شي تقريبا بعد ان
حضر رجال (رافينوود) الى هنا

301
00:14:16,241 --> 00:14:18,578
و سافعل اي شي لابقائنا احياء

302
00:14:20,880 --> 00:14:21,588
هيا

303
00:14:22,091 --> 00:14:23,806
شكرا, لامشكلة

304
00:14:29,634 --> 00:14:30,808
حرك الشاحنة

305
00:14:31,124 --> 00:14:32,289
دعهم يمرون

306
00:14:32,365 --> 00:14:35,099
هل تصدق اي شي في هذه القصة؟
- لا -

307
00:14:36,041 --> 00:14:37,749
(ولا حتى (تيد

308
00:14:39,002 --> 00:14:41,217
لقد ناولني هذه
الورقة عندما سلم على

309
00:14:42,752 --> 00:14:45,207
انها عنوان - و تعال وحيدا -

310
00:14:48,143 --> 00:14:49,619
اذا , فهل انتهينا هنا؟

311
00:14:56,642 --> 00:14:58,470
تراجع

312
00:15:01,396 --> 00:15:02,638
دعهم يمرون

313
00:15:11,593 --> 00:15:12,958
منذ متى وانا قد ذهبت؟

314
00:15:12,963 --> 00:15:14,507
لا, قبل ان تجيب على هذا

315
00:15:14,515 --> 00:15:15,489
مند متى و هو هنا؟

316
00:15:15,496 --> 00:15:17,137
مند مدة قريبة جدا

317
00:15:17,142 --> 00:15:18,771
!! لم يكن هنا من هذه المدة

318
00:15:18,862 --> 00:15:21,117
(لقد طلبت منك اسداء
معروف واحد لي يا(ميمي

319
00:15:21,674 --> 00:15:22,798
! شي واحد

320
00:15:24,175 --> 00:15:26,071
(اصغي لي يا(ستانلي

321
00:15:26,086 --> 00:15:28,189
لم تعد اختك طفلة مرة اخرى

322
00:15:28,313 --> 00:15:30,531
(لاتستطيع ان تلقي
بالامر وتطرد (شين

323
00:15:30,533 --> 00:15:32,160
وتعتقد ان هذا سينهي الامر

324
00:15:32,165 --> 00:15:33,849
وضحي لي لم لا استطيع

325
00:15:33,854 --> 00:15:35,050
لانك اذا  فعلت هذا

326
00:15:35,173 --> 00:15:37,780
ستتمسك بموقفها العنيد

327
00:15:38,255 --> 00:15:39,731
مالم يغصبوا حقا

328
00:15:39,736 --> 00:15:42,179
وفي هذه الحالة لن
يفلح هذا العلاج القديم

329
00:15:42,186 --> 00:15:45,689
والذي يعني بانهم قد يقرروا
الرحيل, في عدة ايام فيرحلوا من هنا

330
00:15:45,693 --> 00:15:47,370
وفي هذا الوقت, هناك عدة فرص

331
00:15:47,375 --> 00:15:49,701
ان تجد جثثهم علي جانب الطريق

332
00:15:51,857 --> 00:15:52,951
.. انظر

333
00:15:53,235 --> 00:15:57,671
..انهم الان تحت نطاقنا,
واعلم ان هذا امر مؤلم ولكن

334
00:15:57,674 --> 00:16:00,242
و لكنه الم امن و
اسهل من الم الرحيل

335
00:16:00,316 --> 00:16:01,880
واقترح ان تدعه هنا

336
00:16:01,886 --> 00:16:04,412
قبل ان يتطرق الامر
الى اكبر من هذا

337
00:16:40,807 --> 00:16:42,040
(هذه شاحنة (باركينز

338
00:16:42,249 --> 00:16:44,231
ما الذي يفعله خارج مقطورة (تيد)؟

339
00:16:45,575 --> 00:16:46,622
دعنا نساله

340
00:16:56,106 --> 00:16:57,351
سلم بندقيتك الى صديقي

341
00:16:57,357 --> 00:17:00,044
(ودعنا نقوم بزيارة
صغيرة الي (تيد - هيا -

342
00:17:00,127 --> 00:17:01,171
هيا

343
00:17:10,496 --> 00:17:11,852
اين اخي؟

344
00:17:11,857 --> 00:17:13,183
لا اعلم, اساله

345
00:17:13,339 --> 00:17:14,775
لقد هددني ان يلقيني
في السجن هذا الصباح

346
00:17:14,779 --> 00:17:16,054
اذا لم اقل هذه الكذبة

347
00:17:16,059 --> 00:17:17,261
اذا لم تشاهد (ايريك)؟

348
00:17:17,266 --> 00:17:19,093
لا, ليس من عدة ايام - اين (هيثر)؟
-

349
00:17:19,142 --> 00:17:20,312
لقد غادرت للعمل هذا الصباح

350
00:17:20,316 --> 00:17:22,144
الشي الذي عرفته انهم
قالو لي انها مفقودة ايضا

351
00:17:22,146 --> 00:17:24,214
!!شخصين مختفين,
ولا يعلم عنهم احد

352
00:17:24,220 --> 00:17:25,655
بلى يعلم احدهم

353
00:17:27,447 --> 00:17:28,535
صحيح؟

354
00:17:31,700 --> 00:17:33,133
اين هو؟

355
00:17:34,458 --> 00:17:35,622
اللعنة عليك

356
00:17:36,278 --> 00:17:38,642
تمهل يا (جاك), يجب
ان نكون اذكى من هذا

357
00:17:38,647 --> 00:17:39,734
نحن بحاجة الى اجوبة

358
00:17:42,598 --> 00:17:45,556
جلب الجقيقة سهل

359
00:17:46,528 --> 00:17:48,395
ستجلب هذه الحقيقة

360
00:17:48,898 --> 00:17:50,063
سيفلح هذا

361
00:18:02,891 --> 00:18:05,123
متى كانت اخر مرة
رايت (ايريك جرين) ؟

362
00:18:05,988 --> 00:18:09,144
انظر.. هذا الامر
ليس لدي علاقة به

363
00:18:10,672 --> 00:18:13,193
لم اسالك ذلك, اليس كذلك ؟

364
00:18:14,602 --> 00:18:17,053
لم تتظاهر وكاننا فعلنا شي خاطي؟

365
00:18:17,059 --> 00:18:18,254
لقد هوجمنا

366
00:18:22,239 --> 00:18:23,756
كيف تعتقد ذلك ؟

367
00:18:25,422 --> 00:18:29,196
هذه الات لم ترتفع سخونتها
في المصنع هذا الصباح

368
00:18:29,202 --> 00:18:30,256
.. لقد كان اخيه

369
00:18:30,459 --> 00:18:32,086
وهذه الفتاة

370
00:18:32,090 --> 00:18:33,325
لقد خربوها

371
00:18:33,332 --> 00:18:33,905
لن يقوموا هذا ابدا

372
00:18:33,911 --> 00:18:35,826
نحن بحاجة الى هذا
المصنع مثلما فعلتوا

373
00:18:35,831 --> 00:18:37,384
لا لا, لقد رايتهم

374
00:18:37,392 --> 00:18:39,226
اذا كنت قد رايتهم, فاين هم ؟

375
00:18:41,609 --> 00:18:42,776
لقد هربوا

376
00:18:47,922 --> 00:18:49,515
امسك ركبته

377
00:18:54,562 --> 00:19:00,996
انظر, لم اكون واقف خارج المقطورة

378
00:19:01,002 --> 00:19:02,826
اذا كانوا لدينا؟

379
00:19:04,321 --> 00:19:05,678
لقد وضعنا (قسطنطينو)
في حالة تاهب

380
00:19:05,681 --> 00:19:07,008
اعطى نداء استغاثة

381
00:19:08,661 --> 00:19:10,958
نداء استغاثة؟
- *تعني *صوب على مدى البصر -

382
00:19:12,062 --> 00:19:13,147
انظر لي

383
00:19:14,830 --> 00:19:17,475
ما الذي يوجد في هذا المصنع؟

384
00:19:18,331 --> 00:19:19,618
لا اعلم

385
00:19:19,563 --> 00:19:20,839
لا, انا  مجرد شرطي

386
00:19:20,843 --> 00:19:22,196
..(اسال( قسطنطينو

387
00:19:22,581 --> 00:19:23,907
..(اسال( قسطنطينو

388
00:19:23,933 --> 00:19:25,206
ايعلم؟ - نعم -

389
00:19:25,494 --> 00:19:26,317
حسنا

390
00:19:26,562 --> 00:19:27,766
انظر لي

391
00:19:30,582 --> 00:19:31,869
(جاك)

392
00:19:35,741 --> 00:19:37,368
لنذهب الى هذا المصنع

393
00:19:37,373 --> 00:19:39,316
...(ولكن (ايريك -
(لا اعلم بخصوص (ايريك -

394
00:19:39,323 --> 00:19:41,498
و لكن لايمكننا
البحث في كل المدينة

395
00:19:41,501 --> 00:19:44,776
يجب ان نذهب و نرى ماذا كان
الامر الذي كان يخاطر بحياته من اجله

396
00:19:45,924 --> 00:19:47,010
حسنا

397
00:19:50,333 --> 00:19:52,007
..(تيد)

398
00:19:52,015 --> 00:19:53,229
نعم

399
00:19:55,761 --> 00:19:57,637
هل لديك  مكان امن
تستطيع الذهاب اليه؟

400
00:19:57,965 --> 00:20:00,250
نعم, جدي لديه كابينة قديمة

401
00:20:00,254 --> 00:20:01,227
حسنا

402
00:20:01,422 --> 00:20:04,661
لتاخذ ماهو المهم لك
, لانك لن تعد الى هنا

403
00:20:12,434 --> 00:20:13,760
انهض

404
00:20:17,554 --> 00:20:18,519
على ركبتك

405
00:20:18,525 --> 00:20:19,729
ما الذي ستفعله؟

406
00:20:20,005 --> 00:20:21,379
ماذا؟ - اهبط علي ركبتك -

407
00:20:21,804 --> 00:20:22,889
ما الذي تفعله؟

408
00:20:24,215 --> 00:20:25,378
!(هاوكينز)

409
00:20:49,717 --> 00:20:51,351
!!هل هذه طريقتك

410
00:20:51,815 --> 00:20:53,562
لقد طلبت مني القدوم

411
00:20:53,566 --> 00:20:54,301
ما الذي ستفعله ؟

412
00:20:54,304 --> 00:20:55,779
اتود الحقيقة؟ - نعم -

413
00:20:56,425 --> 00:20:58,011
افعل مثلما فعلت

414
00:20:59,074 --> 00:21:00,470
.. كما ترى, انني قد فعلت

415
00:21:01,806 --> 00:21:04,292
فعلت ماهو افضل لكي نعرف جيدا

416
00:21:04,498 --> 00:21:06,942
.. انه  الخوف من
التعذيب الذي يعطي بالنتائج

417
00:21:07,146 --> 00:21:10,099
التعذيب الحقيقي يفلح في الافلام

418
00:21:17,495 --> 00:21:19,022
وهذا الرجل, كان نحيل جدا

419
00:21:19,027 --> 00:21:21,160
!! وكان يمكنك ملاحظة
اضلاعه خلال قميصه

420
00:21:21,945 --> 00:21:23,222
لقد حاولت ان امنحه طعام
عندما كان ذلك في استطاعتي

421
00:21:23,226 --> 00:21:24,783
..ولكن لم يكن لدي
الواحد منا كمية كافية

422
00:21:26,156 --> 00:21:28,151
.. وفي هذا اليوم, رايت

423
00:21:28,655 --> 00:21:29,493
رايت هذه النظرة في عينه

424
00:21:29,524 --> 00:21:32,211
لقد مات

425
00:21:36,275 --> 00:21:39,033
لم اعتقد ابدا اني ساكون
ممتنة لاني اعيش في مزرعة

426
00:21:40,057 --> 00:21:43,781
!من الان وصاعدا, اعد
باني ساتوقف عن الشكوي

427
00:21:44,968 --> 00:21:46,434
حسنا, نحن لانملك الكثير

428
00:21:46,438 --> 00:21:47,402
.. ولكن

429
00:21:47,836 --> 00:21:49,661
.. نحن سعداء دائما
بما فيه الكفاية, لذا

430
00:21:53,069 --> 00:21:56,333
كل ما نحن بجاجة الى
فعله هو اعادة الانترنت

431
00:21:56,335 --> 00:21:58,234
وبعد هذا .. قطعة من الكعكة

432
00:21:58,888 --> 00:22:00,212
لم هذا؟

433
00:22:00,607 --> 00:22:02,054
حسنا, تستطيع ان تفعل اي شي

434
00:22:02,057 --> 00:22:03,492
اعني, يمكنك الترشيح للرئاسة

435
00:22:03,498 --> 00:22:05,053
تصنع بيت ابيض افتراضي

436
00:22:05,059 --> 00:22:06,812
تطير بطائرة

437
00:22:06,819 --> 00:22:10,592
اعني مدن و بلدات افتراضية,
ولايوجد اي شي قد تعرض لضربة نووية

438
00:22:10,600 --> 00:22:15,342
حسنا.. ولكن من اين
نحصل على هذه, المواد ؟

439
00:22:15,350 --> 00:22:16,162
اي مواد ؟

440
00:22:16,167 --> 00:22:17,255
لا ادري

441
00:22:17,259 --> 00:22:19,514
... الطعام ,الملابس
,البطاطين والوقود

442
00:22:20,417 --> 00:22:21,582
لاتوجد اي مشكلة

443
00:22:21,698 --> 00:22:23,064
بعد ان يعود الانترنت

444
00:22:23,068 --> 00:22:24,583
!!! تستطيع ان
تطلب كل هذه الاشياء

445
00:22:25,598 --> 00:22:26,805
(اتعرف يا(ستانلي

446
00:22:26,807 --> 00:22:30,555
لن تصدق كيف كان (شين)
نافع هنا في رعاية الماشية

447
00:22:30,557 --> 00:22:33,513
والبيت و.. وكل شي

448
00:22:33,520 --> 00:22:34,524
ذلك حقيقي

449
00:22:34,529 --> 00:22:36,016
(حقا, انه حقيقي (ستانلي

450
00:22:36,021 --> 00:22:38,853
(لانني اكثر من مجرد
كوني (فتى مذبذب

451
00:22:39,560 --> 00:22:41,183
ما  الذي تعنيه بفتي
مذبذب بحق الجحيم؟

452
00:22:41,909 --> 00:22:43,114
.. كما تعلم

453
00:22:43,230 --> 00:22:46,774
اعني, انني لم امر
ابدا بظاهرة فيزيائية

454
00:22:46,778 --> 00:22:50,126
!انا اكثر الناس عندي ذبذبات

455
00:23:07,440 --> 00:23:10,624
بيتي, امري و
ذبذباتي - (ستانلي) -

456
00:23:19,119 --> 00:23:21,026
نم هنا

457
00:23:31,851 --> 00:23:34,264
,. على اية حال كان
هذا في الثالثة صباحا

458
00:23:34,269 --> 00:23:36,214
كان هناك ضوء المصباح هذا في وجهي

459
00:23:36,219 --> 00:23:40,657
و (جايل ) مستلقية على جانبها تحاول
ان تجد التليفون للاتصال بالشرطة

460
00:23:40,662 --> 00:23:41,895
وضغطت على مكان المصباح

461
00:23:42,110 --> 00:23:46,194
..وطلع (ايريك)
,كان يقف هناك ويقول

462
00:23:46,280 --> 00:23:49,587
"!لا استطيع ان انام حتى
اعترف بانني سكران"

463
00:23:50,781 --> 00:23:52,064
فقلت, انت ماذا؟

464
00:23:52,071 --> 00:23:53,628
فقال انا سكران

465
00:23:53,631 --> 00:23:55,418
لن يحدث هذا ثانية

466
00:23:55,460 --> 00:23:57,565
لا اعلم فيما افكر

467
00:23:57,680 --> 00:23:59,827
وفي اثناء ذلك
كان يبدو طبيعيا جدا

468
00:23:59,830 --> 00:24:01,496
...لهجته لم تكن تدل
على شي او عن السكر

469
00:24:01,661 --> 00:24:02,926
وبدات (جايل) في استجوابه

470
00:24:02,930 --> 00:24:05,416
تحاول ان تعرف اذا كان قد
شرب بيرة في الخارج ام لا

471
00:24:05,850 --> 00:24:11,228
قلت له: هل لديك اي فكرة كم مقدار
البيرة التي يجب تناولها حتى تسكر؟

472
00:24:11,263 --> 00:24:12,666
قال لا

473
00:24:13,192 --> 00:24:17,505
!فقلت : حسنا, اخرج من هنا
ولا توقظني ثانية حتى تعرف

474
00:24:18,762 --> 00:24:22,497
فغادر وبعدها لم نتوقف
انا و(حايل) عن الضحك

475
00:24:30,021 --> 00:24:32,199
هي لم تضحك مثل ذلك الوقت كثيرا

476
00:24:36,841 --> 00:24:39,366
اوه, هقد سرحت

477
00:24:39,372 --> 00:24:41,430
ربما يجب ان نلقي
بنظرة على المكان

478
00:24:41,904 --> 00:24:43,147
فكرة صائبة

479
00:24:50,265 --> 00:24:52,088
مرحبا

480
00:24:52,371 --> 00:24:54,210
والدتك غادرت فقط الى
غرفة الفتيات الصغيرات

481
00:24:54,215 --> 00:24:55,727
لم لاتجلس؟

482
00:24:55,733 --> 00:24:56,748
حسنا

483
00:25:00,632 --> 00:25:01,809
هل يمكن ان نتحدث بانفراد؟

484
00:25:02,202 --> 00:25:03,460
بالتاكيد

485
00:25:05,565 --> 00:25:06,570
..مارايك

486
00:25:06,573 --> 00:25:08,910
لم لانجلس في مكتبي

487
00:25:08,912 --> 00:25:10,111
ربما نستطيع الحديث

488
00:25:10,123 --> 00:25:11,290
عن ماذا؟

489
00:25:13,115 --> 00:25:14,159
عن رسمك

490
00:25:21,974 --> 00:25:22,991
(مرحبا (دالي

491
00:25:24,644 --> 00:25:25,689
مرحبا

492
00:25:26,235 --> 00:25:27,280
(هذا (راسل

493
00:25:27,363 --> 00:25:29,500
(لقد سهل خروجنا
خارج (ساحة بلاك جاك

494
00:25:29,506 --> 00:25:31,141
...(مرحبا..من الرائع
مقابلتك, انا (سكايلر

495
00:25:31,146 --> 00:25:33,439
ستيفين), اليس كذلك؟) - نعم -

496
00:25:33,603 --> 00:25:34,930
هل يوجد شي ما
نستطيع ان نساعدك فيه؟

497
00:25:34,973 --> 00:25:37,520
حسنا, كنت افكر اذا امكننا
مساعدة بعضنا البعض

498
00:25:37,725 --> 00:25:40,279
لديك منجم للملح
بدون اي موزع حقيقي

499
00:25:40,283 --> 00:25:44,489
لدي الرجال و الشاحنات
والأسلحة, و لكن بدون اي بضائع

500
00:25:45,434 --> 00:25:47,821
... اذا اصبحنا شركاء -
شركاء؟ -

501
00:25:48,487 --> 00:25:50,582
انني اسال عن نصف حصتك من المنجم

502
00:25:51,253 --> 00:25:52,658
نجن نجري اتفاق الان

503
00:25:52,775 --> 00:25:54,139
حسنا ولكن الناس في جيركو

504
00:25:54,147 --> 00:25:56,091
يحتاجون الى الكثير من الملح

505
00:25:57,107 --> 00:25:58,400
لقد كنت بالخارج هناك

506
00:25:58,403 --> 00:25:59,650
اعلم الطرق التجارية

507
00:25:59,654 --> 00:26:00,911
و اين استطيع ايجاد
مقدموا اعلى سعر

508
00:26:00,917 --> 00:26:03,410
و كيف اجعلها تعود بامان الى هنا

509
00:26:05,085 --> 00:26:06,601
ما الذي سيكون لنا؟

510
00:26:06,647 --> 00:26:07,971
نسبة الارباح الكبرى

511
00:26:08,077 --> 00:26:08,790
حيثما اذهب

512
00:26:08,846 --> 00:26:11,522
استطيع ان اكسبك خمسة
اضعاف مما تجنيه هنا

513
00:26:12,186 --> 00:26:16,041
وساتعامل مع (جراي
اندرسون) بخصوص امرك

514
00:26:22,678 --> 00:26:24,312
متى تحتاج الى الاجابة؟

515
00:26:24,515 --> 00:26:25,803
قبل ان اغادر في الصباح

516
00:26:26,505 --> 00:26:27,681
صدقيني

517
00:26:28,075 --> 00:26:29,641
هذا جيد للجميع

518
00:28:07,221 --> 00:28:08,264
(هاوكينز)

519
00:28:23,852 --> 00:28:26,076
(انها قائمة كاملة عن (جيركو

520
00:28:27,131 --> 00:28:28,453
منجمنا

521
00:28:40,679 --> 00:28:41,996
و مدينتنا

522
00:29:02,241 --> 00:29:04,146
لقد قسمهم مثلما يكونوا ملكا لهم

523
00:29:04,623 --> 00:29:06,685
ما الذي يعرفوه و لا نعرفه؟

524
00:29:10,430 --> 00:29:11,558
هيا

525
00:29:37,721 --> 00:29:38,659
مرحبا عزيزتي

526
00:29:38,903 --> 00:29:39,916
ما الذي يجري؟

527
00:29:39,923 --> 00:29:41,669
نحن نتحدث عن رسمتي

528
00:29:43,552 --> 00:29:45,569
هل تمانع ان تنتظر
في الردهة لدقيقة؟

529
00:29:45,573 --> 00:29:48,177
يجب ان اتحدث مع السيد
(تيلور) لوحدنا, حسنا؟

530
00:29:51,611 --> 00:29:52,886
ما الذي تفعله؟

531
00:29:53,132 --> 00:29:54,448
(شي ما يحدث يا (دارسي

532
00:29:54,454 --> 00:29:55,658
وليس مقتصر فقط على امر القنابل

533
00:29:55,662 --> 00:29:57,409
لدى ابني مافيه
الكفاية ليتعامل معه

534
00:29:57,414 --> 00:29:59,857
بدون اي لف او دوران

535
00:30:00,644 --> 00:30:02,160
اذا كان هناك اي مشكلة معه

536
00:30:02,164 --> 00:30:03,560
ساهتم بها بنفسي

537
00:30:04,866 --> 00:30:05,790
حسنا

538
00:30:17,865 --> 00:30:19,790
شكرا لك - على ماذا؟
-

539
00:30:21,865 --> 00:30:23,287
بانك جعلت (شين) يبقى

540
00:30:23,866 --> 00:30:24,791
على الرحب والسعة

541
00:30:25,288 --> 00:30:29,791
ولعدم ادعائه بالاحمق
عندما كان كذلك

542
00:30:30,866 --> 00:30:32,288
..حسنا ,  اذا عرفتي ان

543
00:30:34,244 --> 00:30:36,230
معذرة, انها مجرد كحة صغيرة

544
00:30:36,233 --> 00:30:39,508
لا تدعوني اقاطع
لحظتم اللطيفة هذه

545
00:30:40,606 --> 00:30:42,939
هذا ما في الأمر, اليس كذلك؟

546
00:30:45,288 --> 00:30:48,230
ربما كان (شين ) احمق,
ولكنه ايضا يمكن ان يكون مفيد

547
00:30:52,288 --> 00:30:56,231
كل الرجال كذلك, انت يجب
ان تتعامل مع هذا الشي الاحمق

548
00:30:56,288 --> 00:30:58,289
!!لكي تحصل على الاحمق الكبير

549
00:31:01,289 --> 00:31:05,231
حقا! ومن اين اتيتي بهذه
الحكمة اوالمقولة الصغيرة؟

550
00:31:09,824 --> 00:31:11,139
ماذا قالت عني؟

551
00:31:17,145 --> 00:31:18,903
متى تعلم لغة التخاطب؟

552
00:31:19,535 --> 00:31:21,013
انه ينام مع هذه الفتاة الصماء

553
00:31:21,018 --> 00:31:23,581
!انها اختي

554
00:31:30,466 --> 00:31:33,450
..اعتقد انه اذا كان (شين
هينتورن) مشكلتي الكبيرة

555
00:31:34,047 --> 00:31:35,321
فانني اذا رجل محطوط

556
00:31:40,290 --> 00:31:42,696
!!تريد حظاً أكثر

557
00:31:43,155 --> 00:31:44,404
نعم

558
00:31:46,957 --> 00:31:47,813
(سكايلر)

559
00:31:47,815 --> 00:31:48,821
ماذا تفعلين؟

560
00:31:49,067 --> 00:31:50,504
انه خطاب كتابي

561
00:31:50,507 --> 00:31:52,491
المحامي قال بانني اصبحت
قاصرة حرة في املاكي

562
00:31:52,497 --> 00:31:54,202
باعلان موت والديك ؟

563
00:31:55,849 --> 00:32:00,244
هذا امر خاطي في كل
شي, ويمكن ان يكون خاطئا

564
00:32:00,246 --> 00:32:01,194
لننس حيال هذا

565
00:32:01,199 --> 00:32:02,572
لا تستطيع فعل ذلك, هذا قانوني

566
00:32:02,576 --> 00:32:06,315
اذا هل تريد الذهاب بسيارتك الى
(توبيكا) والتاكد من هذه ,( دالي)؟

567
00:32:07,606 --> 00:32:09,894
انسي امر كوني المامور

568
00:32:09,900 --> 00:32:11,693
انني اتحدث اليك كصديق لوالدك

569
00:32:11,806 --> 00:32:14,023
ربما يود والدي ان احصل
على حصتي من المنجم

570
00:32:14,026 --> 00:32:15,702
سيعود والدك

571
00:32:16,517 --> 00:32:19,792
واذا كان هذا غير حقيقي

572
00:32:19,798 --> 00:32:21,773
فسأساعدك لانجاز اعمالك

573
00:32:21,777 --> 00:32:23,915
ومن يقررمتى يحدث ذلك, انت؟

574
00:32:24,428 --> 00:32:25,355
انني اتخذ قراري

575
00:32:25,357 --> 00:32:27,643
هل تقول بان القانون لن يطبق؟
- انت لا تاخذين القرار -

576
00:32:27,647 --> 00:32:29,235
لقد وقعتي على قطعة من الورقة

577
00:32:30,447 --> 00:32:33,292
هل تودي حقا ان يكون
والدك موتى بهذه الدرجة؟

578
00:32:33,297 --> 00:32:34,773
توقف - لا -

579
00:32:35,209 --> 00:32:36,372
(انصحها يا (دال

580
00:32:36,378 --> 00:32:38,475
هل اخبرتها ايضا كيف مات والدها؟

581
00:32:38,479 --> 00:32:39,913
لان مدينة (نيويورك) قد نجت

582
00:32:39,918 --> 00:32:42,163
لنفرض انك كنتي على حق

583
00:32:42,169 --> 00:32:43,403
هل قتلوا هناك؟

584
00:32:43,530 --> 00:32:45,315
او هل قتلوا في طريق عودتهم

585
00:32:45,318 --> 00:32:47,253
الى الابنة التي تعني كل شي لهم ؟

586
00:32:49,168 --> 00:32:51,534
انها فقط مجرد قطعة من الورق

587
00:32:57,699 --> 00:32:58,863
هيا

588
00:33:24,129 --> 00:33:26,184
(انهم يصنعون قذائف (الهاون

589
00:33:27,239 --> 00:33:29,295
انهم يديرون مصنع للعتاد

590
00:33:29,302 --> 00:33:31,234
اسرع , يريد
(قسطنطينو) ذلك الليلة

591
00:33:31,240 --> 00:33:32,136
يجب ان نجهزهم

592
00:33:42,780 --> 00:33:44,726
انهم يستعدون للحرب

593
00:33:48,762 --> 00:33:50,235
يجب ان نعود الى المدينة

594
00:33:50,472 --> 00:33:52,875
لا,يجب ان نحاول ان
نوقفهم .احمي ظهري

595
00:33:52,880 --> 00:33:54,398
! (جاك)

596
00:34:02,831 --> 00:34:04,735
..ذهب هناك

597
00:34:28,044 --> 00:34:29,167
! القيه

598
00:34:31,371 --> 00:34:32,418
سلمه

599
00:35:04,934 --> 00:35:05,938
جاك)؟)

600
00:35:12,732 --> 00:35:14,057
(ايريك)

601
00:35:25,423 --> 00:35:27,608
معذرة, لقد تاخرت عن العشاء

602
00:35:28,154 --> 00:35:29,279
او الغذاء

603
00:35:29,793 --> 00:35:30,961
براحتك

604
00:35:31,405 --> 00:35:32,569
(كنت اساعد (ماري

605
00:35:32,575 --> 00:35:34,521
واستغرق الامر اكثر مما اعتقد

606
00:35:37,414 --> 00:35:39,671
لقد اخبرتي (ايريك)
اننا سنعتني بها

607
00:35:39,673 --> 00:35:42,872
ماعنيته هو اننا
سنحاول ابقائها حية

608
00:35:43,573 --> 00:35:46,042
..لم اعني باننا نذهب الى هناك

609
00:35:46,046 --> 00:35:50,279
ونقضي كل اليوم في كل مرة تحتاج فيه
لشخص ما لكي يقوم ببعض العمل الكثير

610
00:35:57,444 --> 00:35:58,812
انتظر

611
00:35:59,214 --> 00:36:00,219
!(جونستون)

612
00:36:04,474 --> 00:36:07,541
(الا تعتقد انني
سبب مغادرة (ايريك

613
00:36:08,806 --> 00:36:10,012
اليس كذلك؟

614
00:36:11,575 --> 00:36:13,371
هل هذا ما تعتقده ؟

615
00:36:17,114 --> 00:36:19,639
..اعتقد ان (ايريك)
قد غادرلعدة اسباب

616
00:36:21,027 --> 00:36:24,130
ولكن (ماري) ستكون سبب عودته...

617
00:36:35,068 --> 00:36:37,592
لم اود العودة الى
هذا المنزل ثانية

618
00:36:38,525 --> 00:36:40,163
هل جلبت كل اللعب التي تريدها؟

619
00:36:43,396 --> 00:36:44,564
اذا

620
00:36:45,225 --> 00:36:47,401
بما كنت تتحدث مع
السيد (تايلور) اليوم ؟

621
00:36:47,407 --> 00:36:48,614
لاشي

622
00:36:50,617 --> 00:36:53,601
انت تعلم يا(سام) انه
لاتوجد اي اسرار بين العائلة

623
00:36:58,229 --> 00:36:59,653
حقا, ادري ذلك

624
00:37:04,719 --> 00:37:06,152
ما الذي تفعله هنا؟

625
00:37:08,096 --> 00:37:10,742
اعتقد اننا يحب ان نتحدث

626
00:37:12,670 --> 00:37:14,884
لم لاتذهب الى
الطابق الاعلى لحجرتك

627
00:37:14,888 --> 00:37:16,602
وتجلب اخر صندوق

628
00:37:16,956 --> 00:37:17,924
مرحبا

629
00:37:26,609 --> 00:37:29,722
انني اتفهم انك متشوق
لمعرفة المزيد عن عائلتي

630
00:37:30,198 --> 00:37:31,904
لم نقم باي علاقات صداقة هنا

631
00:37:32,380 --> 00:37:33,884
نحن فقط منغلقون علي انفسنا

632
00:37:33,888 --> 00:37:36,912
ولكن اذا كان لديك اي اسئلة

633
00:37:36,927 --> 00:37:38,444
فقط وجهها لي, حسنا؟

634
00:37:38,538 --> 00:37:39,853
ودع اطفالي خارج هذا الامر

635
00:37:39,858 --> 00:37:42,384
اعتقد ان (سام) يحاول
قول شي ما عن طريق الرسم

636
00:37:44,529 --> 00:37:46,474
شيئا ما لايستطيع التعبير عنه

637
00:37:50,940 --> 00:37:51,983
ما الذي تعنيه ؟

638
00:37:52,500 --> 00:37:54,676
.. انه خائف قليلا

639
00:37:57,880 --> 00:38:02,044
لان والده ليس هنا لكي
يحميه او يحمي عائلته..

640
00:38:03,529 --> 00:38:05,273
لقد اخبرته انه ليس لوحده

641
00:38:06,231 --> 00:38:08,405
..انني اعلم كيف يبدو
الامر عندما ينفصل الابوان

642
00:38:08,808 --> 00:38:10,953
..اخبرته انني قد مررت بهذا , لذا

643
00:38:11,458 --> 00:38:14,105
... اعتقد انني قد عالجت الامر

644
00:38:14,109 --> 00:38:16,417
اعتقد ذلك

645
00:38:16,421 --> 00:38:17,344
انني اقدر ذلك

646
00:38:19,261 --> 00:38:21,336
.. لذا أظن بانني
ساعود الى المنزل ثم

647
00:38:21,530 --> 00:38:22,465
اراك هناك

648
00:38:23,070 --> 00:38:24,164
(شكرا (جيمي

649
00:38:24,300 --> 00:38:25,194
حسنا

650
00:38:32,069 --> 00:38:33,155
كيف عملت؟

651
00:38:33,160 --> 00:38:36,347
..جيد, اشتغلت كل
التوربنات بدون اي عائق

652
00:38:37,482 --> 00:38:41,957
.. شكرا لك

653
00:38:42,621 --> 00:38:43,674
شكرا لك

654
00:38:44,110 --> 00:38:46,365
لقد كنتوا على قد
كلمتكم, افضل حتى

655
00:38:46,570 --> 00:38:47,845
انني مسرور لانك تعتقد ذلك

656
00:38:48,510 --> 00:38:51,357
لانه لدي عرض اخر لك

657
00:38:51,951 --> 00:38:53,108
نحن بحاجة للملح

658
00:38:53,440 --> 00:38:56,007
حسنا, ليست هذه مشكلة ..
ساجلب رجال لحمله الى شاحنتك

659
00:38:56,332 --> 00:38:58,075
حسنا بالتاكيد

660
00:38:58,241 --> 00:39:00,375
اعني ان اساعدك في بيعه

661
00:39:00,930 --> 00:39:03,185
كنا نفكر في ربع الحصة من المنجم

662
00:39:03,190 --> 00:39:04,977
هل انت محل( قسطنطينو)؟

663
00:39:04,981 --> 00:39:07,817
هل كان هذا كله حول نيتكم ؟

664
00:39:07,822 --> 00:39:09,416
لا, اصغي لي

665
00:39:09,423 --> 00:39:11,056
سيكون هذا مفيد لكلانا

666
00:39:11,220 --> 00:39:12,515
لكل من مدينتنا

667
00:39:12,601 --> 00:39:15,056
اذا وافقت ان تدعني
ابيع الملح من المخزن

668
00:39:15,064 --> 00:39:16,847
لا, انا اسف

669
00:39:28,604 --> 00:39:32,787
لقد اقترحت عليك, وانت
تعتقد ان هذا سيكون لطيف

670
00:39:32,794 --> 00:39:33,828
حسنا ..مهما ان كان يساوي

671
00:39:33,913 --> 00:39:35,847
فلقد اجرينا صفقة قانونية

672
00:39:35,853 --> 00:39:36,897
انه ليس للبيع

673
00:39:36,904 --> 00:39:38,377
.. يوجد ناس في (برن الجديدة)
يعتقدوا انه يجب ان يتم ذلك

674
00:39:38,382 --> 00:39:39,628
لا اهتم عما يفكرون فيه

675
00:39:39,634 --> 00:39:40,797
حسنا, نحن بحاجة الى ذلك

676
00:39:49,315 --> 00:39:52,187
عندما رايت خريطة جيركو

677
00:39:52,193 --> 00:39:54,260
..سالت (هيثر) عنها

678
00:39:54,964 --> 00:39:56,480
لم تكن تعتقد

679
00:39:56,875 --> 00:39:58,350
ان  رجال (برن
الجديدة) سيفعلوا هذا لنا

680
00:40:00,763 --> 00:40:02,798
.. لقد تسللت و

681
00:40:04,243 --> 00:40:05,989
(ورات قنابل (الهاون

682
00:40:06,935 --> 00:40:08,100
وخططهم

683
00:40:08,293 --> 00:40:11,711
انظر ,انت ستعود تطلب
هذا مهما ان تطور الامر

684
00:40:11,713 --> 00:40:12,958
! اخرج من هنا

685
00:40:13,004 --> 00:40:15,590
سيدي المامور ,هناك الكثير
من الامور تجري اكثر مما تتوقع

686
00:40:15,592 --> 00:40:17,639
اذا؟ - انني احاول ان اساعدك -

687
00:40:17,804 --> 00:40:19,781
برن الجديدة) نجت
بالكاد من الشتاء)

688
00:40:19,825 --> 00:40:22,451
والناس هناك يعرفون
بان الطعام قادم منكم

689
00:40:22,564 --> 00:40:25,369
ويعرفون ايضا بان الطعام
لن يكن كافي لتغذية الجميع

690
00:40:25,374 --> 00:40:28,009
..ولذلك قام بعضهم
,بالتفكيرعما يجب فعله حيال هذا

691
00:40:28,295 --> 00:40:29,379
والان؟

692
00:40:31,176 --> 00:40:34,109
اريدك ان تجد كل شرطي
الان, وتاخذهم الى منجم الملح

693
00:40:34,115 --> 00:40:36,908
اريده تحت حراسة
مشددة حتى اشعار اخر

694
00:40:37,265 --> 00:40:39,721
(لدي رجال هناك يا (جراي

695
00:40:42,314 --> 00:40:43,640
(اصغي لي رجاء يا (جراي

696
00:40:43,714 --> 00:40:44,900
هذا الاتفاق امر جيد

697
00:40:44,985 --> 00:40:47,711
اعلم انك لاتراها
جيدة الان, ولكن رجاء

698
00:40:47,715 --> 00:40:50,360
انت لاتريد البديل

699
00:40:50,714 --> 00:40:52,861
هذه الشائعات عن جيركو

700
00:40:52,986 --> 00:40:55,321
عن مخزن الطعام لديهم

701
00:40:55,767 --> 00:40:58,412
كيف انهم قد دفعوا
(رافينوود) علينا

702
00:40:59,846 --> 00:41:01,752
ربما هذه ليست اشاعات فقط

703
00:41:03,244 --> 00:41:05,621
لقد امددنهم بمولدات كهربائية

704
00:41:05,656 --> 00:41:07,970
و لدى جيركو الان ماتحتاجه

705
00:41:08,057 --> 00:41:11,360
.. ليس لديها اي نية
لتنفيذ وعدها من الحصة

706
00:41:11,365 --> 00:41:13,069
لماذا لم تترك هذه المدينة؟

707
00:41:13,627 --> 00:41:16,072
لاننا اردنا ان نحطم الالة

708
00:41:16,797 --> 00:41:18,389
و وقف المصنع

709
00:41:19,445 --> 00:41:20,762
وبعدها قبضوا علينا

710
00:41:23,067 --> 00:41:24,072
وحملوني هنا

711
00:41:25,248 --> 00:41:26,573
اذا اين (هيثر)؟

712
00:41:27,167 --> 00:41:28,881
اين (هيثر)؟

713
00:41:31,218 --> 00:41:32,971
(انها ميتة يا (جاك

714
00:41:36,678 --> 00:41:38,513
ولكنه ليس كافي لاطعامهم

715
00:41:38,517 --> 00:41:39,950
وليتركونا نموت جوعا

716
00:41:40,199 --> 00:41:42,130
انهض, انت ايضا

717
00:41:43,237 --> 00:41:45,270
يريدونا رؤيتنا محطمين

718
00:41:48,708 --> 00:41:51,031
لقد رايت هذه النظرة
في عين المامور

719
00:41:52,477 --> 00:41:55,591
لقد اخبرته كيف كانت حالتنا سيئة

720
00:41:55,676 --> 00:41:57,384
ولكن من اليوم

721
00:41:57,386 --> 00:41:59,762
بعد ان حققنا نهاية
التزامنا من الاتفاق

722
00:41:59,938 --> 00:42:01,214
ماذا فعلوا؟

723
00:42:02,127 --> 00:42:03,912
حاولوا ان يدمروا المصنع

724
00:42:03,918 --> 00:42:05,622
الذي يبقي هذه المدينة حية

725
00:42:06,618 --> 00:42:08,133
هاهو دليلكم

726
00:42:09,508 --> 00:42:12,533
(هؤلاء اولاد (جونستون جرين

727
00:42:13,008 --> 00:42:16,235
ارسلوا من جيركو لايقاع
الخراب في هذه المدينة

728
00:42:16,889 --> 00:42:20,692
والان نعرف مخطط هؤلاء الناس

729
00:42:21,359 --> 00:42:23,883
بيرن الجديدة) ستزيل من الوجود)

730
00:42:24,557 --> 00:42:28,455
ولكن بمساعدتكم وتضحياتكم

731
00:42:28,700 --> 00:42:31,722
ساتاكد الا يحدث هذا ابدا

