﻿1
00:00:10,629 --> 00:00:11,631
هيا

2
00:00:17,743 --> 00:00:18,916
لايبدو هذا جيدا

3
00:00:19,119 --> 00:00:20,918
يبدو بان الامر سيتحول
الى ساحة اظطراب

4
00:00:21,231 --> 00:00:23,481
عندما يطهر رجالنا,
ابعدهم عن الانظار

5
00:00:23,581 --> 00:00:25,837
لا اريد لرجال (برن الجديدة)
ان  يرغبوا في اطلاق النار

6
00:00:25,973 --> 00:00:27,996
! منجم الملح هذا ملكية خاصة

7
00:00:28,402 --> 00:00:30,688
! لديكم نصف دقيقة لترحلوا عن هنا

8
00:01:05,647 --> 00:01:07,133
ماذا اخبرتك به يا(تيد)؟

9
00:01:07,243 --> 00:01:08,245
معذرة

10
00:01:09,777 --> 00:01:10,793
كنت اعلم انه انت

11
00:01:10,829 --> 00:01:12,938
... حقا, ولكن اذا لم يكن انا

12
00:01:13,360 --> 00:01:15,144
لقد تفوهت باسمي

13
00:01:24,138 --> 00:01:26,341
اريدك ان تخبرني اين صديقك

14
00:01:26,441 --> 00:01:28,019
واين يمكن ان اجده

15
00:01:32,386 --> 00:01:34,451
ستصبح الامور سيئة للغاية لك

16
00:01:34,687 --> 00:01:37,064
(والى اخيك اذا لم تساعدنا يا(جاك

17
00:01:38,574 --> 00:01:39,979
لم يجب ان اساعدكم؟

18
00:01:40,079 --> 00:01:41,546
.. هذا ما اريد علمه

19
00:01:41,844 --> 00:01:44,880
انت وصديقك واخيك

20
00:01:44,980 --> 00:01:47,960
قبض عليكم لمحاولة تخريب
وسيلة الصناعة الوحيدة في هذه البلدة

21
00:01:48,060 --> 00:01:49,626
.. انه مصنع اسلحة!  لقد كنتم

22
00:01:49,726 --> 00:01:51,402
لن اكرر سؤالي مرة اخري

23
00:01:51,502 --> 00:01:53,737
اين صديقك؟

24
00:01:58,815 --> 00:02:01,975
لم لاتخبرني عما حدث
الى (هيثر ليسينكزي)؟

25
00:02:04,989 --> 00:02:06,116
اعده

26
00:02:06,256 --> 00:02:07,257
لنذهب ايها الرجل

27
00:02:08,384 --> 00:02:09,777
سنعود

28
00:02:09,901 --> 00:02:12,151
سيعود الامر الى
(جيركو ) عما تفعله هنا

29
00:02:12,252 --> 00:02:14,641
! ولن يكون امامك اي شي لوقف هذا

30
00:02:40,508 --> 00:02:42,371
هل انت بخير؟ - نعم -

31
00:02:43,935 --> 00:02:46,610
يبدو انهم  كانوا رفقي
معك - حتى الان -

32
00:02:46,845 --> 00:02:48,879
لم يجدوا (هاوكينز) بعد

33
00:02:51,406 --> 00:02:53,221
يجب ان  نخرج من هنا

34
00:02:59,216 --> 00:03:02,502
كم عدد الناس الذين قد يلقون
حتفهم قبل ان لاتهتم مرة اخري؟

35
00:03:04,012 --> 00:03:06,030
موت (ابريل) لم يكن خطائك

36
00:03:06,828 --> 00:03:10,645
لست متاكد حتى من اكاذيب
موت (هيثر) التي يروحون لها

37
00:03:12,744 --> 00:03:13,809
لقد شاهدته ياجاك

38
00:03:17,203 --> 00:03:18,783
لا اعتقد انه يمكنني العودة

39
00:03:20,470 --> 00:03:22,123
اذا ابق هنا و تسبب في قتل نفسك

40
00:03:22,223 --> 00:03:25,056
ولن يجعلك هذا ابدا
بافضل حالا, ثق في

41
00:03:31,260 --> 00:03:33,858
... هل تتذكر هذا الوقت
الذي  كان يجب ان اكون فيه

42
00:03:34,688 --> 00:03:37,018
لاوقضك لشهود تساقط نيزك؟

43
00:03:40,611 --> 00:03:42,426
.. حقا, كان سيصبح هذا

44
00:03:43,584 --> 00:03:45,305
مرة واحدة في العمر

45
00:03:46,510 --> 00:03:47,605
.. على اية حال

46
00:03:48,059 --> 00:03:49,451
كنت سكران جدا

47
00:03:50,179 --> 00:03:52,385
لذا فقد ياست و  تركتك تنام

48
00:03:53,542 --> 00:03:55,091
لن استسلم هذه المرة

49
00:04:06,809 --> 00:04:08,515
! يجب ان اقبض عليكم كلكم هنا

50
00:04:08,624 --> 00:04:11,159
(لم يكن هذا خطئه,اظطررنا الى
ان نتعامل معه في (بيرن الجديدة

51
00:04:11,300 --> 00:04:12,661
جراي, ماهذا بحق الجحيم؟

52
00:04:12,833 --> 00:04:13,834
! لن يكن هناك اي اتفاق

53
00:04:13,950 --> 00:04:15,377
! لن اتنازل عن اي شي

54
00:04:15,492 --> 00:04:18,179
اسمع, يجب ان نفكر كلنا في
شي ما يجب ان نبادر بالتنازل

55
00:04:18,279 --> 00:04:19,889
لا, لن نغادر حتى نحصل
على نصيبنا من الملح

56
00:04:20,024 --> 00:04:22,852
قد يتاذي العديد من
الناس - انها على حق -

57
00:04:23,642 --> 00:04:25,575
.. حسنا, للجميع -
ما الذي تفعله ؟ -

58
00:04:25,675 --> 00:04:27,557
(لن اترك الناس تتعارك يا (دالي

59
00:04:27,658 --> 00:04:29,604
كانت هذه فكرتك
- !لقد انتهي الامر -

60
00:04:29,704 --> 00:04:30,804
! اخرح رجالك من هنا

61
00:04:31,007 --> 00:04:32,885
! هيا يا جراي

62
00:04:38,483 --> 00:04:38,660
ج

63
00:04:38,660 --> 00:04:38,837
جي

64
00:04:38,837 --> 00:04:39,014
جير

65
00:04:39,014 --> 00:04:39,191
جيرك

66
00:04:39,191 --> 00:04:39,368
جيركو

67
00:04:39,368 --> 00:04:39,545
جيركوـ

68
00:04:39,545 --> 00:04:39,722
جيركوـ ا

69
00:04:39,722 --> 00:04:39,899
جيركوـ ال

70
00:04:39,899 --> 00:04:40,076
جيركو, الح

71
00:04:40,076 --> 00:04:40,253
جيركوـ الحل

72
00:04:40,253 --> 00:04:40,430
جيركوـ الحلق

73
00:04:40,430 --> 00:04:40,607
جيركوـ الحلقة

74
00:04:40,607 --> 00:04:40,784
جيركو, الحلقة  ا

75
00:04:40,784 --> 00:04:40,961
جيركوـ الحلقة  ال

76
00:04:40,961 --> 00:04:41,138
جيركوـ الحلقة  الع

77
00:04:41,138 --> 00:04:41,315
جيركوـ الحلقة  العش

78
00:04:41,315 --> 00:04:41,492
جيركوـ الحلقة  العشر

79
00:04:41,492 --> 00:04:41,669
جيركوـ الحلقة  العشرو

80
00:04:41,669 --> 00:04:41,846
جيركوـ الحلقة  العشرون

81
00:04:41,846 --> 00:04:42,023
جيركوـ الحلقة العشرون W

82
00:04:42,023 --> 00:04:42,200
جيركوـ الحلقة العشرون Ww

83
00:04:42,200 --> 00:04:42,377
جيركوـ الحلقة العشرون Www

84
00:04:42,377 --> 00:04:42,554
جيركوـ الحلقة العشرون Www.

85
00:04:42,554 --> 00:04:42,731
جيركوـ الحلقة العشرون Www.D

86
00:04:42,731 --> 00:04:42,908
جيركوـ الحلقة العشرون Www.D1

87
00:04:42,908 --> 00:04:43,085
جيركوـ الحلقة  لعشرون Www.D12

88
00:04:43,085 --> 00:04:43,262
جيركوـ الحلقة العشرون Www.D12T

89
00:04:43,262 --> 00:04:43,439
جيركوـ الحلقة العشرون Www.D12Tu

90
00:04:43,439 --> 00:04:43,616
جيركوـ الحلقة العشرون Www.D12TuP

91
00:04:43,616 --> 00:04:43,793
جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPa

92
00:04:43,793 --> 00:04:43,970
جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC

93
00:04:43,970 --> 00:04:44,147
جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.

94
00:04:44,147 --> 00:04:44,324
جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.N

95
00:04:44,324 --> 00:04:44,501
جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.Ne

96
00:04:44,501 --> 00:04:44,678
جيركوـ الحلقة العشرون
Www.D12TuPaC.NeT

97
00:04:44,678 --> 00:04:44,856
جيركوـ الحلقة العشرون - ا

98
00:04:44,856 --> 00:04:45,032
جيركوـ الحلقة العشرون اذ

99
00:04:45,032 --> 00:04:45,209
جيركوـ الحلقة العشرون اذا

100
00:04:45,209 --> 00:04:45,386
جيركوـ الحلقة العشرون اذا ك

101
00:04:45,386 --> 00:04:45,563
جيركوـ الحلقة العشرون اذا كا

102
00:04:45,563 --> 00:04:45,740
جيركوـ الحلقة العشرون اذا كان

103
00:04:45,740 --> 00:04:45,917
جيركوـ الحلقة العشرون اذا كان و

104
00:04:45,917 --> 00:04:46,095
جيركوـ الحلقة العشرون اذا كان وا

105
00:04:46,095 --> 00:04:46,271
جيركوـ الحلقة
العشرون اذا كان واح

106
00:04:46,271 --> 00:04:46,448
جيركوـ الحلقة
العشرون اذا كان واحد

107
00:04:46,448 --> 00:04:46,625
جيركوـ الحلقة
العشرون اذا كان واحد ع

108
00:04:46,625 --> 00:04:46,802
جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن

109
00:04:46,802 --> 00:04:46,979
جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن ط

110
00:04:46,979 --> 00:04:47,156
جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طر

111
00:04:47,156 --> 00:04:47,406
جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طريق

112
00:04:47,506 --> 00:04:47,756
جيركوـ الحلقة العشرون
اذا كان واحد عن طريق ال

113
00:04:47,856 --> 00:04:50,705
جيركو ـ الحلقة العشرون -
اذا كان واحد عن طريق البر -

114
00:04:51,205 --> 00:04:52,415
كم عددهم هناك؟

115
00:04:52,515 --> 00:04:54,168
لست متاكد, ستة وربما سبعة

116
00:04:54,268 --> 00:04:56,231
نحتاج الى توضيح , ما الذي حدث؟

117
00:04:56,274 --> 00:04:57,605
بعض الرجال من
(برن الجديدة) ظهروا

118
00:04:57,668 --> 00:04:59,605
حاولوا ان يسرقوا ملحنا
, فحدث هناك اطلاق نار

119
00:04:59,644 --> 00:05:01,735
(يا الهي!! (هاري

120
00:05:01,844 --> 00:05:04,066
هاري), سنحصل على مطهر لك. حسنا؟)

121
00:05:04,446 --> 00:05:06,229
حسنا, دعني ارى ذراعك

122
00:05:06,339 --> 00:05:07,841
لا,انني بخير. يمكنني الانتظار

123
00:05:09,208 --> 00:05:10,828
.. لايجب ان نعالج هؤلاء الرجال

124
00:05:10,863 --> 00:05:12,998
يجب ان نقبض عليهم !
لقد  بداؤا اطلاق النار علينا

125
00:05:13,034 --> 00:05:14,652
لانعلم من الذي بدا اولا

126
00:05:14,653 --> 00:05:15,844
سابدا في التحقيق

127
00:05:15,944 --> 00:05:18,296
وحتى الان لايجب ان نسمح
بموت اي من هؤلاء الرجال

128
00:05:19,055 --> 00:05:20,353
يا الهي

129
00:05:20,760 --> 00:05:22,841
خذه ل(كانشي) الان

130
00:05:27,463 --> 00:05:29,629
هل يمكن ان تحضري
بعض الثلح؟ لقد ثني كاحلها

131
00:05:29,695 --> 00:05:30,695
انا بخير

132
00:05:31,609 --> 00:05:32,641
تمسكي

133
00:05:37,012 --> 00:05:38,045
(تماسك يا( هاري

134
00:05:38,421 --> 00:05:41,096
(مرحبا سيدة (كارمايكل
هل سيكون بخير؟

135
00:05:41,558 --> 00:05:43,499
! لا, لن يكون بخير

136
00:05:43,656 --> 00:05:44,818
لم اكن اود حدوث هذا

137
00:05:44,918 --> 00:05:46,565
لم يجب ان نتوقع شي مختلف؟

138
00:05:46,636 --> 00:05:50,591
! طالما كنت انت وصديقك
طلقاء ,ليذهب بقيتنا الى الجحيم

139
00:05:51,123 --> 00:05:53,220
لا يمكن ان يكون والدك فخورا؟

140
00:05:53,815 --> 00:05:55,472
ما الذي يعنيه هذا؟

141
00:05:55,661 --> 00:05:57,600
هيا, انها عصبية

142
00:05:57,735 --> 00:05:59,719
كارولينا) , عالجي كاحلها)

143
00:05:59,819 --> 00:06:01,036
لاتقلقي عن اي شي

144
00:06:01,161 --> 00:06:02,902
جايل), لقد سمعنا عن اطلاق النار)

145
00:06:03,002 --> 00:06:04,888
لقد جلبت مطهر
الجروح الذي كنت اصنعه

146
00:06:04,942 --> 00:06:05,958
ما الذي يمكننا
القيام به للمساعدة؟

147
00:06:06,050 --> 00:06:08,101
..احتاج الى مجهود كل
شخص في استطاعته ذلك

148
00:06:08,130 --> 00:06:10,130
اني) ,علمها كيف تملا واحدة)

149
00:06:10,199 --> 00:06:12,417
ما الذي يعنيه كل هذا ل(ايريك)؟
- لا اعلم -

150
00:06:12,428 --> 00:06:14,018
ولكن لم نسمع اي شي؟

151
00:06:14,119 --> 00:06:15,429
اخبرتك انني لا اعلم

152
00:06:15,746 --> 00:06:17,284
جونستون) يتولى هذا الامر الان)

153
00:06:17,384 --> 00:06:20,812
والان يمكنني استخدم لفة
شاش وبعض الضمادات

154
00:06:20,913 --> 00:06:22,911
انهم على الطاولة
بجانب جهاز رسم القلب

155
00:06:22,943 --> 00:06:24,563
ولكنني لا اعلم شكلهم

156
00:06:24,596 --> 00:06:26,454
لاتلق بالا, سافعلها بنفسي

157
00:06:28,912 --> 00:06:30,804
!ماذا كنت تعتقد انه
سيحدث بحق الجحيم؟

158
00:06:30,805 --> 00:06:32,543
لم يكن يجب ان
تجلب الحراس الى هنا

159
00:06:32,544 --> 00:06:34,094
... كنت احمي !ماذا؟

160
00:06:36,629 --> 00:06:38,882
..انني خائف انه
لدينا الضحية الاولى

161
00:06:40,294 --> 00:06:42,285
.. (واحد من رجالك
من (برن الجديدة

162
00:06:42,385 --> 00:06:44,440
داوسون), لا اتذكر اسمه الاول)

163
00:06:46,122 --> 00:06:47,467
(جيم داوسون)

164
00:06:50,061 --> 00:06:52,107
(يجب ان تدعني
اذهب الى (برن الجديدة

165
00:06:52,207 --> 00:06:54,532
واخبرهم انك قد
خرقت اتفاق حصة الملح

166
00:06:54,604 --> 00:06:55,609
لا, لن يحدث هذا

167
00:06:55,610 --> 00:06:57,944
.. اذا كانوا كثيرن مثلما
اعتقدت فانت اطلقت اول طلقة

168
00:06:57,963 --> 00:06:59,754
من اطلق..ماذا؟ - ..(هيا (جراي -

169
00:06:59,854 --> 00:07:02,268
يجب ان نتفق على الامر
معا بينما في استطاعتنا ذلك

170
00:07:06,141 --> 00:07:07,627
(الامور تسوء في
مدينة (برن الجديدة

171
00:07:08,315 --> 00:07:10,584
وعندما يعرفون ان الستة
اشخاص منا الذي حضروا هنا

172
00:07:10,725 --> 00:07:12,603
... وعاد خمسة فقط

173
00:07:13,889 --> 00:07:15,469
ما الذي تقوله يا(رسل)؟

174
00:07:17,128 --> 00:07:18,301
لقد جلبت الناس هناك

175
00:07:20,538 --> 00:07:21,978
يجب ان تعود بهم

176
00:07:26,331 --> 00:07:27,380
ايريك) مازال هناك)

177
00:07:31,079 --> 00:07:33,113
..جونستون), يجب ان تعرف شيئا ما)

178
00:07:33,817 --> 00:07:35,773
لم يرى (ايريك) منذ عدة ايام

179
00:07:36,919 --> 00:07:39,214
و بالامس ذهب (جاك)
الى هناك لمحاولة ايجاده

180
00:07:39,249 --> 00:07:40,725
!!وتخبرني بذلك الان؟

181
00:07:41,956 --> 00:07:44,522
حسنا هيا لنغادر الان ويمكننا
الوصول قبل بزوع الفجر

182
00:07:44,542 --> 00:07:46,672
...لا لا , لن اسمح ب -
هل سمعته؟ -

183
00:07:46,673 --> 00:07:48,901
قسطنطينو ) يريد عراك كبير)

184
00:07:49,197 --> 00:07:51,778
لن يستخدم اولادي كدروع بشرية

185
00:07:54,129 --> 00:07:55,381
! لنذهب

186
00:08:21,868 --> 00:08:23,057
ماجي)؟)

187
00:08:29,879 --> 00:08:31,741
في كل زنزانات السجن, اليس كذلك؟

188
00:08:33,997 --> 00:08:36,453
تعرفت عليك بصعوبة
بدون ردائك العسكري هذا

189
00:08:37,987 --> 00:08:39,990
ما الذي حدث ؟ هل قبضو عليك؟

190
00:08:42,375 --> 00:08:45,035
اصبح حالنا اصعب بعد اخذ الدبابة

191
00:08:46,654 --> 00:08:47,655
.. نحن

192
00:08:48,172 --> 00:08:50,503
تقريبا انفضلنا بعد
الخروج من جيركو

193
00:08:52,326 --> 00:08:54,559
اتيت الى (برن الجديدة)
مع بعض الرجال

194
00:08:54,659 --> 00:08:57,567
ولكن كان يجب ان نعود ادراجنا
من الحدود قبل بضع اسابيع

195
00:08:58,857 --> 00:09:01,032
.. لذا مثلت نفسي كغبية
بما فيه الكفاية لكي اتسلل لهنا

196
00:09:01,157 --> 00:09:02,738
! لماذا؟ هذا المكان مثل الجحيم

197
00:09:02,910 --> 00:09:06,180
على الاقل ارحم من الخارج -
!حقا؟ من الصعب تخيل ذلك -

198
00:09:08,649 --> 00:09:11,637
لقد سمعت انه قبض
عليكم من امام دار البلدية

199
00:09:12,290 --> 00:09:14,856
لا اريد اخافتك يا(جاك),
ولكن يجب ان تخرج من هنا

200
00:09:14,875 --> 00:09:16,151
..ليس هذا سهل

201
00:09:16,260 --> 00:09:18,654
تستطيع ذلك اذا كان
لديك شخصا ما بالخارج

202
00:09:20,141 --> 00:09:21,142
لماذا. هل لديك؟

203
00:09:21,240 --> 00:09:23,583
احدا ما في الخارج؟ لا

204
00:09:25,461 --> 00:09:27,307
انني احاول فقط المساعدة

205
00:09:28,457 --> 00:09:29,588
اخر مرة ارادتي
فيها تقديم المساعدة

206
00:09:29,688 --> 00:09:31,805
كنتم تقريبا على وشك
الاستلاء على احتياطات مدينتي

207
00:09:32,026 --> 00:09:34,294
كنت احاول ان انجو - وكذلك نحن -

208
00:09:34,419 --> 00:09:36,328
انظر, لن اقول ان هذا كان صحيحا

209
00:09:37,908 --> 00:09:40,509
لدينا شيئا ما يريده هؤلاء
الرجال ويمكننا استغلاله

210
00:09:40,744 --> 00:09:41,980
هكذا كيف تسير الامور

211
00:09:43,732 --> 00:09:46,142
هل تعتقد انك عاجر
هنا؟ ..لست كذلك

212
00:09:46,168 --> 00:09:47,615
ليس اذا كان لديك شي
يريده هؤلاء الرجال

213
00:09:47,636 --> 00:09:49,616
ما الذي يجعلكي متاكدة
بانني لدي شي يرغبون فيه؟

214
00:09:49,636 --> 00:09:52,568
!لا اعتقد انهم ياسرونكم
انتم الاثنين لمجرد التسلية

215
00:09:52,795 --> 00:09:55,129
حتى اذا كان لدي
شي ما, لن امنحهم اياه

216
00:09:55,173 --> 00:09:56,712
انت على حق, لاتمنحهم

217
00:09:58,179 --> 00:09:59,195
ولكنني استطيع

218
00:10:00,166 --> 00:10:01,637
حقا لا شكرا

219
00:10:01,809 --> 00:10:04,841
اذا تكلمت فسيسمحون
لك بالعودة الى بيتك

220
00:10:04,956 --> 00:10:07,770
..لا يوجد اي شي يدل
على انهم سيدعوكم تخرجون

221
00:10:09,926 --> 00:10:13,446
ولكن اذا كان لدي المعلومات,
يمكنني المقاضاة بها مقابل حريتي

222
00:10:13,853 --> 00:10:14,866
ثم اذهب لاحضر مساعدة

223
00:10:14,966 --> 00:10:16,982
ماذا؟ .. اتنازل عن
نفسي حتى تخرجي انتي؟

224
00:10:17,091 --> 00:10:19,109
حتى يمكن ان اخرج ثلاثتنا من هنا

225
00:10:19,943 --> 00:10:21,977
وتستطيع ان تعود بي الى جيركو

226
00:10:24,512 --> 00:10:26,326
.. لا استطيع الذهاب
الى اي مكان بدونك

227
00:10:36,039 --> 00:10:37,072
لنذهب

228
00:10:37,713 --> 00:10:39,087
ما الذي تفعلونه؟ - ! انهض -

229
00:10:39,187 --> 00:10:40,826
الى اين تاخذونه؟

230
00:10:40,972 --> 00:10:43,365
! لقد اخبركم بكل شي يعلمه

231
00:10:50,215 --> 00:10:51,560
كيف حال الامور هنا؟

232
00:10:51,795 --> 00:10:53,328
.. هاري سيكون بخير ولكن

233
00:10:53,657 --> 00:10:55,140
ولكنني قلقة بخصوص الموقف

234
00:10:55,240 --> 00:10:56,661
كل شخص منهم

235
00:10:58,695 --> 00:11:00,232
انت متاكد انك قادر على القيادة؟

236
00:11:00,332 --> 00:11:01,698
نعم, انا بخير

237
00:11:05,042 --> 00:11:06,231
احترس وانت في الطريق

238
00:11:10,033 --> 00:11:11,175
كن حذرا

239
00:11:13,932 --> 00:11:17,327
... اذا فقدت
ثلاثتكم , فاقسم بالله

240
00:11:21,379 --> 00:11:23,006
ساذهب لاعادتهم الى المنزل

241
00:11:25,314 --> 00:11:26,706
احصلي على بعض النوم

242
00:11:35,071 --> 00:11:36,103
يجب ان اذهب

243
00:11:54,809 --> 00:11:55,935
ما الذي يجري؟

244
00:11:57,217 --> 00:11:58,969
ما الذي تفعلونه به؟

245
00:12:20,244 --> 00:12:23,248
جاك), اعطني فرصة ارجوك
حتى نسنتطيع انهاء هذا)

246
00:12:38,063 --> 00:12:40,144
(اسمه (روربرت هازكينز

247
00:12:42,678 --> 00:12:44,840
قال انه ربما يكون في كابين للصيد

248
00:12:44,940 --> 00:12:46,575
(مملوكة الى شاب اسمه (تيد لويس

249
00:12:46,675 --> 00:12:47,791
انه يعمل في المصنع

250
00:12:49,121 --> 00:12:50,279
اعرف اين توجد

251
00:12:50,482 --> 00:12:51,483
اذهبوا لهناك

252
00:12:53,009 --> 00:12:54,824
من المفترض ان تصحبني معك

253
00:12:54,933 --> 00:12:55,934
ماذا؟

254
00:12:56,372 --> 00:12:58,719
(هذا هو الاتفاق الذي
اجريته مع (قسطنطينو

255
00:12:58,907 --> 00:13:00,726
ساذهب معكم وبمجرد
ان تروا هذا الرجل هناك

256
00:13:00,826 --> 00:13:02,662
تقودني خارج نقطة التفتيش

257
00:13:03,319 --> 00:13:05,165
(فقط تحدث الى (قسطنطينو

258
00:13:05,501 --> 00:13:07,629
من المفترض ان يكون هنا

259
00:13:08,826 --> 00:13:10,046
خذها معك

260
00:13:10,269 --> 00:13:12,424
! واذا لم يكن هناك, اقتلها

261
00:13:39,188 --> 00:13:40,827
هذا (جونستون جرين) من  جيركو

262
00:13:40,976 --> 00:13:43,244
يجب ان نتحدث الى
المامور - انه  في الكابينة -

263
00:13:43,332 --> 00:13:45,187
لدينا اوامر الا نمرر احد

264
00:13:46,495 --> 00:13:48,432
سيود ان يسمح بهذا المرور

265
00:14:03,332 --> 00:14:05,435
ليست مثل (مي باري), اليس كذلك؟

266
00:14:06,346 --> 00:14:07,554
(ليس منذ قدوم (رافينوود

267
00:14:08,598 --> 00:14:10,170
مامقدار خبرتك في اطلاق البندقية؟

268
00:14:12,406 --> 00:14:14,244
لقد اصطدت بعض الطيور من قبل

269
00:14:16,793 --> 00:14:19,625
لم اطلق النار ابدا على
اي رجل اذا كان هذا ماتعنيه

270
00:14:28,184 --> 00:14:29,839
يجب ان نعود الى المصنع

271
00:14:30,353 --> 00:14:31,611
(نحن بحاجة الى قذائف (الهاون

272
00:14:32,190 --> 00:14:33,448
حسنا,. لاجل ماذا؟

273
00:14:33,614 --> 00:14:35,143
لا نستطيع اطلاقهم على هذا السياج

274
00:14:35,335 --> 00:14:37,057
لن نطلقها من هنا

275
00:14:56,740 --> 00:14:57,750
(فيليب)

276
00:14:57,751 --> 00:14:59,174
مرحبا لقدومك هنا

277
00:14:59,522 --> 00:15:01,344
وددت دائما رؤية هذا المكان

278
00:15:01,399 --> 00:15:04,528
..حسنا,فقط تمنيت ان
تكون تحت ظروف افضل

279
00:15:06,084 --> 00:15:08,866
لقد ادركت ان (ايريك)
مفقود منذ عدة ايام

280
00:15:10,206 --> 00:15:11,797
كنت اود بعض المعلومات عن هذا

281
00:15:12,177 --> 00:15:14,379
كان هناك حادثة
صغيرة عند منجم الملح

282
00:15:15,092 --> 00:15:16,615
بعض من الناس تاذوا هناك

283
00:15:18,733 --> 00:15:19,991
لنتمشى

284
00:15:33,510 --> 00:15:34,553
..ساذهب بالجوار

285
00:15:34,669 --> 00:15:36,009
ساذهب الي المقدمة, راقبها

286
00:15:36,407 --> 00:15:37,417
لنذهب

287
00:15:42,819 --> 00:15:44,425
لتاملي ان يكون في المنزل

288
00:15:50,506 --> 00:15:53,205
اتفاق المنجم, كانت هذه فكرتك ؟

289
00:15:53,403 --> 00:15:55,804
اعتقدت انها قد تنفع
المدينة ,اقم بالشراكة

290
00:15:55,847 --> 00:15:58,330
لم يفلح هذا تمام, اليس كذلك؟
- ...لقد كان هناك -

291
00:15:58,446 --> 00:16:00,499
سوء تفاهم على طول الطريق

292
00:16:00,837 --> 00:16:02,689
.. كنا نامل ان
نتوصل الى اتفاقية ما

293
00:16:02,728 --> 00:16:04,908
اصبح هذا متاخر قليلا
لقد فتحت النار على مواطننا

294
00:16:04,909 --> 00:16:06,415
لانعلم من الذي بدا اولا في
اطلاق النار - (هيا يا (فيليب -

295
00:16:06,416 --> 00:16:08,717
مجموعة من رجالك ظهروا
محملين بالبنادق في منتصف الليل

296
00:16:08,718 --> 00:16:10,587
يحاولون ان ياخذون
ملحنا , ماذا كنت ستفعل؟

297
00:16:10,588 --> 00:16:12,882
.. افعال (جيركو) العدوانية
المستمرة ضد هذه المدينة

298
00:16:12,883 --> 00:16:14,647
اصبحت لايمكن السكوت
عليها اية افعلا مستمرة تقصد؟

299
00:16:14,659 --> 00:16:14,696
-

300
00:16:14,715 --> 00:16:16,088
نحن جيران

301
00:16:16,089 --> 00:16:17,363
لم اسمع كلام كثير عن الجيران

302
00:16:17,364 --> 00:16:19,333
عندما ارسلتوا (رافينوود)
مباشرة الي ديارنا

303
00:16:19,506 --> 00:16:21,757
..تقريبا دمروا كل شي وذهب

304
00:16:21,758 --> 00:16:24,224
ونحاول ان ندافع عن
نفسنا ضد هذه المؤمرات

305
00:16:24,422 --> 00:16:26,475
لم يكن لدينا اي فكرة
الى اين يتجهون بعد ذلك

306
00:16:26,476 --> 00:16:27,782
لم تستطيعوا حتى
ان تقوموا بتحذرينا؟

307
00:16:27,910 --> 00:16:30,680
لم تستطيعوا مساعدتنا
عندما بداو في التوجه ناحيتنا

308
00:16:30,681 --> 00:16:32,275
ويطلقون النار على كل
شي يجدونه في طريقهم؟

309
00:16:32,458 --> 00:16:34,809
علي نوابي,اصدقائي

310
00:16:34,930 --> 00:16:37,712
ثم وجدت كلا من اولادك

311
00:16:38,385 --> 00:16:39,990
كلاهما في مصنعي

312
00:16:40,028 --> 00:16:42,439
يحاولون تدمير اخر
ما لدى هذه البدلة

313
00:16:42,440 --> 00:16:43,458
اهدا

314
00:16:43,459 --> 00:16:47,625
اعتقل (جاك) امس وهو
يحاول تخريب مصنعي

315
00:16:50,315 --> 00:16:51,574
ليس هذا مفهوم

316
00:16:51,575 --> 00:16:53,499
المصنع ينتج توربينات للرياح

317
00:16:53,500 --> 00:16:55,536
..اولادك كانوا مصممين على الفكرة

318
00:16:55,884 --> 00:16:58,235
وقبضت على (ايريك) في يوم
قبله يحاول ان يفعل نفس العمل

319
00:16:58,236 --> 00:16:59,780
لقد مسكنا كلاهما

320
00:17:09,257 --> 00:17:10,879
.. اصغي لي الان

321
00:17:10,880 --> 00:17:14,008
لا اهتم عما تعتقد
اننا قد فعلناه لكم

322
00:17:14,637 --> 00:17:16,739
ولكن اذا حدث اي
اذى الى هؤلاء الاولاد

323
00:17:16,740 --> 00:17:18,345
لن ينتهي هذا الامر نهاية جيدة

324
00:17:18,529 --> 00:17:20,779
ستكون هناك فرصة ضعيفة
لانهاء هذا الامر بخير لبعض الوقت

325
00:17:20,780 --> 00:17:23,035
اود رؤية اولادي الان

326
00:17:39,806 --> 00:17:41,726
لم تاخروا بحق الجحيم كل هذا؟

327
00:18:18,266 --> 00:18:19,334
من انت؟

328
00:18:19,822 --> 00:18:21,577
! لاتطلق النار -
من انت؟ -

329
00:18:21,676 --> 00:18:23,299
(انني مع (جاك

330
00:18:23,300 --> 00:18:25,580
! (كولومبيس) -
ماذا قولتي -

331
00:18:26,293 --> 00:18:28,296
.. جاك قال انني اذا قلت كلمة
(كولومبيس) ستعرف انه قد ارسلني. لقد كنت

332
00:18:28,297 --> 00:18:29,422
كنت معه في السجن

333
00:18:29,423 --> 00:18:31,713
لقد ارسلني لمساعدتك

334
00:18:31,763 --> 00:18:32,888
كولومبيس, كولومبيس - حسنا-

335
00:18:34,693 --> 00:18:35,719
لقد فهمت

336
00:18:39,411 --> 00:18:40,454
كيف حال (جاك)؟

337
00:18:42,259 --> 00:18:43,285
انه بخير

338
00:18:44,312 --> 00:18:45,339
حقا؟

339
00:18:56,368 --> 00:18:57,417
(هذا (تيد

340
00:18:57,781 --> 00:18:59,006
انه معي

341
00:19:01,076 --> 00:19:03,212
(انا (ماجي) وقد ارسلني (جاك

342
00:19:03,377 --> 00:19:04,404
اين رجال الشرطة؟

343
00:19:06,706 --> 00:19:08,030
تم التعامل معهم

344
00:19:10,298 --> 00:19:12,714
لاتودي الذهاب الى هناك

345
00:19:16,407 --> 00:19:17,798
هنا كل شي

346
00:19:23,857 --> 00:19:25,165
اذا ما الخطة؟

347
00:19:26,788 --> 00:19:27,947
الخطة؟

348
00:19:28,460 --> 00:19:31,126
سيكون هناك انفجار في المدينة

349
00:19:31,532 --> 00:19:33,072
على امل ان يسبب في حدوث ارتباك

350
00:19:33,073 --> 00:19:35,505
وعندها سنجد طريقة
لاخراج جاك وايريك من هناك

351
00:19:38,870 --> 00:19:40,392
اعتقد انني يمكن ان اساعدك

352
00:19:40,965 --> 00:19:42,720
(عندي موعد مع (قسطنطينو

353
00:20:04,974 --> 00:20:06,812
هيا انهض

354
00:20:10,870 --> 00:20:12,409
ما الذي حدث؟

355
00:20:13,188 --> 00:20:14,628
لم اخبرهم بكل شي

356
00:20:16,267 --> 00:20:17,856
(ولكنني اخبرتهم بشان (هاوكينز

357
00:20:18,187 --> 00:20:20,058
..(لم يكن الامر بخصوص (هاوكينز

358
00:20:22,359 --> 00:20:24,096
..يريدون ان يعرفوا عن جيركو

359
00:20:25,379 --> 00:20:27,134
نوعية دفاعتنا

360
00:20:28,640 --> 00:20:30,180
هل لدينا اي فرق للحراسة؟

361
00:20:31,587 --> 00:20:33,094
اين مقرهم؟

362
00:20:33,740 --> 00:20:35,462
هل لدينا مخزون
احتياطي من الاسلحة ؟

363
00:20:40,129 --> 00:20:41,504
يجب ان نعود

364
00:20:42,514 --> 00:20:43,723
يجب ان نحذرهم

365
00:20:46,372 --> 00:20:47,465
سنفعل

366
00:20:51,188 --> 00:20:52,878
لن نلقي حتفنا هنا

367
00:21:09,147 --> 00:21:10,731
مرحبا,سارحل

368
00:21:12,889 --> 00:21:14,133
شكرا لمساعدتك

369
00:21:14,291 --> 00:21:15,534
لا عليك

370
00:21:15,938 --> 00:21:17,486
يجب ان تاخذي بعض الراحة

371
00:21:17,685 --> 00:21:18,694
سافعل

372
00:21:21,034 --> 00:21:22,042
..اسمعي

373
00:21:22,248 --> 00:21:24,300
اسفة اذا كنت حادة في الصباح

374
00:21:25,204 --> 00:21:27,198
كنا كلنا تحت ضغط

375
00:21:33,622 --> 00:21:35,194
لقد حاولت (ماري) حقا المساعدة

376
00:21:35,358 --> 00:21:37,786
ربما.. ربما يجب ان
سمحتي لها بفرصة

377
00:21:38,654 --> 00:21:39,874
ادرك ذلك

378
00:21:41,921 --> 00:21:43,727
الامر فقط انني هنا

379
00:21:45,041 --> 00:21:47,175
كان هذا عالم (ابريل) كله

380
00:21:49,445 --> 00:21:51,005
انني افتقدها كثيرا

381
00:21:56,480 --> 00:21:57,998
اعلم ذلك

382
00:22:01,922 --> 00:22:03,294
.. لتساوي الامر

383
00:22:04,702 --> 00:22:06,743
بينك انت و ماري الكثير
من الصفات المشتركة

384
00:22:09,763 --> 00:22:11,754
ماذا؟ كلنا نحب (ايريك)؟

385
00:22:13,279 --> 00:22:15,730
لا,ليس هذا ماكنت اقصده

386
00:22:16,563 --> 00:22:18,745
.. كلكما قاسي بصدر رحب

387
00:22:21,281 --> 00:22:23,545
.. كلكما عنيد الى حدا ما

388
00:22:24,378 --> 00:22:25,516
.. في عراك البار

389
00:22:26,712 --> 00:22:27,874
حتى المال

390
00:22:47,159 --> 00:22:49,458
هل كل شي بخير هنا؟ - نعم -

391
00:22:51,763 --> 00:22:54,096
اعتقد انكي يجب ان
ترتاحي من اجل كاحلك

392
00:22:54,283 --> 00:22:56,343
مهما ان يكن, فلم اصب بطلقة نارية

393
00:22:57,035 --> 00:22:58,736
لقد اخبرتك يا(سكايلر),
لم يكن هذا خطائك

394
00:22:58,876 --> 00:23:00,214
..اعلم, انا فقط

395
00:23:01,193 --> 00:23:02,718
..لا افهم لماذا الان الامر

396
00:23:02,869 --> 00:23:06,823
كل هذا النقد العشوائي
عن ابي وكانه مختلف عني

397
00:23:09,392 --> 00:23:10,612
ماهذ؟

398
00:23:11,216 --> 00:23:13,855
وخصوصا ياتي من اشخاص
يفترض فيهم ان يكونوا اصدقاء اوفياء

399
00:23:14,338 --> 00:23:15,639
اعتقد انهم ليسوا اصدقاء

400
00:23:15,739 --> 00:23:19,256
السيدة (كارمايكل) اعتادت
ان تحضر كل اسبوع للعشاء

401
00:23:19,460 --> 00:23:21,033
كنا نخرج في العطلات معا

402
00:23:21,185 --> 00:23:22,956
لم يفعلون هذا اذا
كانوا يكرهنونه؟

403
00:23:23,132 --> 00:23:25,158
انهم لايكرهونه.. فقط خائفون منه

404
00:23:28,231 --> 00:23:29,873
كان ابي شخص طيب

405
00:23:30,548 --> 00:23:33,702
لقدتبرع بالمال من اجل
ساعة الطريق الرئيسي

406
00:23:35,638 --> 00:23:38,027
لقد فعل الكثير من الاشياء

407
00:23:39,259 --> 00:23:40,362
ربما قد فعل ذلك

408
00:23:40,585 --> 00:23:42,866
..ولكن ليس هذا
سبب كونهم لطفاء معه

409
00:23:43,088 --> 00:23:45,892
.. كانوا لطفاء معه لانه
لديه الكثير من القوة والنفوذ

410
00:23:46,642 --> 00:23:48,085
هكذا تسير الامور

411
00:24:01,804 --> 00:24:03,297
سنفعلها في المصنع

412
00:24:03,434 --> 00:24:04,472
كلاكما جاهز؟

413
00:24:04,573 --> 00:24:07,109
سنحتاج الى شخص ما يلفت
انتباه هؤلاء الحراس هناك

414
00:24:07,209 --> 00:24:08,832
تيد), ستتولي امرهم)

415
00:24:11,810 --> 00:24:12,949
اعتقد انني ساقود

416
00:24:13,053 --> 00:24:15,754
(شخصا ما يجب ان يتولى امر هؤلاء
الحراس بينما احاول تهريب (ايريك) و(جاك

417
00:24:15,854 --> 00:24:17,297
راقبهم حتى اعود

418
00:24:18,017 --> 00:24:19,285
..واذا اظطر الامر الى

419
00:24:19,724 --> 00:24:21,413
فكون القناص اولا

420
00:24:24,448 --> 00:24:26,899
منذ خمسة شهور,
اتدري ماذا كنت افعل؟

421
00:24:27,322 --> 00:24:28,776
اقود شاحنتي

422
00:24:29,649 --> 00:24:32,231
.. كنت مستعدة لكي
اناقش رسالتي للدكتوراة

423
00:24:33,674 --> 00:24:34,812
عن اللغة الروسية

424
00:24:37,661 --> 00:24:40,275
ماذا عنك؟ ماذا كنت تفعل في
اخر مرة عندما كانت الامور طبيعية؟

425
00:24:43,019 --> 00:24:44,837
انني لا اتذكر كل هذه المدة

426
00:24:45,295 --> 00:24:46,685
هل الجميع جاهزون؟

427
00:24:47,487 --> 00:24:49,898
كيف سنعلم انك قد انتهيت هناك؟

428
00:24:50,965 --> 00:24:51,998
ستعلمون

429
00:25:06,169 --> 00:25:07,235
سانتظر هنا

430
00:25:08,092 --> 00:25:11,223
رسل) ليس هؤلاء
اولادك.تستطيع العودة الى المنزل)

431
00:25:12,948 --> 00:25:14,150
نستطيع معالجة هذا

432
00:25:14,337 --> 00:25:16,267
لم ينتهي الامر بعد

433
00:25:17,161 --> 00:25:19,883
لدى شعور بان
الامر قد بدا توا فقط

434
00:25:21,496 --> 00:25:24,444
تستطيع القدوم الى
(جريكو) اذا رغت في ذلك

435
00:25:25,572 --> 00:25:27,014
لدي عائلة هنا

436
00:25:27,648 --> 00:25:28,796
..فتاة صغيرة

437
00:25:29,975 --> 00:25:31,278
هذا هو منزلنا

438
00:25:32,357 --> 00:25:35,500
واعتقد انني اذا بقيت
هنا, يمكنني انهاء هذا الامر

439
00:25:44,116 --> 00:25:47,155
اذا ساءت الامور,, اذهب الى
طريق السكة الحديدة ثم توجة شرقا

440
00:25:47,378 --> 00:25:50,680
ساخذك الي ال(طريق 70 )
وتستطيع تجاوز نقطة التفتيش

441
00:25:52,698 --> 00:25:53,987
(شكرا لك (رسل

442
00:25:54,264 --> 00:25:55,284
حظ موفق

443
00:25:58,987 --> 00:26:00,793
سنفعل هذا في وقت لاحق

444
00:26:00,958 --> 00:26:03,457
ماذا؟
- نائبي قال انه ليس يوم  مناسب -

445
00:26:03,726 --> 00:26:05,322
تستطيع العودة غدا

446
00:26:05,791 --> 00:26:08,348
(لن اغادر حتى
اري اولادي يا(فيليب

447
00:26:08,731 --> 00:26:10,081
..ساخبرك بماذا

448
00:26:10,561 --> 00:26:12,645
.. عد بكل مواطني

449
00:26:12,751 --> 00:26:14,275
الذين اصيبوا في
جيركو اللية الماضية

450
00:26:14,393 --> 00:26:16,892
وسامنحك ربع ساعة مع اولادك

451
00:26:17,807 --> 00:26:19,484
.. لاتود فعل ذلك

452
00:26:21,688 --> 00:26:23,108
..لنذهب ياسيد جرين

453
00:26:24,539 --> 00:26:25,630
ما هذا؟

454
00:26:26,779 --> 00:26:29,576
سنرافقك في العودة
الى نقطة التفتيش

455
00:26:31,315 --> 00:26:33,567
(اذهب الى السيارة
رجاء ياسيد (جرين

456
00:27:29,333 --> 00:27:30,758
..قنابل الهاون جاهزة للنقل

457
00:27:54,988 --> 00:27:56,000
انهض

458
00:28:19,973 --> 00:28:21,412
! لاتطلق النار علي

459
00:28:22,446 --> 00:28:24,944
!(انني الشخص الذين ارسلوني
لكي احضر هذا الشخص من (جيركو

460
00:28:25,093 --> 00:28:26,137
لقد حاول قتلي

461
00:28:26,278 --> 00:28:29,410
ارجوكم يجب ان اتحدث
الى ( قسطنطينو ) الان

462
00:28:41,152 --> 00:28:43,486
. قسطنطينو), لقد
اخبرتك بما اخبروني به)

463
00:28:43,674 --> 00:28:45,890
سيحاول ان يفجر المصنع الان

464
00:28:45,972 --> 00:28:47,680
وعندما سينتهي..
سيفجر  دار البلدية بعدها

465
00:28:47,702 --> 00:28:49,902
حتى يستطيع ان يهرب ايريك
وجاك - ..هل تتوقعي من ان اصدق -

466
00:28:49,980 --> 00:28:53,664
هل سيتخطي اسلاك كهربائية تحمي مبنى
حكومي وموضوعة تحت المراقبة طوال اليوم؟

467
00:28:58,592 --> 00:29:00,798
لقد اخبرتك فقط بما  قاله لي

468
00:29:01,560 --> 00:29:03,972
..انني فقط احاول مساعدتك
حتى تسمح لي للبقاء كمواطنة

469
00:29:04,054 --> 00:29:06,544
!ارجوك لاحجزني هنا -
.. هل تعتدقي انني قد نسيت -

470
00:29:06,569 --> 00:29:09,798
كيف تخليتي بسرعة عن
اصدقائك , عندما جلبنك الى هنا؟

471
00:29:09,887 --> 00:29:12,743
لا اصدق اي كلمة يتفوه بها فمك

472
00:29:30,588 --> 00:29:31,597
اخرجه من هنا

473
00:29:31,761 --> 00:29:32,782
ماهذا؟

474
00:29:33,567 --> 00:29:35,374
هيا, انت تعلم كل شي

475
00:29:35,637 --> 00:29:37,103
ما الذي تريده منا؟

476
00:29:37,256 --> 00:29:39,344
لقد اخبرتك بكل شي
اعلمه - ربما قد تم ذلك  -

477
00:29:39,643 --> 00:29:41,626
..ولكن ربما اخوك يعرف اكثر قليلا

478
00:29:41,883 --> 00:29:43,109
.. بلا شك

479
00:29:43,308 --> 00:29:45,038
اذا اعتقد ان هذا سينقذ حياتك

480
00:29:46,962 --> 00:29:48,100
! دعه يذهب

481
00:29:49,414 --> 00:29:50,563
! دعه يذهب

482
00:29:53,196 --> 00:29:55,542
حرك الحاجز ودعه يمر منه

483
00:30:30,976 --> 00:30:32,373
دعه يذهب - اذا اخبرني -

484
00:30:32,525 --> 00:30:33,698
! دعه يذهب

485
00:30:34,325 --> 00:30:36,307
!كم عدد الطرق خارج (جيركو)
محمية بالسلاك كهربائية؟

486
00:30:36,529 --> 00:30:37,891
! لا اعلم -
! ما تعلمه -

487
00:30:38,032 --> 00:30:39,990
! كيف هزمتم  (رافينوود)؟ اخبرني

488
00:30:40,448 --> 00:30:42,100
! اخبرني الان -
! ايريك), انظر لي) -

489
00:30:42,216 --> 00:30:44,824
! لاتخبرهم باي شي -
!كم عدد الجواسيس اللذين ارسلتهم هنا؟ -

490
00:30:44,874 --> 00:30:46,718
اخبرنا بما تعرفه او سنمزق حنجرته

491
00:30:59,969 --> 00:31:01,117
!(دعه لشانه يا(باركينز

492
00:31:01,916 --> 00:31:03,441
ماذا كان ذلك؟

493
00:31:11,569 --> 00:31:12,660
! هيا

494
00:31:44,433 --> 00:31:46,109
هناك انفجار في المصنع

495
00:31:46,136 --> 00:31:48,185
انقلهم الى المنزل الامن -
ماذا عن السجناء الاخرين؟

496
00:31:48,197 --> 00:31:48,238
-

497
00:31:48,245 --> 00:31:49,583
! فقط هم الان

498
00:31:50,304 --> 00:31:51,395
انقلهم

499
00:31:51,570 --> 00:31:53,190
!..هيا لنذهب

500
00:31:53,336 --> 00:31:54,345
! لنذهب

501
00:31:54,474 --> 00:31:55,729
! هيا, تحرك

502
00:32:13,976 --> 00:32:14,978
..تيد

503
00:32:15,285 --> 00:32:16,491
الي اين تذهب؟

504
00:32:16,984 --> 00:32:18,718
لكي .. لكي اجلب السيارة

505
00:32:18,767 --> 00:32:20,535
لقد اخبرتك ان تبقى هنا حتى اعود

506
00:32:20,583 --> 00:32:21,588
اعلم ذلك

507
00:32:22,944 --> 00:32:23,954
..خذ نفس

508
00:32:24,176 --> 00:32:25,268
فقط نفس عميق

509
00:32:25,936 --> 00:32:27,848
سيكون كل شي بخير

510
00:32:28,810 --> 00:32:30,042
لا استطيع فعل هذا

511
00:32:30,757 --> 00:32:32,821
معذرة, لا استطيع

512
00:32:33,147 --> 00:32:34,183
انا اسف

513
00:33:16,396 --> 00:33:17,416
! انهضوا

514
00:33:35,790 --> 00:33:37,362
هل انت بخير؟ - نعم بخير -

515
00:33:40,505 --> 00:33:41,573
! جاك احذر

516
00:33:54,464 --> 00:33:55,543
! هنا

517
00:34:00,073 --> 00:34:01,175
! ليذهب الجميع

518
00:34:01,785 --> 00:34:02,794
! انهضوا

519
00:34:10,176 --> 00:34:11,220
! هيا

520
00:34:39,740 --> 00:34:41,910
(البضائع الجديدة , يوجد
لحم. الاستعلام داخل المتجر)

521
00:34:42,038 --> 00:34:44,878
(شكرا يا(واين ضعهم
مع الباقي في الرف الرابع

522
00:34:58,639 --> 00:35:00,551
ايمكنني مساعدتك
ياسيدة (كارمايكل)؟

523
00:35:01,161 --> 00:35:02,944
لقد سمعت انه لديك بعض اللحم

524
00:35:03,274 --> 00:35:06,875
سيدة  (هندرسون) تحطمت
رجلها , ولكن صحتها تتحسن

525
00:35:08,992 --> 00:35:10,692
ساخذ ربع رطل من اللحمة

526
00:35:10,904 --> 00:35:12,651
لدي رطل من الحبوب

527
00:35:14,375 --> 00:35:16,111
ليس هذا كافي

528
00:35:17,606 --> 00:35:21,187
ولكن حسب ماهو مكتوب فان اربعة
ارطال من الحبوب مقابل رطل من اللحمة

529
00:35:21,503 --> 00:35:22,799
لقد ارتفعت الاسعار

530
00:35:23,315 --> 00:35:24,348
معذرة

531
00:35:27,146 --> 00:35:28,155
..ارجوكي

532
00:35:29,184 --> 00:35:32,175
انه (لهاري), لقد قال
الطبيب انه بحاجة الى بروتين

533
00:35:34,375 --> 00:35:35,631
كما اخبرتك

534
00:35:49,084 --> 00:35:51,675
(كان ابي رجلا طيبا
ياسيدة (كارمايكل

535
00:35:54,503 --> 00:35:55,606
نعم ,كان كذلك

536
00:35:58,910 --> 00:36:00,541
هذا ربع رطل

537
00:36:02,007 --> 00:36:03,051
شكرا لك

538
00:36:16,011 --> 00:36:17,149
! لقد اغلقنا

539
00:36:19,353 --> 00:36:21,136
اردت اعادة هذا

540
00:36:21,307 --> 00:36:23,535
المطهر ساعد حقا - شكرا لك -

541
00:36:24,996 --> 00:36:26,474
لدي دفعة جديدة

542
00:36:26,996 --> 00:36:28,122
سناخذه

543
00:36:31,432 --> 00:36:34,668
!اذا لايوجد احد في المدينة
يريد تناول شراب في الليل؟

544
00:36:36,124 --> 00:36:38,410
..اعتقد ان الجو رائع اليوم

545
00:36:38,564 --> 00:36:40,757
وحسن الضيافة الكريمة

546
00:36:40,932 --> 00:36:42,105
انه خمر

547
00:36:42,915 --> 00:36:44,886
ساعود عندما اصنع
المزيد من الفودكا

548
00:36:45,349 --> 00:36:46,380
شكرا لك

549
00:36:47,325 --> 00:36:49,714
كيف تسير الامور في المركز الطبي؟

550
00:36:50,186 --> 00:36:51,207
..حسنا

551
00:36:51,427 --> 00:36:52,752
..لقد  هدئت

552
00:36:53,057 --> 00:36:55,097
كان لابد ان نبذل الكثير من الجهد

553
00:36:55,583 --> 00:36:58,709
كل فرد  من مدينة (برن
الجديدة) عصبي حقا

554
00:37:00,951 --> 00:37:02,130
(تحدثي الى (جراي

555
00:37:03,102 --> 00:37:06,447
لقد قال انهم اذا لم يعودوا في
الفجر,سيوصلهم الى المدينة بنفسه

556
00:37:09,891 --> 00:37:12,085
اذا فهي ستكون ليلة طويلة

557
00:37:16,343 --> 00:37:19,682
يمكنك الجلوس هنا ,
والاستماع الى الموسيقى

558
00:37:21,313 --> 00:37:23,388
اعتقد انني ساذهب الى
المنزل و انتظر هناك

559
00:37:26,717 --> 00:37:28,172
.. اذا بلغني اي شي

560
00:37:29,251 --> 00:37:30,459
سادعك تعلمين به

561
00:37:31,995 --> 00:37:33,028
نفس الشي

562
00:37:33,766 --> 00:37:34,998
(ليلة سعيدة يا(ماري

563
00:37:49,646 --> 00:37:52,965
.. لم اكن اعتقد اننا سنذهب
الى هذه المسافة بالغاز الموجود

564
00:38:12,033 --> 00:38:14,896
..لدينا اثني عشر ميل لقطعهم و

565
00:38:16,268 --> 00:38:18,263
اعتقد انها لن تستطيع  فعلها

566
00:38:19,271 --> 00:38:20,667
يجب ان نحاول

567
00:38:21,313 --> 00:38:23,859
لم تتخلى عنا, لذا لن نتخلى عنها

568
00:38:32,572 --> 00:38:33,686
هاهي سكنتك

569
00:38:34,705 --> 00:38:36,599
كيف حال كتفك؟ - بخير -

570
00:38:37,515 --> 00:38:38,817
الجروح  مثل الجحيم

571
00:38:40,025 --> 00:38:41,116
جيد

572
00:38:45,170 --> 00:38:46,602
كيف تتماسك؟

573
00:38:47,810 --> 00:38:49,112
. مازالت استطيع السير

574
00:38:49,557 --> 00:38:50,649
نعم ,انت كذلك

575
00:38:53,897 --> 00:38:55,294
هذا ويسكي حقيقي

576
00:39:00,771 --> 00:39:02,424
هذا ويسكي حقيقي

577
00:39:03,644 --> 00:39:06,448
!!لقد خباتها للطواري فقط -
راهنت انك ستفعل ذلك -

578
00:39:16,402 --> 00:39:17,552
ماذا تعتقد؟

579
00:39:17,879 --> 00:39:19,828
..انه ليس تساقط نيزك , ولكن

580
00:39:26,838 --> 00:39:28,890
شكرا  لقدومك لانقاذي

581
00:39:32,175 --> 00:39:33,183
اتشم هذا؟

582
00:39:34,799 --> 00:39:36,276
..انها باذرات القمح الاولى

583
00:39:36,968 --> 00:39:39,198
هذا وقتي المفضل في السنة

584
00:39:45,126 --> 00:39:46,791
.. اسمع الى هذه الرياح

585
00:39:48,205 --> 00:39:50,773
مازالت تتحرك حتى
بعد كل شي فعلناه

586
00:39:50,938 --> 00:39:52,872
مع كل شي قادم

587
00:39:54,972 --> 00:39:55,980
يجب ان نذهب

