﻿1
00:00:09,562 --> 00:00:11,241
..(حسنا الزموا الحذر, جاك
قال ان رجال (برن الجديدة

2
00:00:11,288 --> 00:00:12,863
ربما ياتون خلفهم

3
00:00:15,512 --> 00:00:17,002
ربما هم حقا هنا

4
00:00:21,289 --> 00:00:22,291
ماهذا؟

5
00:00:36,710 --> 00:00:37,711
ماذا حدث؟

6
00:00:38,274 --> 00:00:39,871
(لدينا مشكلة كبيرة يا (جراي

7
00:00:41,717 --> 00:00:42,717
اين (ايريك)؟

8
00:00:42,842 --> 00:00:45,173
بخير, في المركز الطبي

9
00:00:48,546 --> 00:00:50,063
حسنا, هل كان الامر بخصوص المنجم؟

10
00:00:52,395 --> 00:00:53,896
بل اكثر من ذلك

11
00:01:05,132 --> 00:01:06,143
من انت ؟

12
00:01:09,508 --> 00:01:10,932
توقف عن الحركة

13
00:01:13,310 --> 00:01:14,312
اسمعتني؟

14
00:01:15,016 --> 00:01:16,063
اتحدث اليك

15
00:01:16,595 --> 00:01:17,596
! اثبت

16
00:01:33,448 --> 00:01:34,653
من انت؟

17
00:01:38,502 --> 00:01:39,832
.. اعتقد اننا قد قتلنا

18
00:01:40,512 --> 00:01:42,107
(ستة رجال في (برن الجديدة

19
00:01:42,938 --> 00:01:43,985
ثمانية

20
00:01:44,908 --> 00:01:45,971
حسبتهم

21
00:01:57,024 --> 00:01:58,027
من هذا؟

22
00:01:58,762 --> 00:02:00,097
(يقول انه من (برن الجديدة

23
00:02:00,598 --> 00:02:01,818
يريد التحدث اليك

24
00:02:02,255 --> 00:02:03,304
عن ماذا؟

25
00:02:25,367 --> 00:02:27,370
هل اتحدث الى (جراي اندرسون)؟

26
00:02:31,273 --> 00:02:32,930
(انا (فيل قسطنطينو

27
00:02:35,809 --> 00:02:38,079
هنري), تستطيع العودة الان)

28
00:02:42,797 --> 00:02:44,768
مازلنا ننظف اثار
دم النواب الثمانية

29
00:02:44,868 --> 00:02:46,476
من ارصفة المدينة

30
00:02:47,619 --> 00:02:49,668
لذا يجب ان تتفهم موقفنا

31
00:02:52,128 --> 00:02:53,458
نحتاج الى سبعة مزارع

32
00:02:53,756 --> 00:02:55,555
(تتضمن مزرعة (جاكسون

33
00:02:55,665 --> 00:02:56,791
(مزرعة (هيربت

34
00:02:57,011 --> 00:02:58,480
(ومزرعة (ريتشموند

35
00:02:59,982 --> 00:03:01,912
ونحتاج لنصف منجم الملح

36
00:03:02,339 --> 00:03:04,274
لديك اربعة ساعات للاجابة

37
00:03:05,290 --> 00:03:08,075
لا افهم , عن ماذا تتحدث؟

38
00:03:09,064 --> 00:03:11,176
جيركو في طريقها للغزو

39
00:03:11,661 --> 00:03:13,227
لاجل سلامة شعبك

40
00:03:13,523 --> 00:03:14,915
...اطلب منك

41
00:03:15,198 --> 00:03:16,277
الاستسلام

42
00:03:23,208 --> 00:03:30,438
جريكو ــ الموسم الأول الحلقة
الحادية والعشرون ــ اتحاد الراغبين

43
00:03:30,438 --> 00:03:33,943
تعديل الترجمة و التدقيق اللغوي
D12TuPaC Www.D12TuPaC.Net

44
00:03:34,731 --> 00:03:37,019
لدينا دوريات حراسة
في كل نقاط التفتيش

45
00:03:37,100 --> 00:03:38,195
وكل حواجز الطريق الجديدة

46
00:03:38,213 --> 00:03:39,965
ولكننا نزحف لنغطي كل مكان ايضا

47
00:03:39,996 --> 00:03:41,999
هل رايت اي شي هناك؟ - لا, لاشي -

48
00:03:42,109 --> 00:03:43,861
ماذا سيفعل حقا في الواقع ؟

49
00:03:43,975 --> 00:03:45,743
فقط يحضر هنا ويبدا
في اطلاق النار علينا ؟

50
00:03:45,868 --> 00:03:48,547
...كان لدينا مبارة كرة قدم
تنافسية مدرسية منذ خمسة شهور

51
00:03:48,548 --> 00:03:51,598
لقد عذبوا اخي لمعرفة
كم عددنا واسلحتنا

52
00:03:51,629 --> 00:03:53,601
صنعوا المئات من القنابل

53
00:03:53,702 --> 00:03:55,908
...في اعتقادي يمكنهم
اطلاقها من على بعد

54
00:03:56,033 --> 00:03:57,191
ميلين

55
00:03:57,359 --> 00:04:00,849
امتلاكهم شي واستخداهم
ضد ناس شي اخر

56
00:04:01,192 --> 00:04:03,577
نفس ماقيل عن القنابل النووية

57
00:04:08,927 --> 00:04:10,209
كم مر من الوقت؟

58
00:04:10,396 --> 00:04:11,508
خمسون دقيقة

59
00:04:35,982 --> 00:04:38,611
غير قادر على قياس
نبض الجنين من ساعة

60
00:04:38,736 --> 00:04:40,629
.معدل التنفس:16, نبض القلب :84

61
00:04:40,802 --> 00:04:43,225
معدل ضربات قلب الجنين
اقل من خمس نبضة للدقيقة

62
00:04:43,341 --> 00:04:45,541
فقط حافظي على الضغط

63
00:04:45,651 --> 00:04:47,060
اضغطي هناك

64
00:04:47,170 --> 00:04:48,421
! اللعنة

65
00:04:48,530 --> 00:04:50,407
لا استطيع سماع اي شي - ما الذي يجري؟
-

66
00:04:50,517 --> 00:04:52,362
(احاول انقاذ (ابريل
- توقف قلب الجنين -

67
00:04:52,472 --> 00:04:54,490
ماذا تعني بانه قد توقف؟
- افعل شيئا ما -

68
00:04:56,008 --> 00:04:57,037
.. امي

69
00:05:01,167 --> 00:05:02,170
يا الهي

70
00:05:08,898 --> 00:05:09,899
تعال

71
00:05:11,432 --> 00:05:13,467
هيا, لنعالج جروحك. حسنا؟

72
00:05:13,669 --> 00:05:15,329
هيا يا عزيزي

73
00:05:17,029 --> 00:05:19,548
لن نتخلى عن اي شي لهؤلاء الناس

74
00:05:21,536 --> 00:05:22,536
..(سيدة (هيربت

75
00:05:22,676 --> 00:05:25,306
اردت ان اعرض حل للمدينة

76
00:05:25,414 --> 00:05:27,136
لايمكنك التخلي عن هذه المزرعة

77
00:05:28,149 --> 00:05:30,789
جراي) قال انها بعيدة
عن مدى حماية المدينة)

78
00:05:30,890 --> 00:05:32,890
لا استطيع الوقوف هناك ببندقية

79
00:05:34,995 --> 00:05:36,826
اذا سادافع عنها انا - حقا؟
-

80
00:05:37,311 --> 00:05:38,797
هل تتنازلين عنها ؟

81
00:05:41,754 --> 00:05:44,634
... البنك يملك نصف
حصتها على الاقل , انت فقط

82
00:05:45,454 --> 00:05:47,254
(افعل مايحلو لك ,(دالي

83
00:05:48,114 --> 00:05:49,428
... حسنا, لنكون واضحين

84
00:05:49,695 --> 00:05:51,978
اذا دافعت عنها, ستصبح ملكي

85
00:05:53,019 --> 00:05:54,208
اذ استطعت الدفاع عنها

86
00:05:58,032 --> 00:06:00,473
دالي), كيف ستقوم بالدفاع عنها؟)

87
00:06:07,652 --> 00:06:09,765
احضري كل لاجي تستطيعي ايجاده

88
00:06:10,077 --> 00:06:11,079
حسنا

89
00:06:14,870 --> 00:06:15,902
برفق

90
00:06:39,850 --> 00:06:41,055
كنت خائفة جدا

91
00:06:41,320 --> 00:06:43,280
..عندما لم تعد, اعتقدت انك

92
00:06:43,380 --> 00:06:44,383
لقد عدت

93
00:06:49,685 --> 00:06:50,686
! يا الهي

94
00:06:51,891 --> 00:06:54,973
معذرة, لم اقصد ايذائك

95
00:06:58,626 --> 00:06:59,626
انني بخير

96
00:07:05,713 --> 00:07:07,042
! اسمعوا يا رجال

97
00:07:07,700 --> 00:07:09,530
قيل انه لديك بعض الطعام هنا

98
00:07:10,498 --> 00:07:12,045
حقا ... لدي طعام

99
00:07:12,155 --> 00:07:15,221
من الصباح, اصبحت مالك
اكبر ثاني مزرعة في جيركو

100
00:07:15,362 --> 00:07:16,364
... الان

101
00:07:16,394 --> 00:07:18,443
ساحتاج الي رجال ليدافعو
عنها اذا تعرضنا لهجوم

102
00:07:18,479 --> 00:07:19,485
ماذا سنحصل عليه بالمقابل؟

103
00:07:19,594 --> 00:07:21,032
وعد بثلاث وجبات في اليوم

104
00:07:21,133 --> 00:07:23,649
!!تريدنا ان نخاطر
بحياتنا مقابل وعد؟

105
00:07:24,415 --> 00:07:25,574
لا محالة

106
00:07:27,826 --> 00:07:29,829
! اسمعوا

107
00:07:30,407 --> 00:07:33,442
منذ ان اصبحتم هنا, كنتم
تتسائلون عن مكان للمعيشة والطعام

108
00:07:33,586 --> 00:07:35,916
.. اتيتم الى هنا لاجئين
,ومازالتم تعاملون

109
00:07:35,960 --> 00:07:37,647
كمواطني من الدرجة الثانية

110
00:07:38,226 --> 00:07:39,446
ليست هذه طريقة الحياة

111
00:07:42,094 --> 00:07:43,797
اذا حاربتم من اجل مزرعتي وكسبنا

112
00:07:43,897 --> 00:07:45,442
سيكون لديكم حصة عادلة

113
00:07:46,256 --> 00:07:47,462
ستكون مزرعتكم

114
00:07:47,693 --> 00:07:48,973
..سيكون لديكم حصة في هذه المدينة

115
00:07:49,073 --> 00:07:50,762
حيث لايستطيع اي احد اخذه منكم

116
00:07:53,029 --> 00:07:56,197
لن تتوسلوا ابدا
الى اي احد لاي شي

117
00:07:58,483 --> 00:07:59,484
..لذا

118
00:08:00,486 --> 00:08:01,706
من يريد المستقبل؟

119
00:08:14,014 --> 00:08:15,860
قسطنطينو) قال اربعة ساعات)

120
00:08:19,417 --> 00:08:21,389
اصبحت الان اربعة ساعات

121
00:08:44,395 --> 00:08:45,427
انت بخير؟

122
00:08:48,009 --> 00:08:49,010
تعال هنا

123
00:08:53,682 --> 00:08:55,199
ماذا سمعنا من الحراس؟

124
00:08:55,324 --> 00:08:57,155
الحراس قادمون , لم يروا اي شي

125
00:08:57,296 --> 00:08:58,799
ايجب ان نتصل ب(قسطنطينو)؟

126
00:09:00,318 --> 00:09:02,211
ليس لدي اي شي لاخباره

127
00:09:04,057 --> 00:09:06,560
و لن اتخلي عن هذه المدينة

128
00:09:08,853 --> 00:09:10,902
هناك شيئا ما اود اخبارك به

129
00:09:10,988 --> 00:09:13,694
هذا جنون , كل شحص يتحدث عن
قدوم رجال (برن الجديدة) لهجومنا

130
00:09:13,782 --> 00:09:15,002
... لا نعلم , انظري

131
00:09:17,055 --> 00:09:18,713
(شيئا ما حدث ل (هيثر

132
00:09:19,369 --> 00:09:21,182
(لقد اكتشفت قذائف (برن الجديدة

133
00:09:21,283 --> 00:09:22,969
.. حاولت ان توقفهم فقاموا

134
00:09:23,438 --> 00:09:25,769
بالقبض عليها , ولم
يراها احد من حينها

135
00:09:27,252 --> 00:09:29,645
ماذا فعلوا لها؟ - لا اعلم -

136
00:09:33,824 --> 00:09:34,855
هل ماتت ؟

137
00:09:36,970 --> 00:09:38,471
جاك , هل لقت حتفها؟

138
00:09:45,887 --> 00:09:47,045
! ابتعد عن النافذة

139
00:09:52,953 --> 00:09:54,002
هل اصبتي ؟

140
00:09:54,205 --> 00:09:56,114
هل اصبتي ؟
- انني بخير, انني بخير -

141
00:09:57,271 --> 00:09:58,274
ابقي هنا

142
00:10:14,343 --> 00:10:15,344
هل انت بخير؟

143
00:10:16,157 --> 00:10:17,237
! ليساعدنا احد

144
00:10:18,506 --> 00:10:19,524
امي

145
00:10:21,448 --> 00:10:22,449
! امي

146
00:10:27,991 --> 00:10:29,087
! اغلقي عيونك

147
00:10:46,500 --> 00:10:47,753
جاك), انت بخير؟)

148
00:10:48,207 --> 00:10:49,218
..عزيزي

149
00:10:49,716 --> 00:10:51,068
امي - عزيزتي, انظري لي  -

150
00:10:51,168 --> 00:10:52,649
انظري لي  - لا استطيع السماع  -

151
00:10:52,805 --> 00:10:54,328
اعلم , سيعود لاحقا

152
00:10:54,428 --> 00:10:56,239
نحن هنا يا امي - ما الذي حدث؟
-

153
00:10:56,348 --> 00:10:58,714
الامر كله بخير عزيزتي,
سيصبح كل شي بخير

154
00:11:00,864 --> 00:11:02,485
لناخذك الى المركز الطبي عزيزي

155
00:11:02,644 --> 00:11:03,649
هيا

156
00:11:04,932 --> 00:11:06,103
ابعد كل شخص من الطريق

157
00:11:06,203 --> 00:11:07,641
..قد  ياتون

158
00:11:07,770 --> 00:11:10,402
يجب ان نفتح الملجا ودار البلدية

159
00:11:10,502 --> 00:11:12,466
! والمركز الطبي,, هيا

160
00:11:13,762 --> 00:11:14,768
(قسطنطينو)

161
00:11:15,413 --> 00:11:16,907
انه على جهاز الاتصال

162
00:11:19,583 --> 00:11:21,096
قسطنطينو)..انت مجرد ابن عاهرة)

163
00:11:21,196 --> 00:11:22,351
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

164
00:11:22,601 --> 00:11:24,150
اسف لمشاكلكم

165
00:11:24,657 --> 00:11:27,457
لدينا عدة من الناس
مصابون في الشارع

166
00:11:27,598 --> 00:11:30,487
.. حذرتك عما قد
يحدث اذا لم تنفذ طلباتنا

167
00:11:30,587 --> 00:11:31,599
!!طلباتكم ؟

168
00:11:33,038 --> 00:11:35,354
..ساجعل هدفي الاول في الحياة

169
00:11:35,456 --> 00:11:38,037
ان اراك تتحمل المسؤلية عما فعلته

170
00:11:38,351 --> 00:11:39,504
..لك ساعة اخري

171
00:11:39,605 --> 00:11:41,745
! لاتفعل اي من هذه الاشياء ثانية

172
00:11:42,138 --> 00:11:43,436
(ساعة واحدة يا(جراي

173
00:11:43,561 --> 00:11:45,220
نحتاج لسبعة مزراع

174
00:11:45,545 --> 00:11:46,914
ستكون قذيفتين هذه المرة

175
00:11:47,014 --> 00:11:48,653
المرة القادمة ستكون ثلاثة

176
00:11:48,921 --> 00:11:51,519
,..حاول ان تقبل
او ان ترفض مطالبنا

177
00:11:51,745 --> 00:11:52,810
سنرسل المزيد

178
00:11:53,044 --> 00:11:56,596
سنفعل هذا مرارا وتكرارا
مهماان استغرق الامر

179
00:12:02,344 --> 00:12:05,255
رجال الدورية قالوا
يبدو انها قادمة من الغرب

180
00:12:05,365 --> 00:12:08,020
..احضر عدد النواب في
استطاعتك , واذهبوا الى هناك

181
00:12:08,120 --> 00:12:10,981
! اجد هذه القذائف..
وانتزعها منهم

182
00:12:12,256 --> 00:12:13,257
! تحرك

183
00:12:26,413 --> 00:12:27,430
هيا

184
00:12:28,639 --> 00:12:30,743
دارسي), هل انتي بخير؟) - نعم , ما الذي حدث؟
-

185
00:12:30,843 --> 00:12:32,433
انها (برن الجديدة),
اطلقوا قذائف علينا

186
00:12:32,533 --> 00:12:34,784
هل انت بخير؟ - ! نعم -

187
00:12:34,911 --> 00:12:37,492
انظري,يجب ان نخرج
الاطفال وانتي من هنا

188
00:12:37,696 --> 00:12:39,570
الى اين يجب ان نذهب؟

189
00:12:39,670 --> 00:12:42,343
.. هناك بيت امن اعلمه ,
اذا استطعنا الوصول اليه

190
00:12:42,875 --> 00:12:44,283
(انه في (مونتانا

191
00:12:44,587 --> 00:12:46,355
!!نذهب الى (مونتانا)
في هذه الطرق؟

192
00:12:47,012 --> 00:12:48,780
ماهي فرصتنا للوصول الى هناك ؟

193
00:12:48,925 --> 00:12:50,849
لا اعلم

194
00:12:55,684 --> 00:12:57,972
تلقيت شي من (قسطنطينو)؟
- ... لا لا , ولكنني فقط-

195
00:12:58,113 --> 00:13:00,647
ارسلت مجموعة من
الحراس لمحاولة اخذ قنابلهم

196
00:13:00,866 --> 00:13:02,335
كان يجب ان اكون معهم

197
00:13:02,434 --> 00:13:04,402
لم تكن هنا ولم اطق الانتظار

198
00:13:07,742 --> 00:13:09,244
ماذا يجب ان نفعل؟

199
00:13:09,980 --> 00:13:11,060
لا اعلم

200
00:13:17,098 --> 00:13:19,242
يجب ان نذهب الى السرداب

201
00:13:20,071 --> 00:13:21,260
.. للجميع

202
00:13:21,369 --> 00:13:25,671
يجب ان تذهبوا الى السرداب الان

203
00:13:27,079 --> 00:13:28,237
لنعد للمنزل

204
00:13:29,502 --> 00:13:30,676
لنعد للمنزل

205
00:13:31,521 --> 00:13:32,522
حسنا

206
00:13:44,347 --> 00:13:46,116
يجب ان اعود الى المدينة

207
00:13:47,671 --> 00:13:49,206
سام), ابتعد عن هناك)

208
00:13:51,411 --> 00:13:54,501
ابي , يوجد الكثير من الماء
في الجراج . تريدني ان اجلبه ؟

209
00:13:55,001 --> 00:13:56,894
هذه الغرفة هي
الأكثر أمانا في المنزل

210
00:13:57,129 --> 00:13:59,382
انها خراسانية ومانعة و قوية

211
00:14:00,747 --> 00:14:02,360
(هنا حيث يجب ان نكون,(دارسي

212
00:14:03,469 --> 00:14:04,502
هيا

213
00:14:11,832 --> 00:14:13,162
ادخلوا

214
00:14:14,183 --> 00:14:15,810
! هذا رائع

215
00:14:30,763 --> 00:14:32,687
سام),(اليسون).
اذهبوا للحجرة الاخرى)

216
00:14:33,469 --> 00:14:35,691
.. لم لا نستطيع -
هيا يا (سام), لنذهب -

217
00:14:36,090 --> 00:14:38,000
ولكن هذه الحجرة مملة

218
00:14:41,542 --> 00:14:42,872
لا اسرار ثانية

219
00:14:46,541 --> 00:14:48,747
هذه القذائف لم تاتي من مكان بعيد

220
00:14:48,888 --> 00:14:51,939
كم لدينا من الوقت؟
- تقريبا اربعة دقائق -

221
00:14:52,281 --> 00:14:55,129
.(هنا (ستانلي ريتشموند
المامور (اندرسون), هل تسمعني؟

222
00:14:55,254 --> 00:14:56,549
نسمعك - حسنا -

223
00:14:56,649 --> 00:14:58,931
نحن على بعد مائة
ياردة من مدفع القذائف

224
00:14:59,032 --> 00:15:01,504
هناك اثنين منهم ,موجودين
على الشاحنة من الخلف

225
00:15:01,803 --> 00:15:03,070
اين انت يا(ستانلي)؟

226
00:15:03,882 --> 00:15:06,135
في الغابة حول جسر (شاو) القديم

227
00:15:06,254 --> 00:15:07,802
علي بعد ميلين غرب المدينة

228
00:15:07,911 --> 00:15:09,918
هناك عشرة رجال يحرسون الشاحنة

229
00:15:10,019 --> 00:15:12,761
خلف المانع  - هل تستطيع الوصول اليهم ؟
-

230
00:15:13,043 --> 00:15:15,687
نعم, اعتقد ذلك. هناك
طريق امن يقود اليهم

231
00:15:15,787 --> 00:15:17,944
اخبره ان يوزع الفرقة
على كلا الجوانب

232
00:15:18,044 --> 00:15:19,102
لا يوجد وقت لاتخاذ اي وضع

233
00:15:19,202 --> 00:15:20,927
يجب ان يعلموا عما سيمرون به

234
00:15:21,017 --> 00:15:23,172
لن اعطهم فرصة
اخري لالقاء القنابل علينا

235
00:15:23,272 --> 00:15:24,504
... جراي), هؤلاء
الرجال ليسوا جنود)

236
00:15:24,604 --> 00:15:28,825
..جونستون) , تستطيع ان تبقى او ان تذهب)
ولكن كيف يدار هذا الامر فسيكون بمعرفتي

237
00:15:28,958 --> 00:15:31,259
!ستانلي.. اخرج من هناك , لاتنفذ -
!لنذهب  -

238
00:15:39,583 --> 00:15:41,085
ماذا يجب ان نفعل؟

239
00:15:45,607 --> 00:15:47,233
استولوا عليهم

240
00:15:49,444 --> 00:15:50,696
.عُلم

241
00:16:03,501 --> 00:16:04,878
اذا ماذا الان ؟

242
00:16:07,045 --> 00:16:10,050
.. اعتقدت دائما
بامكاني حفظكم  بامانا

243
00:16:10,284 --> 00:16:12,036
... ولكن الان, اليوم

244
00:16:13,608 --> 00:16:15,016
لست متاكد

245
00:16:17,684 --> 00:16:19,014
لاشي امن

246
00:16:19,890 --> 00:16:20,891
ليس مرة اخرى

247
00:16:21,188 --> 00:16:22,551
..ولكن تعلمي, في

248
00:16:24,928 --> 00:16:26,649
.. في منتصف كل هذا

249
00:16:28,335 --> 00:16:29,540
..في هذا الوقت العصيب

250
00:16:29,978 --> 00:16:33,138
..الشي الوحيد المهم
لي, اعني حقا ال

251
00:16:33,529 --> 00:16:34,609
..الشي الوحيد

252
00:16:36,189 --> 00:16:37,519
. انت والاولاد

253
00:16:40,653 --> 00:16:43,204
...استغرق ذلك مني
وقتا لادرك ذلك ,وانا

254
00:16:43,735 --> 00:16:44,986
...اسف جدا .انا

255
00:16:46,097 --> 00:16:47,102
اسف جدا

256
00:16:57,097 --> 00:16:58,396
لقد افتقدتك

257
00:17:02,260 --> 00:17:03,559
لقد افتقدتك

258
00:17:36,744 --> 00:17:38,294
كيف سنعلم ان الامر قد فلح ؟

259
00:17:46,438 --> 00:17:47,439
هيا

260
00:18:27,372 --> 00:18:28,445
هل اصبتوا؟

261
00:18:33,144 --> 00:18:34,706
اجلس

262
00:18:37,323 --> 00:18:38,971
خذه الى المركز الطبي

263
00:18:39,769 --> 00:18:40,778
هل هو بخير؟

264
00:18:40,994 --> 00:18:42,003
هل اصيب؟

265
00:18:42,157 --> 00:18:43,176
اين الجميع ؟

266
00:18:43,317 --> 00:18:44,948
ستانلي, ما الذي حدث للاخرين ؟

267
00:18:45,135 --> 00:18:46,296
لا  اعلم

268
00:18:46,472 --> 00:18:48,489
كنا نتقدم تجاه ساحنة القذائف

269
00:18:49,105 --> 00:18:50,254
وكانوا ينتظرون

270
00:18:50,541 --> 00:18:53,074
كانوا على كلا
الجوانب في انتظارنا

271
00:18:56,284 --> 00:18:58,736
لم يستطيعوا.لم يستطيعوا
التوقف عن اطلاق النار

272
00:18:58,912 --> 00:19:00,683
ستانلي, اين الجميع ؟

273
00:19:00,847 --> 00:19:02,244
اين هم ؟

274
00:19:05,656 --> 00:19:06,677
..كلهم

275
00:19:06,826 --> 00:19:08,092
كلهم موتى

276
00:19:12,409 --> 00:19:13,699
كلهم موتى

277
00:19:19,426 --> 00:19:20,704
هذا جنون

278
00:19:24,669 --> 00:19:25,748
!جنون

279
00:19:25,889 --> 00:19:26,933
يا ابن العاهرة

280
00:19:27,344 --> 00:19:28,399
تراجع .. تماسك

281
00:19:28,622 --> 00:19:30,147
توقف

282
00:19:33,491 --> 00:19:34,819
السياج .. الان

283
00:19:44,014 --> 00:19:46,243
ستانلي قال ان القذائف
على الشاحنة هنا

284
00:19:46,466 --> 00:19:48,648
(هنا شرق جسر بركة  (شاو

285
00:19:48,812 --> 00:19:50,199
انهم ذاهبون للقتال والحركة

286
00:19:50,339 --> 00:19:52,592
افحص السيارات ,
وادرك الى اي وجهة ذاهبون

287
00:19:52,721 --> 00:19:54,023
و يا (جاك).. فقط استكشفهم

288
00:19:54,153 --> 00:19:56,286
.لن نقم بفعل اي شي حتى نخطط

289
00:19:56,498 --> 00:19:59,242
حسنا سنجدهم , ثم
بعدها نضع خطة للهجوم

290
00:19:59,442 --> 00:20:00,452
فهمت

291
00:20:00,644 --> 00:20:01,876
فقط اسكتشغهم

292
00:20:03,072 --> 00:20:04,474
انا قادمة معك

293
00:20:05,940 --> 00:20:07,465
لم يكن طلب

294
00:20:14,275 --> 00:20:15,295
حسنا

295
00:20:18,896 --> 00:20:21,114
رايت ثلاث شاحنات

296
00:20:21,535 --> 00:20:23,693
ربما اربعة شاحنات
تتجه لطريق مرمى النيران

297
00:20:23,881 --> 00:20:27,224
يستطيعوا الاطلاق من اي اتجاه
على المدينة اذا وصلوا للطريق السادس

298
00:20:32,827 --> 00:20:35,373
(هاوكينز) اكتشف خمس شاحنات ثقيلة
قادمة من هذا الطريق من (برن الجديدة)

299
00:20:35,596 --> 00:20:36,651
على مبعدة ثلاث اميال في الخلف

300
00:20:36,816 --> 00:20:39,950
قد يوجد شاحنة مزودة في
طريقها الى موقع القذف القادم

301
00:20:43,070 --> 00:20:44,125
نستطيع الحصول عليها

302
00:20:44,818 --> 00:20:46,518
حسنا, لنذهب

303
00:21:37,930 --> 00:21:40,065
!اوقف السيارة الان, اوقفها

304
00:22:13,636 --> 00:22:14,657
انهم بخير

305
00:22:14,981 --> 00:22:16,119
دعهم يذهبون

306
00:22:21,404 --> 00:22:23,816
!!اخيرا اتجهتم لحياة الاجرام

307
00:22:31,989 --> 00:22:33,523
(نحن بحاجة الى رجالك يا(دالي

308
00:22:33,711 --> 00:22:35,499
(رجالي لايقاتلون
لجانب (جراي اندرسون

309
00:22:35,746 --> 00:22:38,010
نسالك ان تساعدنا
للدفاع عن المدينة

310
00:22:38,785 --> 00:22:40,743
اذا خسرنا, لن يكن لديك اي شي

311
00:22:42,842 --> 00:22:45,605
(اذا قتلنا معاكم ,سنحفظ
مزرعة السيدة (هيربرت

312
00:22:46,226 --> 00:22:48,648
وسنترك مزرعة (سوريي) ايضا

313
00:22:49,828 --> 00:22:51,307
لديك بالفعل نصف حصة منجم الملح

314
00:22:51,529 --> 00:22:54,145
ونسبة مئوية في كل مزرعة
في البلدة, ماذا تريد ايضا ؟

315
00:22:54,345 --> 00:22:57,089
انها فقط اعمال - ...ليس
الامر بخصوص الاعمال -

316
00:22:58,685 --> 00:23:00,632
اسالك ان تفعل هذا لي

317
00:23:15,131 --> 00:23:16,421
نحتاج لمساعدتك

318
00:23:16,714 --> 00:23:19,201
لنستعد للتحرك  ,
سيبحثون عن هذه السيارة

319
00:23:19,394 --> 00:23:21,928
اخر مرة عندما كنت في المدينة
,هؤلاء الناس حاولوا اعدامي

320
00:23:22,086 --> 00:23:23,283
يستطيعوا الذهاب كلهم للجحيم

321
00:23:23,470 --> 00:23:24,866
فقط اصغي لي

322
00:23:25,226 --> 00:23:26,974
لا, اصغي انتي لي

323
00:23:27,138 --> 00:23:28,863
لقد رايت (برن
الجديدة) ينقلون اسحلة

324
00:23:29,026 --> 00:23:31,068
وتجهيزات هنا من ثلاث ايام

325
00:23:31,249 --> 00:23:32,635
سيصل الامر لمذبحة دموية

326
00:23:32,821 --> 00:23:34,827
افضل شي تستطعي
فعله هو القدوم معي

327
00:23:35,613 --> 00:23:36,944
جريكو) وطني)

328
00:23:37,508 --> 00:23:38,962
وانا والدك

329
00:23:40,000 --> 00:23:42,335
البقاء للاقوي والاسرع
للخروج من هنا

330
00:23:42,627 --> 00:23:44,627
هل تعتقد انني ساكون
بامان معك, اسرق شاحنات ؟

331
00:23:44,803 --> 00:23:45,906
لم افقد اي رجل بعد

332
00:23:46,111 --> 00:23:49,166
واذا لم يغزو رجال (برن
الجديدة)(جيركو), سيفعل احد ما ذلك

333
00:23:51,419 --> 00:23:52,474
تعال معي

334
00:23:58,089 --> 00:23:59,426
اعطينا الخرائط

335
00:23:59,654 --> 00:24:02,158
ساعدنا لاخذ القذائف..
ساعدنا في القتال

336
00:24:03,214 --> 00:24:04,246
سنعطيك نسبة النصف

337
00:24:04,404 --> 00:24:06,539
نصف الاسلحة والطعام
والوقود الذي سنحصل عليه

338
00:24:07,061 --> 00:24:09,336
واذا كان جيش (برن
الجديدة) قوي مثلما قلت

339
00:24:09,506 --> 00:24:10,785
..ستفعل ماهو افضل

340
00:24:11,019 --> 00:24:13,230
..تقود الشاحنة بعيدا عن هنا

341
00:24:17,949 --> 00:24:21,034
!! لديك خصال كثير مني
ولا تقدري على الاعتراف بذلك

342
00:24:25,714 --> 00:24:26,963
! تغيرات في الخطط

343
00:24:28,337 --> 00:24:30,998
عندما تعود الحكومة الفيدرالية ,
سيكون في حوزتنا وثائقنا القانونية

344
00:24:31,210 --> 00:24:32,594
سنستعيد مزارعنا حينها

345
00:24:32,829 --> 00:24:34,653
ماذا اذا لم تعد
الحكومة الفيدرالية ؟

346
00:24:34,923 --> 00:24:36,623
ماذا اذا بقي الامر كما هو ؟

347
00:24:36,870 --> 00:24:39,169
ولكنهم قادمون هنا يقصدون قتلنا

348
00:24:39,386 --> 00:24:41,550
جراي) قال انه لدينا ثلاث
مزراع فقط خارج الاتفاق)

349
00:24:41,632 --> 00:24:43,333
وبالاضافة لذلك,
لسنا جاهزون للقتال

350
00:24:43,438 --> 00:24:45,843
ساقوم بتجهيزنا تحدثوا
الى المزارعون الاخرون

351
00:24:45,971 --> 00:24:47,262
لاتجعلهم يستسلمون

352
00:24:47,478 --> 00:24:49,601
من تامل ايضا ان يشارك
في القتال, (جونستون) ؟

353
00:24:49,753 --> 00:24:51,665
رجال الشرطة ؟ النواب؟

354
00:24:52,495 --> 00:24:53,515
..ابي

355
00:25:06,752 --> 00:25:09,450
هناك اكثر من احدي
عشر موقع للقذائف

356
00:25:10,042 --> 00:25:12,107
السؤال هو , اي احد هو التالي؟

357
00:25:12,546 --> 00:25:14,859
السائق قال هذا

358
00:25:15,463 --> 00:25:16,495
اذا استطعنا الثقة فيه

359
00:25:17,076 --> 00:25:18,260
كم عدد الشاحنات المحمية ؟

360
00:25:18,577 --> 00:25:21,591
لديهم رجال مختبئون في
الدغل - لست متاكد من  صفتك -

361
00:25:21,799 --> 00:25:24,403
لديهم ثلاثون رجل لحماية الشاحنة

362
00:25:24,708 --> 00:25:25,964
رايت تسعة هنا

363
00:25:28,691 --> 00:25:30,785
جراي) حصل على
السبع مزارع التي يحتاجها)

364
00:25:31,061 --> 00:25:33,090
سيتلقى آلإتصال من
(ببرن الجديدة) ويسلمهم

365
00:25:33,251 --> 00:25:36,829
تسليم هذه المزراع .. ستحتلهم
(برن الجديدة) في ثلاثون دقيقة

366
00:25:37,087 --> 00:25:38,471
لن نستعديها منهم ابدا

367
00:25:39,005 --> 00:25:40,424
اذا ماذا نفعل؟

368
00:25:41,949 --> 00:25:44,130
اعتقد انني ساعقد صفقة مع الشيطان

369
00:25:46,341 --> 00:25:47,573
!! اغريتني

370
00:25:49,729 --> 00:25:51,745
.. ستانلي) , (ايريك)..عودا الى
مركز البلدة وافعلوا مهما تكلف الامر)

371
00:25:51,903 --> 00:25:53,492
ولكن لاتجعلوا (جراي)
يجري هذه المكالمة

372
00:25:53,650 --> 00:25:55,685
ماذا تعني.. يفعلون مهما
تكلف الامر ؟ ما الذي تقوله ؟

373
00:25:55,861 --> 00:25:57,949
اقول قد حان الوقت لاتخاذ موقف

374
00:26:13,413 --> 00:26:14,581
لم لاتجلبو (جراي) لهنا؟

375
00:26:14,646 --> 00:26:17,091
يريدون التحدث اليك لثانية

376
00:26:18,804 --> 00:26:20,421
(لاتعقد الاتفاق مع (قسطنطينو

377
00:26:20,658 --> 00:26:21,749
ليست مجادلة

378
00:26:21,924 --> 00:26:25,004
اذا اجريت ذلك الاتفاق ,
لن يتوقفوا عند سبعة مزارع

379
00:26:25,372 --> 00:26:27,097
(الناس سيموتون من الجوع يا (جراي

380
00:26:27,308 --> 00:26:30,076
وهذا اذا لم يقتلونا في الحال
عندما يصبح الطعام نادرا

381
00:26:30,311 --> 00:26:31,390
اريدك ان تغادر

382
00:26:31,551 --> 00:26:33,158
! الان -
(هيا يا (جراي -

383
00:26:33,944 --> 00:26:35,668
لم انت مستعد جدا للاستسلام ؟

384
00:26:35,820 --> 00:26:37,556
(لقد اعطيت كل حياتي
لهذه البلدة يا (جراي

385
00:26:37,662 --> 00:26:39,280
من الافضل ان تستمع لي , اتفهم ؟

386
00:26:39,444 --> 00:26:42,119
لم يكن خطائك موت الرجال
- ! اخرجوهم من هنا -

387
00:26:42,298 --> 00:26:43,388
! اخرجوهم من هنا

388
00:26:43,494 --> 00:26:45,347
لم تستمع الى ما اقوله

389
00:26:45,476 --> 00:26:46,508
لم يكن خطائك

390
00:26:49,840 --> 00:26:50,849
! اهدئوا

391
00:26:51,013 --> 00:26:52,104
! ضعوه ارضا

392
00:26:52,960 --> 00:26:54,016
! ضعوه ارضا

393
00:27:06,192 --> 00:27:07,554
(لدينا رجال  يالخارج , (جراي

394
00:27:07,750 --> 00:27:08,762
ماذ؟

395
00:27:08,879 --> 00:27:09,890
لدينا رجال بالخارج

396
00:27:09,952 --> 00:27:10,984
! القوهم ارضا

397
00:27:11,016 --> 00:27:12,582
! القوهم ارضا -
.. وانتم ايضا , القوهم ارضا -

398
00:27:12,708 --> 00:27:13,708
من بالخارج هناك ؟

399
00:27:13,804 --> 00:27:15,573
من بالخارج هناك و ماذا يفعلون ؟

400
00:27:15,732 --> 00:27:17,245
جاك) ,(هاوكينز) و ابي)

401
00:27:17,351 --> 00:27:19,414
وسيحاولون وسيستولون
على هذه القذائف

402
00:27:20,585 --> 00:27:22,548
بثلاثتهم ؟ ماذا
يعتقدون انهم سيفعلون ؟

403
00:27:22,630 --> 00:27:24,365
لا تستطيع تسليمهم هذه المزارع

404
00:27:24,458 --> 00:27:26,099
هل تفهم ؟ - ! لايمكننا القتال -

405
00:27:26,743 --> 00:27:27,885
! لايمكننا القتال

406
00:27:28,131 --> 00:27:30,386
رايت ما حدث هذا الصباح

407
00:27:31,113 --> 00:27:32,812
لسنا مستعدون لهذا

408
00:27:33,860 --> 00:27:36,497
(تحدثت الى (قسطنطينو

409
00:27:37,381 --> 00:27:39,866
..و وعدته اننا لن نثار

410
00:27:40,060 --> 00:27:42,310
اذا منحنا الوقت لكي
نتفق بخصوص هذا معا

411
00:27:42,533 --> 00:27:44,466
(لدينا خرائط لكل
مواقع (برن الجديدة

412
00:27:44,572 --> 00:27:46,541
خط الامدادات , كل شي - من اين حصلتم عليها؟
-

413
00:27:46,728 --> 00:27:48,849
لدينا شاحنات , وقود و بنادق

414
00:27:49,118 --> 00:27:51,363
عن ماذا تتحدث ؟ من
اين حصلتم على كل هذا ؟

415
00:27:51,504 --> 00:27:53,467
..جون برووز) يقاتل في صفنا)

416
00:27:53,900 --> 00:27:57,100
!لديه ثلاثون رجل
يقاتلون معه. ثلاثون رجل

417
00:27:57,727 --> 00:27:59,473
حسنا, يستطعون
التسبب في قتلنا كلنا

418
00:28:00,699 --> 00:28:02,715
هنا (برن الجديدة) , حول

419
00:28:04,718 --> 00:28:06,159
(لاتقترب من هذا الراديو ,(جراي

420
00:28:06,581 --> 00:28:08,667
المامور (اندرسون) , هل انت هناك؟

421
00:28:19,710 --> 00:28:21,339
جونستون جرين) , صحيح؟)

422
00:28:23,483 --> 00:28:26,858
منذ سنتين , اتيت الى (برن
الجديدة) وفزت بالمركز الرابع

423
00:28:27,135 --> 00:28:29,713
في مسابقة لصيد السمك
البحري في بحيرة التل الكبير

424
00:28:31,975 --> 00:28:33,487
انا فزت بالتاني

425
00:28:46,884 --> 00:28:48,220
لنذهب

426
00:28:52,341 --> 00:28:54,813
.. المامور اندرسون , وقتك ينفذ

427
00:28:55,089 --> 00:28:57,743
حاولت اخبار (قسطنطينو)
بانني لم اقم بارسالهم هناك

428
00:28:57,977 --> 00:29:00,122
جراي), لاتعقد هذا الاتفاق)

429
00:29:00,363 --> 00:29:02,438
امنحنا بعض الوقت
للاستلاء على هذه القذائف

430
00:29:03,938 --> 00:29:05,473
(تفاوض مع (قسطنطينو

431
00:29:13,708 --> 00:29:15,384
لما نخرج من هنا

432
00:29:16,216 --> 00:29:19,169
عندما يسوء الامر , (جون)
سيحمي مؤخرتنا.اليس كذلك ؟

433
00:29:20,739 --> 00:29:22,825
(تملائني بالثقة يا(جاك

434
00:29:23,622 --> 00:29:25,554
اميلي) معهم, سيكونوا هناك)

435
00:29:28,539 --> 00:29:30,402
المامور (اندرسون),
هل انت موجود ؟

436
00:29:31,996 --> 00:29:33,437
(نعم أنا هنا , (فيل

437
00:29:33,993 --> 00:29:35,434
ماقرارك ؟

438
00:29:36,067 --> 00:29:37,602
(انت  رجل اعمال (جراي

439
00:29:38,744 --> 00:29:40,249
تعرف كيف تفعلها

440
00:29:43,144 --> 00:29:44,943
حسنا, لانود القتال

441
00:29:46,290 --> 00:29:47,310
,لذا

442
00:29:48,078 --> 00:29:56,305
ماذا عن مزرعة (ليفين) و مزرعة
الجلود بدلا من مزرعة (ريتشموند)؟

443
00:30:02,590 --> 00:30:03,973
هذه اقل مساحة

444
00:30:06,469 --> 00:30:08,004
... حقا ,اعلم ذلك . ولكن

445
00:30:08,513 --> 00:30:11,959
سيكون لديك مزرعة
جلود ومزرعة لفول الصويا

446
00:30:12,252 --> 00:30:14,818
وايضا خمسون هكتار من الذرة

447
00:30:15,072 --> 00:30:19,262
ويجب ان اخبرك ,الصفقة ستكون
اسهل بكثر من التخلي عن رجالي

448
00:30:55,632 --> 00:30:56,687
اين كنت ؟

449
00:30:56,863 --> 00:30:58,363
من المفترض ان تكون
هنا  منذ ثلاث ساعات

450
00:30:58,515 --> 00:31:00,331
...تعرضت لاطلاق نار بالقرب
من (كالفرت) بواسطة عصابة

451
00:31:00,507 --> 00:31:04,310
(اظطررت لقطع كل الطريق
حوله,فعدت من خلال (فان نيس

452
00:31:06,060 --> 00:31:08,286
لدي نصف لحم غزال مشوي بالخلف

453
00:31:08,509 --> 00:31:09,517
اتمزح ؟

454
00:31:09,927 --> 00:31:11,099
يا الهي, كم نحتاجه

455
00:31:13,888 --> 00:31:15,025
! لدينا طعام

456
00:31:28,734 --> 00:31:29,918
..سناكل في نوبات

457
00:31:30,158 --> 00:31:32,449
لا تسحبوا كل شي
من الحافلة مرة واحدة

458
00:31:35,749 --> 00:31:36,886
لاتتحركوا

459
00:31:37,952 --> 00:31:39,435
والقوا اسلحتكم

460
00:31:41,157 --> 00:31:42,557
!ادخلوا الى السيارة , تحركو

461
00:31:45,518 --> 00:31:47,803
رجالي اخبروني ان  كل الماشية

462
00:31:48,014 --> 00:31:50,065
في مزرعة الجلود قد ذبحت للطعام

463
00:31:50,234 --> 00:31:53,000
حقا؟ .. لا اعتقد ذلك ,ولكن

464
00:31:53,187 --> 00:31:54,816
يمكنني اكتشاف ذلك لك

465
00:31:55,161 --> 00:31:57,212
لنتحدث عن منجم الملح الان

466
00:31:57,534 --> 00:32:01,377
. اصبح لديك نسبة ربع
المنجم الا يمكننا تركها كما هي؟

467
00:32:03,950 --> 00:32:05,661
ماذا تفعل , (جراي)؟

468
00:32:06,400 --> 00:32:07,700
عن ماذا تتحدث؟

469
00:32:07,911 --> 00:32:09,528
انتهي التفاوض

470
00:32:10,618 --> 00:32:12,247
لا يا (فيل), هيا

471
00:32:13,084 --> 00:32:15,827
ثلاثون دقيقة يا (جراي),
او سارسل قذائف اكثر

472
00:32:16,560 --> 00:32:19,032
!لقد عقدنا الاتفاق
توا يا (فيل).. هيا

473
00:32:36,304 --> 00:32:37,359
!انهم هنا

474
00:32:37,582 --> 00:32:38,789
!انهم في المعسكر

475
00:32:39,914 --> 00:32:41,390
!ساقفل المعسكر

476
00:32:41,612 --> 00:32:43,101
! هيا , انهض هناك

477
00:33:25,366 --> 00:33:26,960
اين (جون) بحق الجحيم ؟

478
00:33:28,483 --> 00:33:30,405
لايريد الاصابة في معركتنا هذه

479
00:33:30,986 --> 00:33:32,017
! كفوا عن اطلاق النار

480
00:33:32,896 --> 00:33:33,904
! كفوا عن اطلاق النار

481
00:33:34,092 --> 00:33:35,146
! توقفوا

482
00:35:00,767 --> 00:35:02,215
...لا

483
00:35:34,156 --> 00:35:36,161
هذه لكم ,لاقابلكم
مؤخرا في المعسكر

484
00:35:36,539 --> 00:35:38,596
انتظر, عما تتحدث ؟

485
00:35:38,904 --> 00:35:39,923
الاتفاق تغير

486
00:35:40,154 --> 00:35:41,462
ماهو بحق الجحيم

487
00:35:42,902 --> 00:35:43,922
وضع جديد

488
00:35:44,098 --> 00:35:47,490
ساخذ كل الاسلحة والطعام
.. البنادق و الوقود , كل شي

489
00:35:47,748 --> 00:35:49,353
الاتفاق كنا . النصف
النصف - وعلى ماذا حصلنا ؟

490
00:35:49,365 --> 00:35:49,401
-

491
00:35:49,554 --> 00:35:51,478
حصلتم على القنابل و
لم تسقط على رؤوسكم

492
00:35:51,654 --> 00:35:52,674
..(استمع جيدا يا(جون

493
00:35:53,296 --> 00:35:54,962
اوشك ان يصبح هذا اسوا بكثير

494
00:35:55,220 --> 00:35:56,733
!نحتاج لهذه البنادق

495
00:35:57,131 --> 00:35:58,551
لم تفعل هذا ؟

496
00:35:59,090 --> 00:36:00,756
! تدين لي باكثر من هذا

497
00:36:00,987 --> 00:36:02,922
انا لص و لست جنديا

498
00:36:03,755 --> 00:36:05,503
وعدتنا انك ستساعدنا

499
00:36:05,749 --> 00:36:07,603
انظري, لايجب ان تكوني بالقرب مني

500
00:36:08,019 --> 00:36:10,681
انت مدرسة اطفال ,مدرسة

501
00:36:13,766 --> 00:36:14,827
اذهبي

502
00:36:33,410 --> 00:36:35,967
لم يجب ان ندعه
يرحل؟ نحتاج لهذه البنادق

503
00:36:36,237 --> 00:36:37,246
البنادق

504
00:36:40,336 --> 00:36:41,520
البنادق سهلة

505
00:37:15,111 --> 00:37:18,231
!لديك كل هذا طول
الوقت ولم تقول اي شي؟

506
00:37:19,987 --> 00:37:23,219
.. لم اكن اعتقد بانني
سادعو هذه البلدة بوطني

507
00:37:26,054 --> 00:37:27,660
لنحملهم

508
00:37:34,086 --> 00:37:35,485
ما الذي يفعله ؟

509
00:37:37,379 --> 00:37:39,356
لماذا لم يطلق القذائف؟

510
00:37:39,543 --> 00:37:40,587
هل استولينا عليهم ؟

511
00:37:40,775 --> 00:37:42,957
..قد يعاود الاتصال

512
00:37:52,631 --> 00:37:54,192
استولينا على القذائف

513
00:37:57,742 --> 00:37:58,798
بحق الجحيم

514
00:38:06,080 --> 00:38:07,288
هل انت موجود ؟

515
00:38:17,086 --> 00:38:19,245
الان جلبت هذا الامر لنفسك

516
00:38:19,597 --> 00:38:21,884
لايوجد لا اتفاقات .. لا رحمة

517
00:38:22,646 --> 00:38:23,702
نحن قادمون

518
00:38:24,341 --> 00:38:25,877
ذلك يعني الحرب

519
00:38:27,496 --> 00:38:29,185
هل سمعتني يا (جراي)؟

520
00:38:41,008 --> 00:38:42,286
احتاج لمساعدتك

521
00:38:57,279 --> 00:38:59,320
..ستانلي), احضر لي
كل عداء تستطيع ايجاده)

522
00:38:59,566 --> 00:39:02,147
اود ارسال اوامر لكل الدوريات

523
00:39:55,873 --> 00:39:58,546
معظمكم ليس لديه اي فكرة عما يفعل

524
00:39:59,562 --> 00:40:01,062
او ماهو قادم

525
00:40:04,118 --> 00:40:05,491
بعضكم يعلم

526
00:40:10,543 --> 00:40:13,041
ليست هذه معركة بخصوص ارض

527
00:40:13,580 --> 00:40:15,610
او بخصوص هذه المدينة

528
00:40:17,827 --> 00:40:20,407
..هذه معركة من اجل وجودنا

529
00:40:24,885 --> 00:40:26,398
.. صلوا لبعضكم البعض

530
00:40:29,276 --> 00:40:32,619
(وبينما تفعلوا , صلوا لكل
رجل وامراءة في (برن الجديدة

531
00:40:34,367 --> 00:40:36,173
صلو لله ليسامحنا

532
00:40:44,970 --> 00:40:47,129
..كل شخص سليم

533
00:40:48,260 --> 00:40:49,562
...من يحتاج لبندقية

534
00:40:52,843 --> 00:40:55,212
... ستة عشر سنة او اكثر

535
00:40:57,652 --> 00:40:58,684
تراصفوا

