1
00:00:13,248 --> 00:00:15,333
صباح الخير، بايليس، بيمبلتون
ماذا لدينا؟

2
00:00:15,458 --> 00:00:19,212
ذكر، عاري جزئيًا ولم يبق الكثير من الوجه

3
00:00:19,337 --> 00:00:22,882
المعنى؟
بمعنى أنه تعرض للضرب المبرح

4
00:00:23,007 --> 00:00:26,886
سأقول بشكل سيء جداً
يشبه الجمجمة المكسورة

5
00:00:27,720 --> 00:00:29,722
يرتدي نوع من الملابس الداخلية النسائية

6
00:00:29,848 --> 00:00:33,518
إيه ... في الواقع، هذه دمية. الآن من هو الذي وجد الجثة؟

7
00:00:33,643 --> 00:00:39,190
كريس راولز، مالك زودياك، المطعم الذي يستأجر مكب النفايات هذا

8
00:00:39,315 --> 00:00:40,775
حسنا

9
00:00:42,569 --> 00:00:44,237
هاي، جوليانا

10
00:00:44,362 --> 00:00:46,030
اسمعي
ماذا؟

11
00:00:46,156 --> 00:00:48,283
لقد تركتي هذا إيه 

12
00:00:49,159 --> 00:00:51,786
أوه، تبا. ها هيه

13
00:00:51,911 --> 00:00:54,789
لقد تركتي هذه في شقتي، تحت الوسادة

14
00:00:54,914 --> 00:00:57,500
عليك أن تعيدها إلي هنا؟

15
00:00:57,625 --> 00:01:00,628
كنت أعلم أنني سأراكي هنا
لا عليك

16
00:01:00,754 --> 00:01:02,130
ضعهم في جيبي

17
00:01:02,255 --> 00:01:04,591
فقط ضعهم في جيبي. فقط لا تهتم

18
00:01:04,716 --> 00:01:07,761
ضعهم في جيبي مباشرة
حسنا حسنا

19
00:01:07,886 --> 00:01:11,014
سنتحدث عن هذا الليلة
ربما أنا مشغوله الليلة

20
00:01:13,016 --> 00:01:14,434
كل شئ على ما يرام؟
نعم

21
00:01:15,226 --> 00:01:17,020
مرحبا كيف حالك؟
مرحبا

22
00:01:17,145 --> 00:01:18,897
أنت كريس راولز؟
نعم نعم

23
00:01:19,022 --> 00:01:23,068
ووجدت الجثة؟
عندما رميت قمامة الليلة الماضية

24
00:01:23,193 --> 00:01:27,864
هل لديك أي فكرة عمن يكون؟
أوه، حسنًا، من الصعب التعرف عليه نوعًا ما

25
00:01:27,989 --> 00:01:30,867
بلى
أنتم يا رفاق تريدون التحدث بالداخل؟

26
00:01:30,992 --> 00:01:33,078
لقد وضعت للتو ابريق قهوة طازج

27
00:01:33,203 --> 00:01:35,121
حسنا؟
حسنا

28
00:01:35,246 --> 00:01:38,583
سأعود بعد ثانية
حسنا

29
00:01:40,752 --> 00:01:44,339
جوليانا؟ دكتور كوكس، هل يمكنني التحدث معكي؟
ماذا؟

30
00:01:44,464 --> 00:01:47,926
اسمعي، هل أنتي مشغوله حقًا أم أنكي لا تريدي رؤيتي الليلة؟

31
00:01:48,051 --> 00:01:50,011
ما هذا؟
إيه 

32
00:01:50,136 --> 00:01:53,515
لقد رأينا بعضنا البعض تقريبًا كل ليلة على مدار الأسابيع الثلاثة الماضية

33
00:01:53,640 --> 00:01:57,060
ولا أعلم. ربما نحتاج فقط لأخذ إجازة قصيرة

34
00:01:57,185 --> 00:01:59,813
فهمت، فهمت. أسمعي. هاي، اسمعي لي

35
00:01:59,938 --> 00:02:03,149
هل هذا يتعلق بإعادة الحلق إليك هنا؟

36
00:02:03,274 --> 00:02:06,069
لا تدعني أترك أي شيء في شقتك

37
00:02:06,194 --> 00:02:09,989
أنت تعيد كل شيء لي. حتى الأشياء التي أعطيتك إياها

38
00:02:10,115 --> 00:02:13,576
إذا كان هذا عن ما حدث هذا الصباح، كما تعلمي

39
00:02:13,701 --> 00:02:15,662
أنا اسف حيال ذلك. كان فقط 

40
00:02:17,372 --> 00:02:18,998
أتعلم؟
ماذا؟

41
00:02:19,124 --> 00:02:21,084
هذا لن ينجح

42
00:02:22,085 --> 00:02:24,212
ربما انتي على حق. سآخذ بعض الوقت

43
00:02:24,337 --> 00:02:26,005
أجل، بالضبط

44
00:02:27,841 --> 00:02:31,052
ما الذي يحدث معك أنت وكوكس؟
إم ... انفصلنا

45
00:02:32,429 --> 00:02:35,014
ماذا تقصد انفصلتما؟ متى كنتم معا

46
00:02:35,140 --> 00:02:37,559
أنا لا أخبرك بكل شيء يا فرانك

47
00:02:38,476 --> 00:02:40,353
أنت لا تخبرني بأي شيء

00:02:41,000 --> 00:02:50,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

48
00:03:40,749 --> 00:03:43,544
إذن متى كانت آخر مرة قام فيها شخص بفحص القمامة؟

49
00:03:43,669 --> 00:03:47,882
مساء قبل الليلة الماضية. ريموند، عادة ما يأخذ القمامة في وقت الإغلاق

50
00:03:48,007 --> 00:03:50,801
أخرجتها هذا الصباح لأنه غادر في وقت مبكر من الليلة الماضية

51
00:03:51,844 --> 00:03:53,512
شكرا نورين

52
00:03:54,638 --> 00:03:56,432
هل هذه جريمة كراهية؟

53
00:03:56,557 --> 00:04:02,229
الملابس الداخلية، شدة الضرب، ربما، أو جريمة جنسية

54
00:04:02,354 --> 00:04:05,316
هل معظم زبائن مطعمك شاذون جنسياً؟

55
00:04:06,901 --> 00:04:09,236
في الغالب، نعم. لماذا؟

56
00:04:10,488 --> 00:04:15,326
أنا احاول ان أسأل ما إذا كان ترك جثة في القمامة الخاصة بك هو نوع من ايصال رسالة

57
00:04:15,451 --> 00:04:17,328
هل عندك اعداء

58
00:04:18,746 --> 00:04:21,373
إلى جانب جيسي هيلمز، لا

59
00:04:22,708 --> 00:04:25,002
هل هذا مرتبط بمقتل فيليب روبسون؟

60
00:04:25,127 --> 00:04:28,172
من هو فيليب روبسون؟
نادل في مطعم الغراب الابيض

61
00:04:28,297 --> 00:04:30,549
عمل مونش على القضية. هل تعرف السيد روبسون؟

62
00:04:30,674 --> 00:04:34,428
ليس بشكل شخصي، لكن المجتمع كان يتابع التحقيق

63
00:04:34,553 --> 00:04:38,307
لا أفترض أن لديك مشتبه به؟
ليس في هذه المرحلة، نحن لا، لا

64
00:04:38,432 --> 00:04:40,851
هل كانت هناك حوادث في مطعمك؟

65
00:04:42,102 --> 00:04:44,522
عراك على سبيل المثال؟

66
00:04:44,647 --> 00:04:48,609
لا، هذا مكان هادئ، القليل من المعكرونة، القليل من النبيذ الأحمر 

67
00:04:48,734 --> 00:04:52,112
أفضل تارتوفو في بالتيمور. لقد رأيت بعض مشاجرات العشاق

68
00:04:52,238 --> 00:04:55,658
لكن لا شيء عنيف
حسنا

69
00:04:55,783 --> 00:04:58,077
نقدر تعاونك

70
00:04:58,202 --> 00:05:00,287
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به، فلا تتردد في السؤال

71
00:05:00,412 --> 00:05:04,834
ستصادف أشخاصًا ليس لديهم الاحترام لشرطة بالتيمور

72
00:05:04,959 --> 00:05:07,962
العلاقات بين مجتمعكم ومجتمعي متوترة قليلاً

73
00:05:08,087 --> 00:05:11,590
ليس لدينا أجندة من أي نوع. نحن فقط نعمل على جريمة القتل هذه

74
00:05:11,715 --> 00:05:13,592
اثنتين
اعذرني؟

75
00:05:13,717 --> 00:05:15,636
فيليب روبسون
صحيح

76
00:05:15,761 --> 00:05:18,556
إذا احتجنا إلى مساعدتك، فسنقوم بالاتصال بك

77
00:05:18,681 --> 00:05:20,683
شكرا لك
شكرا لك

78
00:05:20,808 --> 00:05:23,936
بالمناسبة أيها المحقق؟ أنا أحب ربطة عنقك

79
00:05:24,895 --> 00:05:27,481
شكرا

80
00:05:31,277 --> 00:05:34,280
لقد كنت جيدًا مع راولز
عن ماذا تتحدث؟

81
00:05:34,405 --> 00:05:36,866
اكان يمزح. أنت لم تفقد عقلك

82
00:05:36,991 --> 00:05:40,452
لم يكن يغازلني، فرانك. لقد أحب ربطة عنقه

83
00:05:42,121 --> 00:05:46,917
أنا فقط أقول أن بايليس القديم كان سيضربه بدلاً من ان يصافحه

84
00:05:47,042 --> 00:05:50,171
انتظر ماذا تقول؟ أني أنا ضد المثلية؟

85
00:05:50,296 --> 00:05:54,258
أنا أقول إنك لم تكن دائمًا مرتاحًا لمجتمع المثليين

86
00:05:54,383 --> 00:05:57,553
أنا أقدم لك مجاملة، حسنًا؟
شكرا لك

87
00:06:02,183 --> 00:06:05,227
مرحبًا ميلدريك
مرحبا

88
00:06:05,352 --> 00:06:09,982
ما الجديد لديك؟
تعلمي. نفس القديم نفسه القديم

89
00:06:10,107 --> 00:06:13,360
كيف هي الأمور في الجرائم الجنسية؟
أوه،مثيرة قليلاً

90
00:06:13,486 --> 00:06:16,780
يجب أن تأتي للزيارة في وقت ما
نعم، في وقت ما

91
00:06:17,531 --> 00:06:20,075
حسنًا، أنا في قضية. سأذهب

92
00:06:20,993 --> 00:06:24,205
أوه، تيري؟
ماذا؟

93
00:06:26,707 --> 00:06:29,835
لا شيء ، أنا سوف اراكي لاحقًا

94
00:06:42,223 --> 00:06:45,059
يجب أن نتكلم
عن ماذا؟

95
00:06:47,186 --> 00:06:50,648
أوه، هذا مرة أخرى؟
هل هذه نكتة لك؟

96
00:06:50,773 --> 00:06:53,359
هل هذا مثل العمل كالمعتاد؟

97
00:06:59,490 --> 00:07:03,118
إذا كنت تريد الذعر، فلا بأس بذلك. تفضل. أنا لن اذعر

98
00:07:03,244 --> 00:07:07,081
ربما هذه هي مشكلتك، أنت غبي جدًا لدرجة أنك لا تستطيع الذعر

99
00:07:07,206 --> 00:07:09,542
أريد أن أعرف كل شيء عن جورجيا راي

100
00:07:09,667 --> 00:07:13,420
ما الذي يجب أن تعرفه، ميلدريك؟
كل شيء لقد أخبرتني عن هذا الشريط

101
00:07:13,546 --> 00:07:15,798
لقد جعلتني اتخبط منذ ذلك الحين

102
00:07:15,923 --> 00:07:17,925
لذا؟
لذا؟

103
00:07:18,050 --> 00:07:20,886
إذا كان لدى جورجيا شريط فيديو لك وأنت تطلق النار على لوثر 

104
00:07:21,011 --> 00:07:23,138
إذن فنحن جميعًا في هذا الامر. يجب أن أخبر ستيفرس

105
00:07:23,264 --> 00:07:27,101
لا! أعني ، استخدم عقلك! أنا وأنت يمكننا التعامل مع هذا. هي لا تستطيع

106
00:07:27,226 --> 00:07:32,106
لو ... لو كان لدى جورجيا شريط فيديو لك وأنت تطلق النار على لوثر، فعلينا إخبارها

107
00:07:32,231 --> 00:07:34,817
إنها في هذا الامر، مثلي ومثلك تمامًا

108
00:07:34,942 --> 00:07:37,111
يجب أن نخبرها. من حقها أن تعرف

109
00:07:37,236 --> 00:07:39,905
حسنا جيد. سوف أعتني بذلك

110
00:07:40,030 --> 00:07:42,116
كيف ستفعل ذلك يا مايكي؟ كيف ستفعل ذلك؟

111
00:07:42,241 --> 00:07:45,786
كيف ستجعل هذا يختفي؟
انظر سأعتني به، حسنا؟

112
00:07:56,714 --> 00:07:59,884
لا تعطيني تلك النظرة المتفائلة
ماذا؟

113
00:08:00,009 --> 00:08:04,013
لدى جون دو نية دائمة للبقاء كجون دو في الوقت الحالي

(اسم مستعار يستعمل كاسم تخفي او لشخص مجهول)

114
00:08:04,138 --> 00:08:07,975
ليس لديه وشم ولا ندوب ولا عظام مكسورة في الماضي

115
00:08:08,100 --> 00:08:10,144
ماذا عن وقت الموت؟

116
00:08:10,269 --> 00:08:14,398
بالنظر إلى المناخ البارد، سيكون أفضل تقدير لدي هو 24 إلى 48 ساعة

117
00:08:14,523 --> 00:08:16,317
وماذا كان السبب؟

118
00:08:16,442 --> 00:08:19,153
تم كسر الجمجمة بأداة غير حادة

119
00:08:19,278 --> 00:08:22,740
والجسد كان يرتدي الملابس الداخلية ربما بعد الموت

120
00:08:24,033 --> 00:08:28,162
إذن كان القاتل يقدم اشارة
مهلا، هذا صدره؟

121
00:08:28,287 --> 00:08:32,708
كنت أتمنى أن يكون هناك مرض رئوي أو نوع من تشقق الضلع

122
00:08:32,833 --> 00:08:35,419
حيث يمكنني معرفة ما اذا كان هذا الرجل في المستشفى مؤخرًا

123
00:08:35,544 --> 00:08:37,922
في بعض الأحيان يمكننا الحصول على هوية بهذه الطريقة 

124
00:08:38,047 --> 00:08:40,508
ولكن، لسوء الحظ، كان في حالة جيدة من الصحة

125
00:08:40,633 --> 00:08:42,301
إذن هذا كل شيء؟

126
00:08:42,426 --> 00:08:46,305
حسنًا، لقد كان عضليًا، ربما نوعًا ما من الاشخاص الرياضيين

127
00:08:46,430 --> 00:08:48,641
كان مسمراً من ليناير 

128
00:08:48,766 --> 00:08:51,811
لقد استخدم سرير التسمير أو كان في عطلة مؤخرًا
(برونزاج للبشره)

129
00:08:51,936 --> 00:08:55,272
ماذا عن تحاليل الدم؟
لا شيء على فحص السموم

130
00:08:55,397 --> 00:09:01,070
كان هناك كمية قليلة من الكحول والنبيذ الأحمر في بوله

131
00:09:01,195 --> 00:09:05,825
وجبته الأخيرة كانت لنجويني والمأكولات البحرية وليست مهضومة جيدًا 

132
00:09:05,950 --> 00:09:08,285
سأقول ساعة أو ساعتين قبل مقتله

133
00:09:08,410 --> 00:09:13,457
إذن نحن نبحث عن رجل أبيض عضلي مسمر يحب اللينجويني؟

134
00:09:13,582 --> 00:09:16,252
أفضل ما يمكنني فعله

135
00:09:16,377 --> 00:09:20,422
حسنًا، هل هناك أي نوع من الدلائل على أنه كان شاذًا؟

136
00:09:21,882 --> 00:09:24,802
لا أعتقد أن لديهم اختبارًا لذلك، بايليس

137
00:09:26,428 --> 00:09:28,931
هذه مجموعة الأشخاص المفقودون هراء، إنها كلها أوراق

138
00:09:29,056 --> 00:09:33,018
لقد كنت بعيدًا عن جرائم القتل لفترة طويلة، أشعر وكأنني شخص مفقود

139
00:09:33,144 --> 00:09:37,606
بالنسبة للجميع في وسط مافرلاند، هناك 19 ذكرًا أبيض قد يتناسبون مع جثتنا

140
00:09:37,731 --> 00:09:40,776
هنا، يزن هذا الرجل هنا 220
يمكنك فحصه

141
00:09:40,901 --> 00:09:43,112
نعم، من كانت الأطراف المبلغة؟

142
00:09:43,237 --> 00:09:45,781
زوجات، إخوة، رفقاء سكن

143
00:09:45,906 --> 00:09:49,118
للبدء، دعنا نفهم أن هذا الرجل لم يتم التبليغ عنه من قبل أي زوجة

144
00:09:49,243 --> 00:09:50,995
نعم

145
00:09:51,120 --> 00:09:52,955
انتظر لحظة

146
00:09:53,080 --> 00:09:56,041
هل تعتقد أن رجلك فطيرة ذرة؟

147
00:09:56,167 --> 00:10:00,087
أنا هنا بعد انتهاء وقت الدوام، اتعب لاجل شاذ؟

148
00:10:00,212 --> 00:10:03,382
أنت تقول لانه شاذ، لا يجب أن نعمل في هذه القضيه؟

149
00:10:03,507 --> 00:10:06,343
لا تكن حساسًا تجاهي يا بايليس

150
00:10:06,468 --> 00:10:10,139
الرجل شاذ انه شاذ لماذا أهتم؟

151
00:10:10,264 --> 00:10:12,266
أنا أتقاضى راتبي في كلتا الحالتين

152
00:10:12,391 --> 00:10:15,728
اتعلم ماذا؟ أنت مكسب حقيقي للشرطه

153
00:10:15,853 --> 00:10:17,646
استمر في البحث

154
00:10:19,356 --> 00:10:22,860
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر

155
00:10:22,985 --> 00:10:26,780
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر

156
00:10:26,906 --> 00:10:30,910
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر

157
00:10:31,035 --> 00:10:34,872
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر


158
00:10:36,874 --> 00:10:39,251
نعم سيدي، لدينا متظاهرون هنا أيضًا

159
00:10:40,294 --> 00:10:42,421
نعم سيدي

160
00:10:42,546 --> 00:10:44,757
انا اتفهم

161
00:10:50,804 --> 00:10:53,724
نعم، أود أن أعرف عن عروض العشاء الخاصة بك

162
00:10:53,849 --> 00:10:55,309
الليلة الماضية وليلة الأربعاء؟

163
00:10:55,434 --> 00:11:00,105
هذا يقضي على الرجل رقم ​​خمسة من المفقودين لذلك لدينا اثني عشر لنذهب

164
00:11:00,231 --> 00:11:02,358
أنا محاط بالحمقى والقتلة

165
00:11:02,483 --> 00:11:04,610
من أنا يا جي؟
هذا يعتمد على

166
00:11:04,735 --> 00:11:08,364
ماذا توصلت في قضية جون دو؟
قمنا بفحص البصمات، لا يوجد تطابق

167
00:11:08,489 --> 00:11:10,908
أنا أتعقب رجل أبيض مفقود

168
00:11:11,033 --> 00:11:13,202
يتصل فرانك بمطاعم ماونت فيرنون

169
00:11:13,327 --> 00:11:16,997
لإجراء تطابق مع عناصر القائمة في محتويات معدة الضحية

170
00:11:18,999 --> 00:11:22,294
لقد حظيت باهتمام إعلامي أكبر بقليل مما يمكنني الوقوف عليه

171
00:11:22,419 --> 00:11:25,965
الجثث تسقط كل يوم في بالتيمور. هنا تسقط الجثث، وتتساقط الجثث هناك

172
00:11:26,090 --> 00:11:28,759
مرة واحدة فقط، سقط جسد بالملابس الداخلية 

173
00:11:28,884 --> 00:11:31,679
وقد تم العثور عليه في حاوية قمامة في حي مثليي الجنس 

174
00:11:31,804 --> 00:11:33,639
والعالم كله في حالة جنون

175
00:11:33,764 --> 00:11:38,060
جي، لا يمكننا البدء في حل جريمة قتل حتى نعرف من هو المقتول

176
00:11:38,185 --> 00:11:40,104
وتلك هي عروضك الخاصة؟

177
00:11:40,229 --> 00:11:42,148
مونش؟ أي صلة بين هذا وقضية روبسون؟

178
00:11:42,273 --> 00:11:46,569
تم سرقة روبسون، ثم تم إطلاق النار عليه، المحفظة، الساعه، كل شيء

179
00:11:46,694 --> 00:11:49,989
جريمة سرقة مباشرة
كان روبسون شاذ

180
00:11:50,114 --> 00:11:52,741
لا أعتقد أن مطلق النار عرف ذلك
ملازم، هاتف من أجلك. من القناة 8

181
00:11:52,867 --> 00:11:54,952
أخبريهم أنني ميت

182
00:11:55,077 --> 00:11:57,454
حسنًا، لينجويني والمأكولات البحرية في صلصة بيستو خفيفة

183
00:11:57,580 --> 00:11:59,331
أين؟
الزودياك


184
00:11:59,456 --> 00:12:01,709
لقد طهوا اللينجويني واستأجروا القمامة. صدفة؟

185
00:12:01,834 --> 00:12:03,294
لندعي أنه دليل

186
00:12:03,419 --> 00:12:04,879
شهية طيبة

187
00:12:05,004 --> 00:12:08,716
كفى يا آل! أنت في وقت مبكر لمناوبتك

188
00:12:08,841 --> 00:12:10,843
لدينا مشكلة
قل

189
00:12:10,968 --> 00:12:13,637
شخص ما يتلاعب بجهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بـلانداو 

190
00:12:13,762 --> 00:12:16,307
ماذا؟
لانداو يستخدمه في عمل الشرطة

191
00:12:16,432 --> 00:12:19,727
هنالك ابله في فرقتك يستخدمه للعب كانسة الألغام و سوليتير

192
00:12:19,852 --> 00:12:23,272
كيف تعرف أنه من فرقتي؟
دعنا نطلب معمل الجريمة

193
00:12:23,397 --> 00:12:25,524
سأحصل على تقنية من المعمل مع بعض غبار البصمات وسنعرف

194
00:12:25,649 --> 00:12:28,360
اهدأ، والتر
لا تخدعني بهذا الامر

195
00:12:28,486 --> 00:12:32,031
اللعنة عليكم جميعا. أنا محاط
هيا

196
00:12:32,156 --> 00:12:35,826
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر

197
00:12:51,443 --> 00:12:57,460
ما هذا بحق الجحيم؟
إنها مجموعة قطاري القديمة، مقاس اتش او

198
00:12:57,585 --> 00:13:01,547
أوه، دعني أخمن. هل لديك لحظة طفولية داخليه؟

199
00:13:01,672 --> 00:13:04,091
لا، أردت فقط معرفة ما إذا كانت المجموعة لا تزال تعمل بشكل صحيح

200
00:13:04,216 --> 00:13:06,594
في غرفة القهوة؟

201
00:13:06,719 --> 00:13:08,429
حسنًا، أحضرته للعمل 

202
00:13:08,554 --> 00:13:11,057
وأخبرت نفسي أنني سأقود سيارتي إلى منزل جانين

203
00:13:11,182 --> 00:13:14,477
وأعطيها لطفلي مثل هدية عيد الميلاد المتأخرة

204
00:13:14,602 --> 00:13:16,187
متأخره؟

205
00:13:16,312 --> 00:13:18,314
كيف يمكنها أن تأخذه بعيدًا لقضاء الإجازة؟

206
00:13:18,439 --> 00:13:21,275
ذهبت للسنة الثانية على التوالي لرؤية والديها

207
00:13:21,400 --> 00:13:24,111
حسنًا، ربما تحتاجون إلى التحدث عن هذا يا رفاق

208
00:13:24,236 --> 00:13:27,907
حسنًا، ما أحتاجه هو محامٍ جيد
أوه، أنا لا أعرف، بول

209
00:13:28,032 --> 00:13:32,578
إشراك المحامين، في بعض الأحيان تصبح الأمور أكثر بشاعة

210
00:13:33,662 --> 00:13:36,791
عيد الميلاد بدون ابني ... ليس ابشع من ذلك بكثير

211
00:13:36,916 --> 00:13:39,668
لا، كل ما أقوله هو هذا 

212
00:13:39,794 --> 00:13:42,463
قبل أن تذهب إلى الحرب، ربما تعطي فرصة للسلام

213
00:13:42,588 --> 00:13:44,757
ضع هذا جانبا، اذهب واعطه لطفلك

214
00:13:44,882 --> 00:13:47,593
ولا تنسى ان له علاقة طويلة معها

215
00:13:48,886 --> 00:13:50,846
أنتي لا تعرفي جانين

216
00:13:50,971 --> 00:13:53,057
هل تحب ابنك؟

217
00:13:53,808 --> 00:13:55,685
حسنًا، اعتمد على هذا القدر

218
00:13:56,435 --> 00:13:58,104
قطار جميل

219
00:14:05,361 --> 00:14:07,780
أنا اعتذر لقد تأخرت. نحن مشغولون اليوم

220
00:14:07,905 --> 00:14:11,033
أوه لا. شكرا لأخذ وقتك
بالبطع لا

221
00:14:11,158 --> 00:14:15,871
حسنًا، هؤلاء ... إيه ... ذكور بيض بالغين 

222
00:14:15,996 --> 00:14:20,084
تتراوح أعمارهم بين 18 و 45 عامًا، تم الإبلاغ عن فقدهم جميعًا

223
00:14:21,752 --> 00:14:24,672
هل تتعرف على أي من هؤلاء؟
هذا هو آلان كوستيلو

224
00:14:27,466 --> 00:14:29,969
هل تعرفه؟
يمتلك ملهى ليلي في بارك

225
00:14:30,094 --> 00:14:32,179
كارنيفال. يأتي هنا طوال الوقت

226
00:14:32,304 --> 00:14:35,641
ماذا عن الليلة السابقة الماضية؟
نعم هو

227
00:14:37,643 --> 00:14:40,771
هل كان ذلك آلان في القمامة؟

228
00:14:40,896 --> 00:14:42,982
مع من تناول العشاء؟

229
00:14:44,066 --> 00:14:46,485
أوه، لا أعلم. لم أتعرف على الشاب

230
00:14:46,610 --> 00:14:49,405
مجرد شخص من محتالين آلان
خرج مع المحتالين؟

231
00:14:49,530 --> 00:14:52,908
حسنًا ، لا ، ليس هكذا. كان كريم جداً

232
00:14:53,034 --> 00:14:57,163
كان دائمًا يساعد هؤلاء الشباب، وجبة مجانية، ومكانًا للإقامة، وعمل

233
00:14:57,288 --> 00:15:02,334
أبلغ شقيقه عن فقده
لم أكن أعرف أن لديه أخ

234
00:15:02,460 --> 00:15:08,215
يعيش آلان كوستيلو مع شقيقه سام في في 528 كاثيدرال، شقة 5بي

235
00:15:08,341 --> 00:15:10,926
لم نتحدث إلى سام بعد
ماذا؟

236
00:15:11,052 --> 00:15:13,512
سام فاريل
فاريل؟

237
00:15:13,637 --> 00:15:16,182
حبيب آلان سام. انه محاسب

238
00:15:16,307 --> 00:15:20,353
وما زال خائف مما سيفكر فيه الناس عندما ... إذا علموا أنه شاذ

239
00:15:20,478 --> 00:15:24,940
حسنًا، أبلغ سام عن فقدان آلان وكذب بشأن علاقته

240
00:15:25,066 --> 00:15:28,069
ربما كان يعتقد أنه سيحصل على المزيد من رد الشرطة

241
00:15:28,194 --> 00:15:31,280
إذا لم يؤكد الجانب المثلي. لا أستطيع أن ألومه

242
00:15:31,405 --> 00:15:34,283
نحن نعمل في هذه الحالة مثل أي حالة أخرى

243
00:15:34,408 --> 00:15:37,578
يقوم بعمل الحسابا ليلاً في كارنيفال

244
00:15:37,703 --> 00:15:39,872
سأذهب معك. إنه صديق

245
00:15:39,997 --> 00:15:43,250
إذا جئت، فمن المحتمل أن تحصل على نتائج أفضل

246
00:15:44,168 --> 00:15:48,422
نورين ، هل يمكنني الحصول على سترتي؟ سأعود للإغلاق

247
00:15:56,138 --> 00:15:59,308
♪ جريان حار، جريان بارد ♪

248
00:15:59,433 --> 00:16:02,103
♪ لقد كنت أتعرض للحمل الزائد ♪

249
00:16:02,228 --> 00:16:04,563
♪ كان متطرفًا ♪

250
00:16:04,689 --> 00:16:07,066
جريج هل يعمل سام

251
00:16:08,317 --> 00:16:09,777
سأقابلك هناك 

252
00:16:09,902 --> 00:16:13,197
♪ مرتفع جدًا ومنخفض جدًا ♪

253
00:16:13,322 --> 00:16:15,783
♪ منخفض جداً، لم يكن هناك مكان أذهب إليه ♪

254
00:16:15,908 --> 00:16:18,119
♪ مثل حلم سيئ ♪

255
00:16:19,704 --> 00:16:22,331
اتعرف ما هو رأيي؟
ماذا؟

256
00:16:22,456 --> 00:16:24,625
أقول اتعرف ما هو رأيي؟
ماذا؟

257
00:16:24,750 --> 00:16:26,502
لا يهم ماذا ستقول

258
00:16:26,627 --> 00:16:29,880
هؤلاء الناس يعرفون حقًا كيفية الاستفادة من وقت الليل

259
00:16:30,798 --> 00:16:33,884
♪ أشعر أنني بحالة جيدة من رأسي إلى حذائي ♪

260
00:16:34,010 --> 00:16:38,014
أعني، انظر إلى هذا المكان. إنهم يقضون وقتًا ممتعًا للغاية

261
00:16:38,139 --> 00:16:40,224
نعم، على الرغم من أنه من ناحية أخرى 

262
00:16:40,349 --> 00:16:44,520
يمكنني أن أمضي بقية حياتي دون أن أرى رجلين يرقصان معًا

263
00:16:44,645 --> 00:16:46,313
لدينا عقل منفتح

264
00:16:46,439 --> 00:16:48,983
أنا لا أقول أنه خطأ. لا أريد المشاهدة

265
00:16:49,108 --> 00:16:51,861
♪ لأن لدي الحب ♪

266
00:16:55,072 --> 00:16:56,907
هاي 
اهلا

267
00:16:57,033 --> 00:17:00,578
أنتما الاثنان معا؟
نعم، لقد انضممنا إلى الهيب

268
00:17:00,703 --> 00:17:03,205
آه، يا له من عار

269
00:17:04,123 --> 00:17:05,791
محقق بيمبلتون

270
00:17:09,295 --> 00:17:12,590
أنا سام فاريل
حسنًا، أنا المحقق بايليس

271
00:17:12,715 --> 00:17:15,134
المحقق بيمبلتون
أهلا سيدي

272
00:17:15,259 --> 00:17:19,638
هل وجدت آلان؟
ربما نعم سيدي

273
00:17:19,764 --> 00:17:23,100
لقد قتل؟
الجثة التي وجدناها مقتولة

274
00:17:23,225 --> 00:17:26,020
كنا نأمل أن تتمكن من تحديد هويته

275
00:17:26,145 --> 00:17:29,732
أوه، كان ستة أقدام، عضلي، أسمر

276
00:17:29,857 --> 00:17:34,403
سنذهب إلى المشرحة ويمكنك تحديد هوية إيجابية

277
00:17:34,528 --> 00:17:38,074
يجب أن أبقي اسمي خارج هذا. أنا من غلين بورني، من أجل الله

278
00:17:38,199 --> 00:17:39,658
أوه، سام

279
00:17:39,784 --> 00:17:42,244
كان آلان في المطعم الليلة قبل الماضية

280
00:17:42,370 --> 00:17:46,123
كان مع بعض الشبان، شاب جديد لم أتعرف عليه

281
00:17:46,248 --> 00:17:49,168
اخبرك من هو؟
انا لا اعرف

282
00:17:50,211 --> 00:17:52,880
لم يعد الأمر يتعلق بك فقط

283
00:17:53,005 --> 00:17:55,841
هناك مفترس هناك. إنه يؤثر علينا جميعًا

284
00:17:55,966 --> 00:17:58,761
هل تعرف من كان مع آلان تلك الليلة يا سيد فاريل؟

285
00:17:58,886 --> 00:18:02,139
لا، لقد توقف عن إخباري عن هؤلاء الشبان

286
00:18:02,264 --> 00:18:03,974
لاني ساغضب
لماذا؟

287
00:18:04,100 --> 00:18:07,895
كان في مهمة لإنقاذ هؤلاء الشباب، سواء أرادوا ذلك أم لا

288
00:18:08,020 --> 00:18:11,982
بالطبع ، كنت ساغضب. أنا فقط أردته أن يبقى في المنزل

289
00:18:14,568 --> 00:18:15,861
حسنا. تعال

290
00:18:27,123 --> 00:18:28,791
نعم؟
من أنت بحق الجحيم؟

291
00:18:28,916 --> 00:18:31,043
من أنت بحق الجحيم؟
بول؟

292
00:18:31,168 --> 00:18:33,754
ما الذي يفعله الميت دماغيا هذا هنا؟ أين داني؟

293
00:18:33,879 --> 00:18:35,589
لا تتحدث معي مثل 
أنا أتحدث مع زوجتي

294
00:18:35,715 --> 00:18:39,176
ترفر، امنحنا دقيقة. سأعود لك، حسنا؟

295
00:18:42,054 --> 00:18:44,015
من هو ترفر؟ واين ابني؟

296
00:18:44,140 --> 00:18:47,101
دانيال نائم. وليس لك الحق في أن تكون هنا

297
00:18:47,226 --> 00:18:49,854
ليست ليلتك لرؤيته
جئت لرؤيتك

298
00:18:49,979 --> 00:18:52,064
هذا ليس الوقت المناسب

299
00:18:52,189 --> 00:18:54,608
هل تعيشي مع هذا المعتوه؟ ما أسمه؟

300
00:18:54,734 --> 00:18:56,610
ماذا ترفر؟
براون

301
00:18:56,736 --> 00:19:00,990
ليس هذا من شأنك. ولا، أنا لا أعيش معه

302
00:19:01,115 --> 00:19:05,286
يقضي الوقت مع ابني. هيا، هذا من شأني

303
00:19:05,411 --> 00:19:07,955
لماذا أجادلك في البرد القارس؟

304
00:19:08,080 --> 00:19:11,000
تصبح على خير يا بول
انتظري، أنا اسف، جانين

305
00:19:12,043 --> 00:19:15,880
أنا اسف. اريد فقط ان اتحدث اليكي

306
00:19:16,005 --> 00:19:18,299
هل تمانع؟

307
00:19:18,424 --> 00:19:21,010
لا يمكنك القدوم من دون الاتصال. لدي حياة

308
00:19:21,135 --> 00:19:23,804
وأنا أعلم ذلك. أنا اسف

309
00:19:26,432 --> 00:19:30,936
متى يمكنني رؤيتكي؟
ماذا عن الغداء غدا؟

310
00:19:32,855 --> 00:19:34,315
هاي

311
00:19:37,735 --> 00:19:39,278
اي

312
00:19:40,696 --> 00:19:43,032
أخبري دانيال أنني أفتقده

313
00:19:49,997 --> 00:19:51,665
يا رجل

314
00:19:56,212 --> 00:19:58,422
ميلدريك، مرحبًا
هاي

315
00:20:00,925 --> 00:20:04,345
كان يجب أن أتصل، لكن 
لا، لا بأس. ما أخبارك؟

316
00:20:04,470 --> 00:20:06,138
يجب أن نتكلم

317
00:20:06,972 --> 00:20:08,933
تفضل بالدخول

318
00:20:12,520 --> 00:20:15,564
كل شيء بخير؟
لا

319
00:20:17,066 --> 00:20:19,443
أعني، سيكون الأمر على ما يرام. علينا فقط 

320
00:20:19,568 --> 00:20:21,070
ماذا؟

321
00:20:21,195 --> 00:20:25,908
جورجيا راي لديها شريط فيديو لإطلاق النار على لوثر

322
00:20:27,284 --> 00:20:29,286
ماذا؟
نعم

323
00:20:29,412 --> 00:20:32,748
كان لوثر يراقب بالفيديو جميع أنحاء شقته

324
00:20:33,582 --> 00:20:37,545
أعني، كما تعلمي، إيه ... هذا لا يعني بالضرورة أننا في ورطه

325
00:20:37,670 --> 00:20:40,256
كان يحمل مسدسًا في يده وسيظهر الشريط ذلك

326
00:20:40,381 --> 00:20:43,009
أنت لم ترى الشريط؟
لا

327
00:20:43,134 --> 00:20:46,429
كل ما تعرفه حتى الآن، سيُظهر أن كيليرمان اعدم لوثر 

328
00:20:46,554 --> 00:20:48,848
وأنت وأنا لم نفعل شيئًا

329
00:20:48,973 --> 00:20:51,809
لا، لقد رفع الرجل المسدس

330
00:20:51,934 --> 00:20:56,063
يمكن أن يخدع كيليرمان نفسه يا ميلدريك. انت تستطيع ايضا. كنت هناك

331
00:20:59,025 --> 00:21:01,027
ماذا تريد؟

332
00:21:02,653 --> 00:21:06,866
لا نعلم. هل كانت تتلاعب بمايكي طوال ألاسبوعين الماضيين؟

333
00:21:08,242 --> 00:21:11,704
 لقد عرف عنها منذ فترة طويلة ولم يقل شيئًا؟

334
00:21:11,829 --> 00:21:14,957
مايكي سيتعامل مع الموقف
لا

335
00:21:16,500 --> 00:21:20,504
كان قراري أن أحضر وأخبرك بهذا. لم يريد ميكي حتى أن يعلمكي

336
00:21:20,629 --> 00:21:24,550
لذلك من المفترض أن أكون ممتنه لك لأنك أتيت وأخبرتني بالحقيقة؟

337
00:21:24,675 --> 00:21:27,970
كنت أعلم أنني أخبرك بهذا ... وكنتي سترد على هذا النحو

338
00:21:28,095 --> 00:21:30,306
لكنني أخبرتك على أي حال. ماذا يعني ذلك؟

339
00:21:30,431 --> 00:21:34,560
أنت وأنا و كيليرمان، سوف نلتقي، سنتحدث

340
00:21:34,685 --> 00:21:38,272
أريد أن أسمع من فمه كيف سيتعامل مع هذا الموقف

341
00:21:42,818 --> 00:21:45,112
تعرض وجهه للضرب المبرح

342
00:21:48,824 --> 00:21:51,827
هل يمكنك التعرف على الجثة يا سيد فاريل؟

343
00:21:51,952 --> 00:21:56,332
آلان لديه ثلاث شامات، نوع ما كمثلث في أسفل ظهره

344
00:21:56,457 --> 00:21:59,585
إذا كان بإمكاني رؤية 
هل يمكنك مساعدتي في لفه، من فضلك؟

345
00:22:03,506 --> 00:22:05,174
هل يمكنني أن ألمسه؟

346
00:22:10,471 --> 00:22:12,348
إنه هو. إنه آلان

347
00:22:14,225 --> 00:22:16,102
هل أنت متأكد؟

348
00:22:17,103 --> 00:22:19,438
كنا معا لمدة اثني عشر عاما

349
00:22:22,525 --> 00:22:24,735
لم يستحق آلان هذا

350
00:22:24,860 --> 00:22:29,031
أريدك أن تجد ابن العاهرة الذي قتل زوجي


351
00:22:39,199 --> 00:22:41,785
كان آلان وسام معًا لمدة 12 عامًا

352
00:22:41,911 --> 00:22:46,332
هذا أطول من معظم الزيجات
الزواج غير مضمون لأي شيء

353
00:22:46,457 --> 00:22:48,250
طول العمر والسعادة

354
00:22:48,375 --> 00:22:51,462
اثنا عشر عامًا، لم أواعد أي شخص حتى نصف هذه المدة

355
00:22:51,587 --> 00:22:53,964
أنت لم تقابل المرأة المناسبة
تعرف ماذا؟

356
00:22:54,089 --> 00:22:59,929
أعتقد هؤلاء الرجالِ أصبحوا... أمر مثير للاهتمام في العلاقة كلها

357
00:23:00,054 --> 00:23:02,598
هؤلاء الرجال، الشواذ؟

358
00:23:02,723 --> 00:23:05,476
كما هو متوقع، هناك الكثير من القواسم المشتركة بين الرجلين

359
00:23:05,601 --> 00:23:08,896
إنهم يعرفون ما يعنيه الاستيقاظ في الصباح كرجل

360
00:23:09,021 --> 00:23:12,483
لديهم نفس التشريح، نفس الهرمونات

361
00:23:12,608 --> 00:23:16,904
يقومون بالتبول، يستحمون، يغسلون نفس الجسد

362
00:23:17,029 --> 00:23:20,574
الآن، يمكنني أن أتخيل الاستيقاظ مع امرأة 

363
00:23:20,699 --> 00:23:23,160
لكن لا يمكنني أن أتخيل الاستيقاظ كامرأة

364
00:23:23,285 --> 00:23:27,122
حسنًا، أليس هذا هو الهدف؟
نفس الشيء مع الأحاديث

365
00:23:27,248 --> 00:23:30,125
سيكونون أسهل وأكثر مباشرة. فقط مثلك ومثلك الآن

366
00:23:30,251 --> 00:23:35,589
مثلك ومثلي ماذا؟
فقط مثل المحادثة التي نجريها هنا

367
00:23:35,714 --> 00:23:38,425
نحن نتحدث ونتشارك مع بعضنا البعض

368
00:23:38,550 --> 00:23:40,719
نحن نشارك أفكارنا مع بعضنا البعض

369
00:23:40,844 --> 00:23:44,223
الآن، مع امرأة، يجب أن تراقب نفسك

370
00:23:44,348 --> 00:23:47,101
أنت قلق بشأن ذلك بغض النظر عما تقوله 

371
00:23:47,226 --> 00:23:49,687
أنها ستأخذ الأمر كله بطريقة خاطئة

372
00:23:49,812 --> 00:23:51,397
انتظر ... انتظر

373
00:23:51,522 --> 00:23:54,900
ماري وأنا نتحدث عما يدور في أذهاننا طوال الوقت

374
00:23:55,025 --> 00:23:57,778
إنه يعودد للفرد وليس الجنس
نعم

375
00:23:57,903 --> 00:24:00,864
لكن هل يمكنك أنت وماري استعارة ملابس بعضكما البعض؟

376
00:24:00,990 --> 00:24:04,201
رجلين يعيشان معًا، يمكنك استعارة ملابس ذلك الرجل الآخر

377
00:24:04,326 --> 00:24:06,870
لقد انتهيت، أليس كذلك؟ انتهيت؟

378
00:24:06,996 --> 00:24:09,248
أنا فقط أتحدث عن رأيي هنا، فرانك

379
00:24:09,373 --> 00:24:11,458
يمكنني أن أفعل ذلك معك، لأنك رجل

380
00:24:11,584 --> 00:24:14,920
تظاهر أنني امرأة. بهذه الطريقة، يمكنك الاحتفاظ بأفكارك لنفسك

381
00:24:15,045 --> 00:24:16,714
مرحبا شباب

382
00:24:18,090 --> 00:24:20,634
كم الثمن؟
ماذا عن الخمسين؟

383
00:24:20,759 --> 00:24:22,845
أدخل

384
00:24:29,893 --> 00:24:31,770
بالتأكيد، أعرف آلان

385
00:24:31,895 --> 00:24:34,898
الجميع يعرف آلان. إنه حبيب حقيقي

386
00:24:35,024 --> 00:24:41,238
مم-هم. متى رأيته آخر مرة؟
قبل ليلتين

387
00:24:41,363 --> 00:24:43,657
كان الجو باردا

388
00:24:43,782 --> 00:24:48,454
لقد سمح لنا بدخول النادي مجانًا حتى نتمكن من التدفئه

389
00:24:48,579 --> 00:24:53,125
هل خرجت يوما لتناول العشاء مع آلان؟
أنا؟ لا

390
00:24:53,250 --> 00:24:56,045
لا؟ هل تعرف أي شخص فعل؟

391
00:24:56,170 --> 00:24:58,047
ايي

392
00:25:00,341 --> 00:25:02,426
إيه ... لا أعتقد ذلك

393
00:25:02,551 --> 00:25:05,679
إذن آخر مرة رأيت فيها آلان كوستيلو، من كان برفقته؟

394
00:25:05,804 --> 00:25:07,723
الفتى الجديد
الفتى الجديد؟

395
00:25:07,848 --> 00:25:11,310
هل تعرف الشخص يا فاريكا؟ لديه الشعر والملابس

396
00:25:11,435 --> 00:25:13,228
لقد كان في المدينة منذ أسابيع قليلة فقط
مم-هم

397
00:25:13,354 --> 00:25:17,191
تحدث مثل السيد المهم حتى يأتي الحساب، وبعد ذلك يكون قد اختفى

398
00:25:17,316 --> 00:25:21,654
تحدث دائمًا عن كيف أصبح كل شيء أفضل بكثير في سان فرانسيسكو

399
00:25:21,779 --> 00:25:24,239
هذا هو
إذن ما هو اسمه؟

400
00:25:24,365 --> 00:25:26,450
كيفن
أعتقد أن اسمه بيتر

401
00:25:26,575 --> 00:25:29,119
روجر
مم مم. قد يكون ستيفن

402
00:25:29,245 --> 00:25:34,667
الشخص الذي تبحث عنه هو بيتر فيلدز. إنه من كاليفورنيا

403
00:25:34,792 --> 00:25:37,586
إنه دائما ما يقوم بكلام كبير عن تجارته الغنية 

404
00:25:37,711 --> 00:25:40,714
لكنه عادة ما يكون في الشارع مثل بقيتنا

405
00:25:40,839 --> 00:25:43,592
إذن أين سنجد بيتر فيلدز هذا؟

406
00:25:43,717 --> 00:25:46,011
يتسكع في فلوس

407
00:25:46,136 --> 00:25:49,306
فلوس؟
النادي الجديد جانب تشارلز

408
00:25:51,058 --> 00:25:52,601
أجل، أنا أعرف بيتر فيلدز

409
00:25:52,726 --> 00:25:55,271
كان يتحدث عن موعده مع كوستيلو

410
00:25:55,396 --> 00:25:58,315
هل تتذكر متى كان هذا؟
منذ ليلتين

411
00:25:59,817 --> 00:26:03,445
فيلدز دائمًا ما يتفاخر  بابيه الثري لكنه مزيف تمامًا

412
00:26:03,570 --> 00:26:05,447
انه مختل عقليا

413
00:26:05,572 --> 00:26:07,533
هل تعتقد أنه قادر على القتل؟

414
00:26:07,658 --> 00:26:10,077
أعتقد أنه قادر على أي شيء

415
00:26:10,202 --> 00:26:12,663
لكنك تسمح له بالدخول إلى ناديك؟

416
00:26:13,455 --> 00:26:16,083
لديه الوجه والجسد

417
00:26:16,208 --> 00:26:20,379
لمقابلة رجل مثل فيلدز، هذا هو سبب قدومهم إلى هنا في المقام الأول

418
00:26:36,854 --> 00:26:39,690
هل عرفت كيف ستحولني إلى قسم التحقيقات الداخليه حتى الآن؟

419
00:26:39,815 --> 00:26:42,610
اوقف هرائك
أريد فقط أن أتحدث، هذا كل شيء

420
00:26:42,735 --> 00:26:46,488
ما كان يجب أن تخبرها
لا يمكننا أن ننقلب على بعضنا البعض

421
00:26:46,614 --> 00:26:48,657
اما ان نلتزم ببعضنا البعض أو نفقد السيطرة

422
00:26:48,782 --> 00:26:52,411
اذا ارسلت جورجيا راي ماهوني ذلك الشريط إلى الداخليه أو ما هو أسوأ

423
00:26:52,536 --> 00:26:55,456
إلى الأخبار المحلية، سنكون ققد انتهينا جميعًا من كوننا شرطة

424
00:26:55,581 --> 00:26:57,625
وانتي ستذهبي إلى جيارديلو، ما الفرق؟

425
00:26:57,750 --> 00:27:00,252
نحن نتحقق. إنها قصه مختلف

426
00:27:00,377 --> 00:27:02,338
لا، الأمر لا يختلف

427
00:27:02,463 --> 00:27:05,549
وماذا في ذلك؟ وماذا في ذلك؟ إذن نحن نتجنب التهم الجنائية؟

428
00:27:05,674 --> 00:27:08,177
سيظل يُطلب منا الاستقالة من القوة

429
00:27:08,302 --> 00:27:13,349
او نبقى في العمل، مدركين أننا يمكن أن نتعرض للابتزاز في أي وقت؟

430
00:27:13,474 --> 00:27:16,477
لم تطلب جورجيا راي شيئًا، لكن هذا لا يعني أنها لن تفعل ذلك

431
00:27:16,602 --> 00:27:19,772
إلى أي مدى يذهب هذا يا مايك؟
إنها لن تذهب إلى أي مكان

432
00:27:21,982 --> 00:27:24,485
هل تعتقد ذلك منى حقا؟

433
00:27:24,610 --> 00:27:30,157
هل تعتقد أنني سأساوم على شارتي؟ هل تعتقد أنني سأدفع لها؟ هل تعتقد؟

434
00:27:33,953 --> 00:27:36,038
ماذا تريدني ان افعل؟

435
00:27:38,332 --> 00:27:40,960
لا أريد أن أعيش وهذا فوق رأسي

436
00:27:43,170 --> 00:27:45,256
حسنا

437
00:27:45,381 --> 00:27:47,800
سأذهب للتحدث مع جورجيا راي

438
00:27:47,925 --> 00:27:50,302
حسنا؟ سوف أجبرها على ذلك

439
00:27:51,637 --> 00:27:54,348
لديها شريط أم لا، لا يهم

440
00:27:54,473 --> 00:27:56,684
إنها لن تحصل منا على أي شيء

441
00:28:06,402 --> 00:28:09,905
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر

442
00:28:10,030 --> 00:28:13,284
نحن هنا نحن شاذون تقبل الامر

443
00:28:13,409 --> 00:28:17,538
الدينا هوية إيجابية على الضحية؟
الان كوستيلو 

444
00:28:17,663 --> 00:28:21,584
لدينا أيضًا المشتبه به، جي، محتال اسمه بيتر فيلدز

445
00:28:21,709 --> 00:28:23,877
هل لديك سجل؟
فحصته عبر الكمبيوتر

446
00:28:24,003 --> 00:28:26,213
لقد كان لديه مذكرة توقيف معلقة في كاليفورنيا

447
00:28:26,338 --> 00:28:28,507
فيلدز مطلوب كشاهد اساسي

448
00:28:28,632 --> 00:28:31,343
في مقتل رجل مثلي الجنس في شاطئ فينيسيا

449
00:28:31,468 --> 00:28:33,929
أحضره
شيء ما ليس له معنى

450
00:28:34,054 --> 00:28:37,558
تم القبض على فيلدز في بالتيمور قبل أسابيع قليلة بتهمة الاغواء 

451
00:28:37,683 --> 00:28:40,894
ولا أعرف لماذا لم يتم النظر في مذكرة اعتقال كاليفورنيا مطلقًا

452
00:28:41,020 --> 00:28:43,606
تحدث إلى الضابط الذي قام بالاعتقال، واعرف ما حدث

453
00:28:43,731 --> 00:28:46,108
حسنا حسنا. سوف نفعلها

454
00:28:50,279 --> 00:28:53,157
هل يمكنني الحصول على براندي؟
قادم

455
00:28:53,282 --> 00:28:55,451
مرحبا 
اهلا

456
00:28:55,576 --> 00:28:58,662
يا اخى. هل أنت في هذا النوع من المزاج؟

457
00:28:58,787 --> 00:29:01,290
نعم. هذا النوع من المزاج

458
00:29:03,292 --> 00:29:05,461
تفضلي
شكرا لك

459
00:29:05,586 --> 00:29:09,381
نعم. هذا لكي ولي جولي كوك
سيدي

460
00:29:12,384 --> 00:29:14,219
اه

461
00:29:15,137 --> 00:29:18,933
اذا أخبريني قليلاً عن يومك. خذي عقلي بعيدًا عني

462
00:29:19,058 --> 00:29:21,727
إيه ... أنا؟

463
00:29:21,852 --> 00:29:24,313
إيه ... لا شيء مميز

464
00:29:24,438 --> 00:29:26,982
قطع فتح بعض الجثث 

465
00:29:27,107 --> 00:29:29,068
انفصلت عن بايليس

466
00:29:29,193 --> 00:29:32,029
أنتي ... أنتي ماذا؟

467
00:29:32,154 --> 00:29:34,865
قطعت بعض الأجساد 

468
00:29:34,990 --> 00:29:39,703
هل انفصلت عن بايليس؟ متى كنتم معا

469
00:29:39,828 --> 00:29:42,873
كنا نوعا ما نرى بعضنا البعض خلال العطلات

470
00:29:43,916 --> 00:29:46,001
اذا ماذا حصل؟

471
00:29:47,211 --> 00:29:49,797
لا أعلم، لقد انتهت الإجازات

472
00:29:49,922 --> 00:29:52,091
ياه

473
00:29:52,216 --> 00:29:56,470
أوه، أعني، هيا، بايليس، كما تعلم، هو رجل لطيف

474
00:29:56,595 --> 00:29:58,555
كان ممتعا. ممتع في عيد الميلاد 

475
00:29:58,681 --> 00:30:00,474
ممتع؟
نعم

476
00:30:00,599 --> 00:30:03,978
تعلم، جائت السنة الجديدة، وانتهى

477
00:30:05,646 --> 00:30:07,231
جائت السنة الجديدة؟
نعم 

478
00:30:07,356 --> 00:30:11,151
لذلك كنتي أنت وهو معًا فقط لأنكي لا تريدي أن تكوني بمفردك

479
00:30:11,277 --> 00:30:13,487
عندما ينزل سانتا من المدخنة؟

480
00:30:14,863 --> 00:30:16,949
أجل، لويس، هل هذا خطأ؟

481
00:30:18,409 --> 00:30:22,162
يا رجل. لماذا تعتقدي أنني ما زلت متزوج؟

482
00:30:25,207 --> 00:30:27,668
بايليس؟

483
00:30:33,424 --> 00:30:38,053
يو، هوسكينز. هل أحضرت بيتر فيلدز قبل أسبوعين بتهمة الاغواء؟

484
00:30:38,178 --> 00:30:41,348
فيلدز؟ أتذكر ذلك الرجل. اخلاق سيئه

485
00:30:41,473 --> 00:30:45,728
انت تتذكر اخلاقه السيئه، ولكن لم تقوم بفحصه عبر الكمبيوتر؟

486
00:30:45,853 --> 00:30:48,022
ماذا؟
كان لديه مذكرة في ولاية كاليفورنيا

487
00:30:48,147 --> 00:30:52,109
يجب عليك التحقق. نظرًا لأنك لم تفعل، فقد حصل على فرصة لقتل شخص آخر

488
00:30:52,234 --> 00:30:55,696
على مهل يا محقق. لقد اجريت التحقق
لماذا لا يزال في بالتيمور؟

489
00:30:55,821 --> 00:30:59,366
لن تدفع كاليفورنيا لتسليمه، لهذا السبب

490
00:30:59,491 --> 00:31:03,120
يحدث في كل وقت. بالطريقة التي يرونها، هو مشكلتنا الآن 

491
00:31:03,245 --> 00:31:06,582
إذن، أطلقت سراح قاتل مشتبه به وعاد إلى الحي؟

492
00:31:06,707 --> 00:31:10,252
ماذا علي أن أفعل غير ذلك؟ ليس لدي أي دليل ضده

493
00:31:10,377 --> 00:31:14,965
من الواضح أنها كانت قضية غير بارزة فيما يتعلق بكاليفورنيا

494
00:32:14,441 --> 00:32:16,110
هل فيلدز هنا؟
في الحانة

495
00:32:16,235 --> 00:32:18,529
حسنا لنفعل هذا تعال، ابق على مقربة

496
00:32:28,872 --> 00:32:31,584
هذا هو؟
نعم

497
00:32:34,503 --> 00:32:36,672
مرحبًا، أنت بيتر فيلدز؟

498
00:32:37,840 --> 00:32:39,717
بالنسبة لك، سأكون أي شخص تريده

499
00:32:39,842 --> 00:32:43,137
موافق. أنت رهن الإعتقال. ضع يديك على البار

500
00:32:43,262 --> 00:32:46,056
بيتر، لديك الحق في التزام الصمت

501
00:32:46,181 --> 00:32:51,353
يمكن استخدام أي شيء تقوله أو تفعله ضدك في المحكمة القانونية

502
00:32:51,478 --> 00:32:54,982
فلنخرج من هنا. لديك الحق في توكيل محام

503
00:32:55,107 --> 00:32:59,778
إذا كنت لا تستطيع تحمل تكلفة محام، فسيتم توفير محام لك 

504
00:33:05,816 --> 00:33:09,195
ماذا في الصندوق؟
هدية عيد الميلاد لدانيال

505
00:33:09,320 --> 00:33:12,198
رائع
شكرا

506
00:33:12,323 --> 00:33:17,369
يجب أن أعود. إذن ما الذي تريد التحدث معي عنه؟

507
00:33:17,495 --> 00:33:19,705
دانيال
دانيال؟

508
00:33:19,830 --> 00:33:22,458
انه على ما يرام
أنا أعرف

509
00:33:22,583 --> 00:33:25,336
أريد أن أتحدث عن رؤيتة بشكل اكثر 

510
00:33:25,461 --> 00:33:28,130
مثل متى؟ تراه في نهاية كل الأسبوع 

511
00:33:29,340 --> 00:33:33,511
أريده أن يبقى معي خلال الأسبوع. على الأقل لنجرب

512
00:33:33,636 --> 00:33:35,721
من سيقوده إلى الحضانة؟
انا ساقوده

513
00:33:35,846 --> 00:33:38,516
لا أعرف، بول
افتقده

514
00:33:38,641 --> 00:33:41,852
أنا لا أقول أنه لا يحب رؤيتك، لأنه يحب

515
00:33:41,977 --> 00:33:44,772
لكنك الآن تريد أن تعطل جدوله أكثر

516
00:33:44,897 --> 00:33:47,566
انا والده. لات اعطل جدوله

517
00:33:47,691 --> 00:33:51,028
عمره ثلاثة. لا يستجيب جيدًا للتغيير

518
00:33:51,153 --> 00:33:53,322
هذا الرجل الذي ترايه ليس تغيير؟

519
00:33:53,447 --> 00:33:56,534
دانيال يحب ترفر
مثلما أحب دانيال آندي؟

520
00:33:56,659 --> 00:33:58,869
هذا ليس عدلا
قلت أنكي ستتزوجي منه

521
00:33:58,994 --> 00:34:00,496
لا ترمي ذلك في وجهي

522
00:34:00,621 --> 00:34:03,958
أنا قلق على ابني
ليس لديك ما تقلق بشأنه

523
00:34:04,083 --> 00:34:07,253
أوه لا؟ شخص ما يفعل ذلك، لأنه من الواضح أنكي لا تفعلي ذلك

524
00:34:09,255 --> 00:34:12,925
أنا اسف. لم أقصد ذلك
انس الأمر، بول

525
00:34:13,050 --> 00:34:15,553
أريد فقط قضاء المزيد من الوقت مع ابني

526
00:34:15,678 --> 00:34:17,221
لا لا 

527
00:34:17,346 --> 00:34:19,974
سأحصل على محام وسأقاضي من أجل الحضانة المشتركة

528
00:34:20,099 --> 00:34:25,187
تفضل وحاول. من الآن فصاعدًا، اذا كان لديك شيء لتخبرني به، اتصل بالمحامي الخاص بي

529
00:34:28,649 --> 00:34:30,234
اوه

530
00:34:45,249 --> 00:34:48,169
محقق كيليرمان، أجلس

531
00:34:53,299 --> 00:34:56,719
لم أكن أتوقع أن نلتقي مرة أخرى قريبًا. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

532
00:34:58,053 --> 00:35:00,139
ها هي الصفقة

533
00:35:00,264 --> 00:35:01,932
تفضلي

534
00:35:02,057 --> 00:35:05,978
اظهري شريط الفيديو هذا لأي شخص تريده

535
00:35:06,103 --> 00:35:07,563
لا يهمني

536
00:35:07,688 --> 00:35:12,026
أيًا كان ما في هذا الشريط، أيًا كان ما قد يعنيه لي أو لأي شخص آخر 

537
00:35:12,151 --> 00:35:14,403
فلا قيمة لذلك لكي

538
00:35:14,528 --> 00:35:17,156
تفضلي، اسقطيني إذا أردتي

539
00:35:17,281 --> 00:35:20,201
طالما أن أخيكي لا يزال ميتًا، فالأمر يستحق ذلك

540
00:35:20,326 --> 00:35:24,622
قتله عنى الكثير بالنسبة لك؟
نعم. اعتقد ذلك

541
00:35:24,747 --> 00:35:26,749
حتى لو كان ذلك يعني التخلص من شارتك؟

542
00:35:26,874 --> 00:35:30,461
اذا كان هذا ما يتطلبه الامر. افعلي ما تريدي القيام به

543
00:35:31,629 --> 00:35:33,714
انتهى الأمر بالنسبة لي

544
00:35:35,007 --> 00:35:38,594
أنت وأنا ليس لدينا أي سبب لرؤية بعضنا البعض مرة أخرى

545
00:35:38,719 --> 00:35:41,013
اتفهمي؟

546
00:36:01,116 --> 00:36:05,788
لماذا قد قمت بفعلها؟ آلان كوستيلو كان يحاول مساعدتك

547
00:36:07,331 --> 00:36:09,375
لم أكن بحاجة لمساعدته

548
00:36:09,500 --> 00:36:11,585
حسنًا، لماذا قتله؟

549
00:36:11,710 --> 00:36:15,172
أعتقد أنك لم تجرب هذا كثيرًا. إنه غير مريح بعض الشيء

550
00:36:15,297 --> 00:36:17,800
اجب على سؤالي

551
00:36:17,925 --> 00:36:20,761
او ماذا ايها المحقق؟

552
00:36:20,886 --> 00:36:24,265
سوف تصفعني في كل مكان، تؤذيني؟

553
00:36:24,390 --> 00:36:28,894
أخبرني ما الذي كانت تفعله محفظة آلان كوستيلو وساعته في شقتك؟

554
00:36:30,104 --> 00:36:33,023
لم أقل أبدًا أنه لم يكن في شقتي

555
00:36:33,149 --> 00:36:37,361
حسنا، ماذا كان يفعل هناك؟
طلبت منه أن يأتي

556
00:36:38,404 --> 00:36:40,823
أردت التحدث معه
إذن قتلته بدلا من ذلك؟

557
00:36:40,948 --> 00:36:44,326
وجدنا مطرقة تحت سريرك وعليها دم آلان كوستيلو

558
00:36:44,451 --> 00:36:48,539
اسمع، لماذا البست جسده بالملابس الداخلية يا سيد فيلدز؟

559
00:36:50,916 --> 00:36:53,043
لقد كانت لمسة لطيفة، ألا تعتقد ذلك؟

560
00:36:53,752 --> 00:36:55,588
مميز

561
00:36:56,630 --> 00:36:59,925
إذن أنت تعترف بأنك قتلت كوستيلو، أليس كذلك؟

562
00:37:00,050 --> 00:37:04,471
إذا كنت تعرف الكثير بالفعل، فلماذا تحتاجني؟ هاه؟

563
00:37:05,681 --> 00:37:08,809
إلا إذا كنت تستمتع بهذا أيها المحقق

564
00:37:09,935 --> 00:37:13,731
أه نعم. نعم، نحن نحب كل دقيقة من هذا

565
00:37:13,856 --> 00:37:15,316
مم-هم

566
00:37:15,441 --> 00:37:18,569
يمكنك أن تثيرني، لكني أرى تلك النظرة في عينيك

567
00:37:20,196 --> 00:37:22,364
ما هي هذه النظرة يا سيد فيلدز؟

568
00:37:23,782 --> 00:37:28,162
أنت تعتقد أنني جذاب، أليس كذلك؟

569
00:37:30,873 --> 00:37:36,545
انت تحب عيني فمي؟ معظم الرجال يحبون هذا الفم

570
00:37:36,670 --> 00:37:39,507
هل هذا صحيح؟
لم أتحدث معك

571
00:37:39,632 --> 00:37:41,842
كنت أتحدث معه

572
00:37:42,676 --> 00:37:45,095
ماذا عن جسدي أيها المحقق؟

573
00:37:45,221 --> 00:37:48,599
كله عضلات
حسنًا ، يبدو جسمك قويًا

574
00:37:51,310 --> 00:37:52,895
يعجبك ذلك
مم-هم

575
00:37:53,020 --> 00:37:56,232
إنها قوية بما يكفي لتحطيم جمجمة شخص آخر

576
00:37:58,150 --> 00:38:01,320
لقد حصلت على أفضل مؤخرة في العمل. هل تحب مؤخرتي أيضًا؟

577
00:38:01,445 --> 00:38:03,906
نحن هنا لنتحدث عن جريمة قتل، سيد فيلدز

578
00:38:04,031 --> 00:38:09,161
نحن لسنا هنا لنتحدث عن مؤخرتك
سأتحدث عن مقتولك وكل ما تريده

579
00:38:09,286 --> 00:38:11,747
بمجرد أن تجيب على سؤالي

580
00:38:11,872 --> 00:38:16,669
لماذا لا تجيب على سؤالي يا سيد فيلدز؟ هل قتلت كوستيلو؟

581
00:38:19,547 --> 00:38:23,676
أجب على سؤالي، سأجيب على سؤالك

582
00:38:23,801 --> 00:38:26,011
هل تحب مؤخرتي؟

583
00:38:28,389 --> 00:38:30,057
همم

584
00:38:33,519 --> 00:38:38,149
نعم احبها
لا. اريد ان اسمعك تقول ذلك

585
00:38:39,400 --> 00:38:46,991
أنت تحب ...موخرتي... الجميله... الشديده

586
00:38:56,041 --> 00:38:57,710
انا احب

587
00:38:59,378 --> 00:39:01,338
الجميله

588
00:39:02,715 --> 00:39:04,675
موخرتك الشديده

589
00:39:14,435 --> 00:39:17,730
هل قتلت آلان كوستيلو؟
نعم. قتله

590
00:39:17,855 --> 00:39:19,732
لقد كان شاذ جنسيا

591
00:39:19,857 --> 00:39:22,985
شاذ
مثلك تماما يا سيد فيلدز؟

592
00:39:23,110 --> 00:39:26,155
هل تعتقد أنني مثل هؤلاء المعاتيه؟ لست شاذا

593
00:39:26,280 --> 00:39:31,410
أنا أعرف بالضبط من أنا. أنا رجل عادي، أحمر الدم، من جنسين مختلفين

594
00:39:34,955 --> 00:39:38,542
أخبرت جورجيا راي أننا لن نلعب؟
نعم، أخبرتها

595
00:39:38,667 --> 00:39:40,711
و؟

596
00:39:40,836 --> 00:39:44,173
ماذا قالت؟
لم تقل الكثير من أي شيء

597
00:39:44,298 --> 00:39:47,968
ما الذي يفترض أن يعني؟
ميلدريك، اتهمتها بالخداع

598
00:39:48,093 --> 00:39:50,387
إذا كان لديها شريط، لكانت قد فعلت شيئًا الآن

599
00:39:50,513 --> 00:39:51,972
انا لا اعرف
لا؟

600
00:39:52,097 --> 00:39:53,557
انا لا اعرف

601
00:39:58,062 --> 00:40:01,357
ميلدريك، كنت أنا وأنت شركاء

602
00:40:01,482 --> 00:40:04,735
نحن نثق في بعضنا البعض. هل تعتقد أنني كنت مخطئا في إطلاق النار على لوثر؟

603
00:40:05,653 --> 00:40:08,155
أنا لا أقول أنك كنت مخطئا
اذن ماذا؟

604
00:40:11,158 --> 00:40:14,912
أنا فقط أقول ... أنا أقول أنني لم أكن لأفعل ذلك

605
00:40:19,834 --> 00:40:23,963
لدينا واحدة من أفضل قوائم النبيذ في بالتيمور، إذا كنت تشرب النبيذ الأحمر الفرنسي

606
00:40:25,923 --> 00:40:29,051
أوه، نعم، لقد عُرفت بشرب بعض المشروبات الحمراء

607
00:40:29,176 --> 00:40:32,763
بلى؟ حسنًا، العرض مفتوح

608
00:40:32,888 --> 00:40:35,641
ماذا عن الليلة؟
بالتأكيد. سيكون ذلك رائعًا

609
00:40:35,766 --> 00:40:38,894
رائع. حسنا. في اي ساعة الليله؟

610
00:40:39,979 --> 00:40:42,398
8:00
م8:00 حسنا

611
00:40:42,523 --> 00:40:43,983
سأكون هناك

612
00:40:46,026 --> 00:40:47,820
رائع
حسنا

613
00:40:48,612 --> 00:40:52,408
محقق بيمبلتون، سررت برؤيتك
سررت برؤيتك ايضا

614
00:40:56,328 --> 00:41:01,000
عم كل هذا؟
أوه ، إيه ... ماذا؟

615
00:41:01,125 --> 00:41:04,211
ماذا قال ... ماذا يريد؟

616
00:41:04,336 --> 00:41:08,549
لا شيء مميز، فقط دعاني لتناول العشاء

617
00:41:08,674 --> 00:41:11,594
ماذا تقصد؟
دعاني لتناول العشاء

618
00:41:22,229 --> 00:41:27,193
مثل عشاء موعد عشاء؟
لم يحدد ذلك حقًا يا فرانك

619
00:41:27,318 --> 00:41:31,906
لا أعتقد أن هذا ... لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

620
00:41:34,783 --> 00:41:37,369
هل تسمح لنا من فضلك؟

621
00:41:38,454 --> 00:41:39,914
ولم لا؟

622
00:41:40,039 --> 00:41:44,251
لا أعتقد أنه يتوقع بالضبط ما تتوقعه

623
00:41:47,630 --> 00:41:50,925
هل تعرف ما أتوقعه؟
ماذا تحاول ان تقول؟

624
00:41:51,050 --> 00:41:53,344
يا رجل. إنه حامض

625
00:41:55,012 --> 00:41:57,097
تيم، إنه رجل
نعم

626
00:41:58,432 --> 00:42:01,060
إنه رجل مثلي الجنس
لا تستطيع تخطي أي شيء بدونك

627
00:42:01,185 --> 00:42:05,189
حسنًا، دعني أفهم هذا
حسنا

628
00:42:05,314 --> 00:42:09,151
اعتبارًا من البارحة، كنت تنام مع جوليانا كوكس، أليس كذلك؟

629
00:42:09,276 --> 00:42:12,863
والآن ، فجأة، ستذهب في مواعد مع 

630
00:42:13,906 --> 00:42:16,450
كما تعلم، مع رجل مثلي الجنس؟ هل هاذا هو؟

631
00:42:16,575 --> 00:42:18,828
أنا لست مثلي الجنس، إذا كان هذا ما تسأله؟

632
00:42:18,953 --> 00:42:21,080
اذن ماذا تفعل؟

633
00:42:24,583 --> 00:42:27,127
انا لا اعرف. أعني، لا اعرف. انا فقط

634
00:42:28,295 --> 00:42:30,589
أنا فقط احاول معرفة كل شيء

635
00:42:31,799 --> 00:42:34,051
لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت هذا 

636
00:42:34,176 --> 00:42:36,720
لكنني لم أكن سعيدًا حقًا لفترة طويلة

637
00:42:38,222 --> 00:42:42,393
لذلك أنا ذاهب لتناول العشاء مع كريس راولز 

638
00:42:42,518 --> 00:42:45,855
الذي أجده ذكيًا ومضحكًا 

639
00:42:45,980 --> 00:42:50,151
وسنشرب بعض النبيذ وسنضحك 

640
00:42:50,276 --> 00:42:53,279
ونتحدث، ونستمتع مع أنفسنا 

641
00:42:54,446 --> 00:42:56,115
ونمرح

642
00:42:56,949 --> 00:42:59,034
هل هناك شيء خطأ في ذلك؟

643
00:43:00,369 --> 00:43:04,123
هاه؟
لا

644
00:43:06,500 --> 00:43:08,586
لا أعتقد ذلك أيضًا

645
00:43:18,012 --> 00:43:20,014
طرد لك كيلرمان

646
00:43:20,139 --> 00:43:22,349
حسنا. وإيه ... ما كان ذلك الوقت؟

647
00:43:23,267 --> 00:43:25,352
آه، صحيح

648
00:43:29,064 --> 00:43:32,109
هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟ شكرا

649
00:43:39,825 --> 00:43:44,079
مرحبا كيلرمان. هل أنت متحمس لرؤيتي مرة أخرى؟

650
00:43:44,205 --> 00:43:47,124
أستطيع أن أتخيل مدى سرعة ضربات قلبك

651
00:43:47,249 --> 00:43:51,253
ارتفاع ضغط الدم، تدفق الأدرينالين

652
00:43:51,378 --> 00:43:55,508
حسنًا، يمكنك الاسترخاء. لقد صنعت شريط الفيديو هذا لأخبرك

653
00:43:55,633 --> 00:43:57,301
أنه لا يوجد شريط فيديو

654
00:43:57,426 --> 00:43:58,886
لا يوجد شريط فيديو

655
00:44:00,638 --> 00:44:04,308
لقد أعطيت لوثر نظام المراقبة كهدية، لكنه لم يشغله أبدًا

656
00:44:04,433 --> 00:44:06,769
لم يعجبه فكرة التسجيل

657
00:44:06,894 --> 00:44:09,355
سبب إخبارك أن هناك شريط فيديو

658
00:44:09,480 --> 00:44:12,691
هو لأنني أردت أن أرى رد فعلك

659
00:44:12,817 --> 00:44:16,529
أردت أن أعرف ما إذا كنت قد قتلت أخي حقًا

660
00:44:16,654 --> 00:44:19,073
الآن أنا أعلم أنك فعلت

661
00:44:19,198 --> 00:44:21,909
وثق بي، سأنتقم لموت أخي

662
00:44:23,118 --> 00:44:24,995
لن ترى ذلك قادمًا أبدًا

663
00:44:25,120 --> 00:44:28,791
سيمضي الوقت، وستنسى حذرك، وستنسىاني

664
00:44:28,916 --> 00:44:31,085
لكنني لن أنساك

665
00:44:31,210 --> 00:44:34,255
وعندما تتوقف عن النظر من حولك

666
00:44:34,380 --> 00:44:38,133
عندما تعتقد أنه لا يمكنني أن أكون تهديدًا بعد الآن 

667
00:44:38,259 --> 00:44:40,594
هذا عندما سأنتقم

668
00:44:41,637 --> 00:44:43,848
وصدقني، سأنتقم

669
00:44:46,100 --> 00:44:48,477
وداعا الآن أيها المحقق

00:44:50,000 --> 00:45:00,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>