﻿1
00:00:22,100 --> 00:00:23,699
<b>‘‘فتح’’</b>

2
00:00:35,798 --> 00:00:37,359
! (ليكس)، توقف

3
00:00:37,378 --> 00:00:39,203
! ستفجرنا جميعاً

4
00:00:39,413 --> 00:00:41,773
.ليس الآن يا امرأة ! ثمة شيء ما يحدث

5
00:00:41,991 --> 00:00:44,224
...إنه... إنه

6
00:00:54,544 --> 00:00:57,696
.إنه... مجرد انفجار آخر يصحبه الدخان

7
00:01:04,437 --> 00:01:05,887
...عزيزي

8
00:01:06,099 --> 00:01:07,381
! لا شيء يجدي نفعاً

9
00:01:11,960 --> 00:01:14,363
.(ليكس)، انسى أمر إعادة (برينياك)

10
00:01:14,579 --> 00:01:17,358
أنا لا أحتاج لأي مساهمات من
.طفيلية محدقة بكرة بلورية

11
00:01:17,572 --> 00:01:21,335
! والتي تخلط بين الشعوذة والقوّة الحقيقية

12
00:01:24,263 --> 00:01:28,458
،هذا هو مصدر مشاكلنا الحقيقي
.إنه مشروع خائب للغاية

13
00:01:28,669 --> 00:01:31,817
،انظر، سأثبت ذلك لك
.سأريك ما يوجد بالداخل

14
00:01:32,036 --> 00:01:33,272
.لا تكوني غبية

15
00:01:33,491 --> 00:01:35,566
هذا علم، ما فائدة سحرك ؟

16
00:01:35,778 --> 00:01:39,466
إلا إذا كنت تخططين لتحويل الحجارة إلى ذهب ؟
أو ربما ضفدع ؟

17
00:01:39,684 --> 00:01:43,380
! يا للجهل
! التحويل هو ما تريد القيام به

18
00:01:43,591 --> 00:01:44,952
...التحويل

19
00:01:46,542 --> 00:01:47,993
! ماذا تنتظرين ؟ افعليها

20
00:01:48,206 --> 00:01:49,860
! ـ حسناً
! ـ حسناً

21
00:01:55,728 --> 00:02:02,044
،باسم ذبح الأبرياء
.باسم الوباء والطاعون اكشف لي المستور

22
00:02:05,173 --> 00:02:08,702
...هاك، أرأيت ؟ مجرد صخرة، قطعة لا قيمة لها

23
00:02:09,813 --> 00:02:11,979
ـ ماذا ؟
.ـ ليس أمراً هاماً

24
00:02:11,990 --> 00:02:13,969
! أريني

25
00:02:21,674 --> 00:02:24,623
<i>.فشل الظام وشيك... خلال ثلاث ثوان</i>

26
00:02:25,540 --> 00:02:27,275
<i>.ثانيتان</i>

27
00:02:27,494 --> 00:02:29,195
<i>...ثانية واحدة</i>

28
00:02:35,598 --> 00:02:37,130
! لا، أبقي الصورة

29
00:02:46,530 --> 00:02:49,013
.لا يزال (برينياك) موجوداً في الكون

30
00:02:49,233 --> 00:02:51,388
.لا توجد طريقة لمعرفة مكان حدوث ذلك

31
00:02:51,602 --> 00:02:52,629
.إنك مخطئة

32
00:02:52,641 --> 00:02:56,209
لقد رأيت ما يكفي من تلك النجوم
.لتحديد إحداثيات الانفجار

33
00:02:56,424 --> 00:02:57,659
.من المفترض أن تكون عملية سهلة

34
00:02:57,878 --> 00:02:59,829
.لقد بدأت بمطاردة الوهم مجدداً

35
00:03:00,040 --> 00:03:02,364
.ركز علينا يا عزيزي

36
00:03:02,575 --> 00:03:04,186
.الفضاء بعيد للغاية

37
00:03:04,404 --> 00:03:07,652
.معاً، يمكننا حكم هذا العالم

38
00:03:13,591 --> 00:03:17,316
،إذا كنت تحبين هذا العالم كثيراً
.فلتبقي فمك الغبي مغلقاً

39
00:03:17,331 --> 00:03:19,605
.وقد أدعك تحتفظين به

40
00:03:19,616 --> 00:03:24,265
.أما عني، فسأغدو إلهاً مرة أخرى

41
00:03:44,221 --> 00:03:46,920
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

42
00:04:29,768 --> 00:04:31,967
{\an8}<b>‘‘! على قيد الحياة’’</b>

43
00:04:40,135 --> 00:04:41,935
! أسرعا

44
00:04:47,192 --> 00:04:50,705
{\an8}،(سينيسترو)، لا تنسى الأرضية
.أريد حماية من الإشعاع من كل جهة

45
00:04:50,924 --> 00:04:51,911
{\an8}...(رامبيدج)

46
00:04:55,123 --> 00:04:57,456
.ساعدي (بيزارو)

47
00:05:04,301 --> 00:05:06,500
! لا تشوه المعدن، أيها المعتوه

48
00:05:06,711 --> 00:05:08,821
.أنا لا أعرف حتى لماذا نقوم بهذا

49
00:05:12,156 --> 00:05:16,310
(كيلر فروست)، إذا لم يعمل (ساحر الطقس)
.كما يجب فسأحاسبك أنت

50
00:05:16,521 --> 00:05:17,383
.أياً يكن

51
00:05:17,601 --> 00:05:19,960
.السلامة الهيكلية أمر بالغ الأهمية

52
00:05:20,278 --> 00:05:23,676
! حسناً، فهمت، رباه

53
00:05:37,736 --> 00:05:42,264
لن يعود هناك وجود للجمعية
.السرية قريباً يا قوم

54
00:05:42,474 --> 00:05:45,876
بدلاً من ذلك، سوف تصبحون
.الطبقة الحاكمة الجديدة للكون

55
00:05:46,091 --> 00:05:48,994
.إنكم القلة المحظوظة، المختارون

56
00:05:49,208 --> 00:05:52,456
.شهود على اللحظة التي أغتنم فيها الألوهية

57
00:05:53,656 --> 00:05:58,577
(لوثر)، أي لعبة هذه ؟
.لأنه حتى الآن، لا يوجد متعة

58
00:05:58,595 --> 00:06:02,042
.تحملني يا (توي مان)، سوف تستوعبها قريباً

59
00:06:02,252 --> 00:06:07,093
ستساعدونني على جمع بعض القطع
.المكتشفة حديثاً من (برينياك)

60
00:06:07,107 --> 00:06:11,177
الرحمة ! ستندمج مع جهاز
.حاسوب حي، كما فعلت من قبل

61
00:06:11,288 --> 00:06:15,771
،لتصبح أقوى منا جميعاً معاً
لكن على ماذا سنحصل ؟

62
00:06:15,985 --> 00:06:19,806
.ستصيرون ملازميني عند حلول النظام الجديد

63
00:06:20,017 --> 00:06:22,216
،وبالطبع، إن لم تكن هذه الشروط تعجبكم

64
00:06:22,428 --> 00:06:25,331
فيجدر بكم أن تحاولوا ردعي الآن
.بينما الفرصة سانحة

65
00:06:25,546 --> 00:06:29,866
لكن من الأفضل أيضاً أن تتذكروا
.ما سيحدث لـ(غولد فيس) المسكين

66
00:06:38,805 --> 00:06:42,411
.إنني أقوى منكم كلكم بالفعل

67
00:06:44,193 --> 00:06:49,759
،المعذرة، لا تسيء فهم كلامي
لكن ما الذي نفعله بالضبط ؟

68
00:06:49,871 --> 00:06:51,697
.كنت سأشرح هذا الآن

69
00:07:36,067 --> 00:07:41,340
لقد أعدت ضبط حقل (غرود) للإخفاء
.حتى يكون ناقلاً عبر الفضاء

70
00:07:41,354 --> 00:07:42,714
أنت لست جاداً ؟

71
00:07:42,933 --> 00:07:44,589
.قليلاً

72
00:07:53,657 --> 00:07:55,692
لماذا مقري يتحرك ؟

73
00:07:56,940 --> 00:07:59,191
مهلاً ! ما الذي يجري ؟

74
00:08:01,130 --> 00:08:04,283
! إنني أطالب بمعرفة ما يجري

75
00:08:04,298 --> 00:08:05,624
.صمتاً يا (غرود)

76
00:08:07,789 --> 00:08:08,990
! أنت

77
00:08:09,502 --> 00:08:11,237
هل جئت لتشمتي بي مجدداً ؟

78
00:08:11,256 --> 00:08:14,120
--ـ أنا لست قرداً في حديقة حيوانات ترمينه
.ـ صه

79
00:08:14,332 --> 00:08:17,235
.اسمع، لقد ارتكبت خطئاً فظيعاً

80
00:08:17,450 --> 00:08:21,304
،دعمت الرجل الخاطىء
.حرى به أن يكون أنت

81
00:08:22,223 --> 00:08:26,916
،لقد اكتشفت الحقيقة أخيراً
.ذلك الظريف عديم الشعر ليس بقائد

82
00:08:26,926 --> 00:08:29,251
.ـ إنه سفاح
.ـ فعلاً

83
00:08:29,462 --> 00:08:32,534
.لا أريد الوقوف بصف (ليكس) وحاسوب ميت

84
00:08:32,745 --> 00:08:35,727
.أريدك أن تكون المسؤول، كما في السابق

85
00:08:35,945 --> 00:08:39,642
إذن يا عزيزي، ماذا تريد ؟

86
00:08:40,753 --> 00:08:43,035
.أنت فقط يا عزيزتي

87
00:08:43,053 --> 00:08:46,006
.ورأس (لوثر) الضخم على طبق

88
00:08:51,700 --> 00:08:53,559
.إنه عرض أضواء مذهل

89
00:08:53,777 --> 00:08:55,138
(توي مان) ؟

90
00:08:55,357 --> 00:08:58,180
.سنصل إلى بقايا (برينياك) قريباً

91
00:08:58,491 --> 00:09:05,032
،بالمناسبة، أشكرك لأنك جعلتني ملاحك يا (لوثر)
.فأنا دائما أحب تجربة وحدة تحكم جديدة

92
00:09:05,051 --> 00:09:06,628
.أبقنا على المسار الصحيح فحسب

93
00:09:06,839 --> 00:09:09,089
.أدنى خطأ، وسنكون أموات

94
00:09:14,195 --> 00:09:16,470
.لن أقلق بشأن ذلك، أيها الإنسان البدائي

95
00:09:18,310 --> 00:09:21,088
،بالطريقة التي أراها
.أنت ميت في كلتا الحالتين

96
00:09:25,530 --> 00:09:30,336
أودّ إتمام هذه الصفقة بأقل قدر
.ممكن من إراقة الدماء يا (ليكس)

97
00:09:30,352 --> 00:09:34,830
الآن، ارفع يديك
.واطلب من (توي مان) أن يعود بنا

98
00:09:34,849 --> 00:09:36,833
.لا تنظر إليه أيها الفتى الكبير

99
00:09:37,053 --> 00:09:38,334
.(غرود) هو القائد

100
00:09:52,956 --> 00:09:54,063
(لوثر) ؟

101
00:10:26,475 --> 00:10:27,959
! اقتلوا ذلك القذر

102
00:10:48,421 --> 00:10:50,824
.(جيغانتا)، لقد خرجت من السجن

103
00:10:51,040 --> 00:10:52,276
كيف حال رأسك ؟

104
00:10:52,395 --> 00:10:55,847
.جيد، بإعتبار أنك حاولت حرق دماغي

105
00:10:58,131 --> 00:11:02,027
،لا تضعي يديك عليه أيتها السمينة
.(غرود) رجلي الآن

106
00:11:18,989 --> 00:11:20,192
.مرحباً

107
00:11:31,276 --> 00:11:33,760
.عصا سكاكر مثلجة آتية حالاً

108
00:11:36,106 --> 00:11:38,057
.أنت مزعج للغاية

109
00:11:49,033 --> 00:11:50,983
.عالق مثل الجرذ

110
00:11:55,368 --> 00:11:56,977
.هذا غريب للغاية

111
00:11:57,197 --> 00:12:00,145
.لم تكن مرحاً أبداً ونحن معاً

112
00:12:09,584 --> 00:12:12,467
.لن تصدقي الثمن الذي كلفتني إياه هذه

113
00:12:26,459 --> 00:12:28,409
.حول العالم

114
00:12:32,793 --> 00:12:34,424
.هزّ المهد

115
00:12:39,469 --> 00:12:41,453
.أيها النائم

116
00:12:52,579 --> 00:12:54,759
! (لوثر)، احذر

117
00:13:25,491 --> 00:13:26,817
.استسلم يا (ليكس)

118
00:13:28,276 --> 00:13:30,180
.إنك تؤخر أمراً محتماً

119
00:13:30,396 --> 00:13:31,678
.أنت محق

120
00:13:39,806 --> 00:13:44,942
،إن لم تكن تمانع
.فأفضل أن أدق عنقك بيدي العاريتين

121
00:14:00,939 --> 00:14:03,547
.أتعلم ؟ كان هذا التمرد سهلاً

122
00:14:03,765 --> 00:14:06,124
.الجمعية السرية تكرهك

123
00:14:07,042 --> 00:14:09,492
.وكأنهم يحبونك

124
00:14:14,473 --> 00:14:16,173
! سعدان غبي

125
00:14:16,384 --> 00:14:18,165
! جاهل بدائي

126
00:14:21,663 --> 00:14:23,942
.أنت غير مؤهل للقيادة يا (ليكس)

127
00:14:24,156 --> 00:14:28,058
.مخلوق من أدنى الرئيسيات يتظاهر بأنه مثقف

128
00:14:28,271 --> 00:14:32,502
.إنني أفوقك جسدياً وعقلياً

129
00:14:40,492 --> 00:14:41,942
.لقد تأخرت للغاية

130
00:14:42,155 --> 00:14:44,888
.لقد بدأت أظن أنني أخطأت بتقدير أسلوبك

131
00:14:45,106 --> 00:14:48,133
.والآن... اركع أمامي

132
00:14:55,581 --> 00:14:57,956
من هو السيّد هنا ؟

133
00:14:58,657 --> 00:15:00,916
.أنت

134
00:15:02,123 --> 00:15:03,530
.انهض

135
00:15:06,239 --> 00:15:08,469
.تقدم ست خطوات للأمام

136
00:15:15,264 --> 00:15:17,264
<b>‘‘القفل الهوائي - مفتوح’’</b>

137
00:15:20,288 --> 00:15:21,569
.ادخل

138
00:15:31,984 --> 00:15:34,184
.كان يجب أن أتركك تتعفن في السجن

139
00:15:34,396 --> 00:15:38,258
،وداعاً يا (غرود)
.كان من الممكن أن تنقلب الأدوار

140
00:15:38,469 --> 00:15:41,167
حقاً، أليس كذلك ؟

141
00:15:41,378 --> 00:15:42,240
.لا

142
00:15:42,459 --> 00:15:44,363
لكن لماذا تتكلم بالسوء عن الموتى ؟

143
00:15:44,787 --> 00:15:45,767
<b>‘‘المخرج مغلق’’</b>

144
00:15:45,791 --> 00:15:46,991
<b>‘‘مفتوح’’</b>

145
00:15:50,706 --> 00:15:55,475
.أيها المعتوه المتلاعب، لم أفرغ منك

146
00:15:55,485 --> 00:15:58,013
...سأخرج من هذا، وعندما أفعل

147
00:16:02,461 --> 00:16:06,565
هل يمكن لأي منكم أن يعطيني سبباً
واحداً وجيهاً لأعفو عنكم ؟

148
00:16:18,239 --> 00:16:22,858
،(كيلر فروست)، لديك مستقبل واعد
.تخلصي من البقية

149
00:16:22,977 --> 00:16:24,303
.لك ذلك

150
00:16:27,592 --> 00:16:29,495
<i>.وصلنا</i>

151
00:16:34,699 --> 00:16:37,926
عزيزي، لا بدّ أن (غرود)
.قد استخدم التحكم العقلي

152
00:16:39,146 --> 00:16:40,848
.حسناً، ربما لا

153
00:16:41,058 --> 00:16:44,335
،لكن يا عزيزي
لا تشك أبداً في حبي لك، صحيح ؟

154
00:16:44,550 --> 00:16:49,077
،أعلم أنني فعلت شيئاً سيئاً
.إنني شخص مريض

155
00:16:49,289 --> 00:16:51,148
.أنت لا تعرف شعور أن تكون مثلي

156
00:16:51,366 --> 00:16:53,317
.لا تخافي يا عزيزتي

157
00:16:53,528 --> 00:16:56,056
.لا يزال لديك دور كبير في خطتي

158
00:16:56,272 --> 00:16:59,629
.في الحقيقة، لا يمكنني فعل ذلك بدونك

159
00:17:04,917 --> 00:17:07,741
.كنت أعتقد أن السحر أمراً مجهولاً

160
00:17:07,952 --> 00:17:10,526
.لا يمكن التنبؤ به ولا يمكن الوثوق به

161
00:17:10,736 --> 00:17:12,721
.لقد علمتيني الكثير يا (تالا)

162
00:17:12,940 --> 00:17:17,675
وحتى ثروتي من المعرفة العلمية
.ما كانت لتنجح بتنفيذ هذا المخطط أبداً

163
00:17:18,085 --> 00:17:22,978
<i>سوف تكونين القناة السحرية التي سوف
.تسحب جوهر (برينياك) من الحطام</i>

164
00:17:23,098 --> 00:17:26,080
<i>.سأكون قادراً على إعادة تكوينه من تلك الطاقة</i>

165
00:17:26,299 --> 00:17:28,125
<i>.لكنني لا أظنك ستشهدين الأمر</i>

166
00:17:28,335 --> 00:17:31,438
...لقد خططت لهذا طوال الوقت، حتى قبل

167
00:17:31,452 --> 00:17:33,403
.إنني شخص مريض أيضاً

168
00:17:33,814 --> 00:17:36,762
.(لوثر)، ألواح التجميع في مكانها الصحيح

169
00:17:36,973 --> 00:17:38,924
! (ليكس)، أرجوك

170
00:17:39,135 --> 00:17:40,416
! إنني أتوسل إليك

171
00:17:40,630 --> 00:17:42,207
.احتفظي بهذه الفكرة

172
00:17:42,418 --> 00:17:44,320
! نفذ الأمر

173
00:17:46,018 --> 00:17:47,254
! قلت، نفذ الأمر

174
00:17:47,473 --> 00:17:50,962
،لا يمكنه سماعك يا (ليكس لوثر)
.لقد توقف سير الزمن

175
00:17:52,170 --> 00:17:54,948
.نحن موجودون بين عقربي الساعة

176
00:17:55,162 --> 00:17:58,019
في رحلاتي عبر عدد لا يحصى
...من مسارات اللانهاية

177
00:17:58,237 --> 00:18:00,937
.لقد رأيت الأول والأخير...

178
00:18:01,148 --> 00:18:03,926
.لكن ما تفعله اليوم يهدد الكون بأسره

179
00:18:04,140 --> 00:18:07,213
.الماضي، الحاضر والمستقبل

180
00:18:07,424 --> 00:18:10,705
،آمل ذلك حقاً
.اسمع، لم تعرفني بنفسك

181
00:18:10,916 --> 00:18:14,197
.(ميترون)، عالم ومؤرخ

182
00:18:14,216 --> 00:18:19,156
حسناً يا (ميترون)، سأكون مستعداً
.قريباً لمواجهة كل دواهي الكون

183
00:18:19,271 --> 00:18:21,250
.إنني على وشك أن أصبح إلهاً

184
00:18:21,261 --> 00:18:25,785
،أنت لا تعرف ما هو الإله
.أو ما ستطلق له العنان

185
00:18:25,796 --> 00:18:30,112
أتلاعب بقوى لا أعرفها وخلافه ؟
.محاولة جيدة

186
00:18:30,426 --> 00:18:34,983
،إذا كنت تريد قواي، فلتتفضل بالمحاولة
.بخلاف ذلك، يمكنك أن تغرب عن وجهي

187
00:18:35,099 --> 00:18:37,083
.ستندم على قرارك

188
00:18:37,302 --> 00:18:38,378
.كلنا سنندم

189
00:18:40,087 --> 00:18:46,274
<i>،إلمع، إلمع يا (برينياك)
.(تالا) سوف تعيدك</i>

190
00:18:47,418 --> 00:18:48,247
! (ليكس)

191
00:18:58,268 --> 00:19:00,547
.(برينياك)، أنا قادم

192
00:19:15,850 --> 00:19:20,324
،يا قوم
! قابلوا مولاكم وسيّدكم الجديد

193
00:19:31,936 --> 00:19:36,041
.يبدو أنني أدين بالشكر لكم على إعادتي للحياة

194
00:19:36,459 --> 00:19:41,077
،على الرغم من أن عالمكم سيعاني ببطء
.إلا أنني سأهبكم ميتة سريعة

195
00:20:07,929 --> 00:20:12,241
ذلك القارض (فوندربار) يعتقد أنه يستطيع
.حكم (أبوكليبس) بدلاً من (دارك سايد)

196
00:20:12,459 --> 00:20:16,931
سنكون نحن الذين يسلم جثته
.الموبوءة إلى (غراني غودنيس)

197
00:20:53,976 --> 00:20:56,725
.أهلاً بعودتك يا (دارك سايد) العظيم

198
00:20:58,008 --> 00:20:59,959
.انهضوا يا أبنائي

199
00:21:00,170 --> 00:21:04,070
دعونا ننهي هذه الحرب
.الطائشة على السلطة اليوم

200
00:21:04,285 --> 00:21:06,563
.بالطبع يا مولاي

201
00:21:06,779 --> 00:21:09,229
.ظننا أننا فقدناك للأبد

202
00:21:09,438 --> 00:21:15,999
.لقد نجوت من موتي على يد (سوبرمان)

203
00:21:16,213 --> 00:21:20,447
.لكن فليصرخ الكون من اليأس لعودتي

204
00:21:24,236 --> 00:21:26,186
ما هي مشيئتك يا مولاي ؟

205
00:21:26,398 --> 00:21:29,674
،كما هو الحال دائماً
.البحث عن المعادلة المضادة للحياة

206
00:21:29,888 --> 00:21:32,996
.فقد أجلب النظام إلى هذا الكون التائه

207
00:21:33,214 --> 00:21:37,239
.لكن أولاً، يجب أن يعاني (سوبرمان) لقتلي

208
00:21:37,453 --> 00:21:40,186
.عالمه الذي تبناه سيموت صارخاً

209
00:21:40,406 --> 00:21:43,013
.عندها فقط سأسعى إلى النهاية المطلقة

210
00:21:43,232 --> 00:21:48,091
سامحني يا مولاي، لكن هجوماً على الأرض
.من شأنه أن ينتهك هدنتك مع (هاي فاذر)

211
00:21:48,302 --> 00:21:51,080
.كوكب (نيو جينيسيس) سينتقم بلا شك

212
00:21:51,295 --> 00:21:54,054
أين هي وجهتي التالية بظنك ؟

213
00:22:01,966 --> 00:22:05,816
! (سوبرمان)، من الأفضل أن تخرج بسرعة

214
00:22:22,121 --> 00:22:24,681
.لدينا مشكلة صغيرة

215
00:22:28,141 --> 00:22:38,139
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

